Re: [Debian-l10n-devel] https://i18n.debian.org/material/data/unstable.gz not updated since 2017-11-23 - too much packages to add to the ignore_list

2018-04-17 Thread Nicolas François
Hi Laura, 2018-04-17 16:39 GMT-07:00 Laura Arjona Reina : > Unable to open /srv/mirrors/debian//pool/main/g/gcc-5/gcc-5_5.5.0.orig.tar.gz at /srv/i18n.debian.org//dl10n/git/dl10n-check line 463. > read() on closed filehandle GEN3287 at /srv/i18n.debian.org//dl10n/ git/lib/Debian/Pkg/Tar.pm line 17

Re: [Debian-l10n-devel] Plans for a Debian i18n sprint "towards i18n.debian.org" in Paris, June 15th-17th

2012-04-25 Thread Nicolas François
Hello, On Mon, Apr 23, 2012 at 06:28:24PM +0200, Christian PERRIER wrote: > > - Nicolas: ? I need to come back to Paris, but that should be OK (earliest Thursday late evening) I will confirm tomorrow. > Location:IRILL seems possible, to be confirmed with Sylvestre Ledru (I > can do that) Depen

shadow: Please translate the package shadow

2012-01-08 Thread Nicolas François
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating shadow. shadow already includes bs.po ca.po cs.po da.po de.po dz.po el.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po he.po hu.po id.po it.po ja.po kk.po km.po ko.po nb.po ne.po nl.po nn.po pl.po pt.po pt_BR.po ro

Re: DDTSS: "Package not found" fetching new descriptions

2011-07-28 Thread Nicolas François
Hello, This should be fixed now (probably since yesterday). Note: The daily ddtp updates are now run manually so that we can test when we want without waiting for 6 or 12 hours. Cheers, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe"

Re: DDTSS: "Package not found" fetching new descriptions

2011-07-27 Thread Nicolas François
Hello, On Wed, Jul 27, 2011 at 01:44:27PM +0200, davide.pr...@gmail.com wrote: > If I try to "Fetch new description"[1] I get: > Package not found > > same error if I try to fetch a specific package. > > I don't know if this error can be generated by the "DDTP cleanup". Thanks for the notificat

DDTP cleanup

2011-07-24 Thread Nicolas François
Hello, We are planning to do a cleanup of ddtp installation during this week at debconf. The plan is to * make a backup * import all the scripts into the current SVN * make an installation which looks closer to the SVN hierarchy * reduce the amount of logs sent by the ddtp cron job * remove

Re: po-debconf stat is not updated anymore

2011-07-14 Thread Nicolas François
On Thu, Jul 14, 2011 at 06:27:22AM +0200, bubu...@debian.org wrote: > Quoting Nicolas François (nicolas.franc...@centraliens.net): > > Hi, > > > > I can confirm that on i18n.debian.net, > > /srv/i18n.debian.net/www/debian-l10n-material/data is not updated properly &

Re: po-debconf stat is not updated anymore

2011-07-13 Thread Nicolas François
Hi, I can confirm that on i18n.debian.net, /srv/i18n.debian.net/www/debian-l10n-material/data is not updated properly (testing.gz since July 9, unstable.gz since June 29) So the problem is not on www. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject o

Re: i18n work session to deal with DDT{P|SS} problems and move i18n.debian.net to DSA

2011-02-04 Thread Nicolas François
Hello, On Tue, Feb 01, 2011 at 07:02:09AM +0100, bubu...@debian.org wrote: > > Stefano agreed later on, with his DPL hat, that this is a valuable > goal. He even proposed to host such work meeting in the Center for > Research and Innovation on Free Software (IRILL) in Paris. > > However, for thi

Re: dokuwiki missing in debconf status pages

2010-09-09 Thread Nicolas François
Hello, On Thu, Sep 09, 2010 at 10:00:25PM +0200, Denis Barbier wrote: > On 2010/9/8 Martin Bagge / brother wrote: > > Hi > > I was alerted about a missing translation for debconf in Dokuwiki (the > > upload happened back in July so it's long overdue) and resorted to > > mumble horrible Swedish wor

Re: "PO files for Debconf templates " not updated from May 13th

2010-05-23 Thread Nicolas François
On Sun, May 23, 2010 at 03:18:19PM +0900, Hideki Yamane wrote: > Hi, > > As http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/rank.en.html > "This page was generated with data collected on: May 13th, 2010." > It stops 10days (related to disk full?) Thanks for noticing it. This was independe

Re: [Debian-l10n-devel] l10n coordination pages broken

2010-05-18 Thread Nicolas François
Hello, On Mon, May 17, 2010 at 07:52:50PM +0200, Martin Bagge / brother wrote: > something is severly broken in the l10n coordination things. > > http://i18n.debian.net/debian-l10n/swedish/sv.by_date.html is > completely, some automatic job somewhere has stopped feeding data. As mentioned by Chr

Re: PO downloads do not appear to be working

2010-03-02 Thread Nicolas François
On Tue, Feb 23, 2010 at 12:20:32AM +0100, Martin Bagge wrote: > > There is something wrong at churro (the server), see the error > messages from the archive update round here: > http://lists.alioth.debian.org/pipermail/debian-l10n-devel/2010-February/thread.html > > bubulle, nekral or fav can pro

Re: Best practices for i18n manpages with po4a?

2010-01-15 Thread Nicolas François
On Fri, Jan 15, 2010 at 08:46:03PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > Depending on time, I'll try to write a paragraph or two about the > information I was missing once I implemented it for my packages for > inclusion in the man pages, if you like (but due to limited time, > please don't expect it

Re: Best practices for i18n manpages with po4a?

2010-01-15 Thread Nicolas François
On Fri, Jan 15, 2010 at 07:12:30PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > I am not saying the documentation is bad (I haven't even read this > part even seriously), but I grepped through po4a(1) and po4a(7) for a > best practice or a debian/rules snippet (and similar keywords) and > this text did not

Re: plan, schedule to work

2009-12-26 Thread Nicolas François
Hello, On Fri, Dec 25, 2009 at 12:17:27AM +0900, Hideki Yamane wrote: > On Fri, 18 Dec 2009 18:02:29 +0100 > Christian PERRIER wrote: > > > Any ETA when the statistics will be proper again? For example, on [1] > > > > Not really. It mostly depends on the avail

Bug#545305: http://debian.org/intl/l10n/po/ displays src po(t) files, even if not used by the package

2009-09-07 Thread Nicolas François
Hello, My proposal would be to drop the lists http://www.debian.org/intl/l10n/po/ and add a list with the PO files of native packages (+ packages whose L10N is know to be managed by Debian). Alternatively, we could add a preeminent warning on the top of http://www.debian.org/intl/l10n/po/ that th

Re: [ITT] po4a:// kernel-package/fr.po

2009-08-29 Thread Nicolas François
Hello Manoj, On Fri, Aug 28, 2009 at 09:39:52AM -0500, Manoj Srivastava wrote: > > While this is small, this will change the string. What is the > best way to deal with this at this point? Shall I run po4a --previous, > and podebconf-report-po --call --nodeadline, or something else? I

Re: Malayalam translators

2009-08-22 Thread Nicolas François
Hello Praveen, On Mon, Feb 02, 2009 at 07:04:30AM -0800, Praveen A wrote: > > 4 persons worked on Malayalam translations so far, please add their > names to the credits (currently only my name appears). (This was related to the release notes) By the way, there are still some text which are uns

Re: Translation of the Debian Release Notes

2009-08-22 Thread Nicolas François
Hello, On Fri, Jul 31, 2009 at 10:18:15AM +0300, t...@iki.fi wrote: > > What about finnish? Did not see statistics for fi. Sorry for the delay. I overlooked your mail when I came back from vacation. The release notes are currently not translated in Finnish. If you want to start a Finnish transl

Re: emdebian-rootfs 2.0.2: Please translate the package emdebian-rootfs

2009-08-19 Thread Nicolas François
Hi Neil, Can you regenerate a POT file after applying the attached patch. This should solve Américo's issues. The reason is that the po4a Xml module is very generic, and the docbook module provides the definition for the XML Docbook format to the Xml module. Cheers, -- Nekral diff -rauN ../ori

Re: Recommendations for man pages in Debian (was: Debian Policy 3.8.3.0 released: localized manpages)

2009-08-18 Thread Nicolas François
On Tue, Aug 18, 2009 at 08:13:20PM +1000, Ben Finney wrote: > Roger Leigh writes: > > > I, for example, use the date format '+%d %b %Y' (01 Aug 2009). The > > manual pages are human readable documentation. I think that nicely > > readable dates should be preferred here. > > This seems to falsely

Re: Bug#541839: set up centralised cron jobs to send mails about outdated translations

2009-08-17 Thread Nicolas François
On Mon, Aug 17, 2009 at 11:59:29AM +0300, Andrei Popescu wrote: > On Sun,16.Aug.09, 23:46:33, Nicolas François wrote: > > Hello, > > > > On Sun, Aug 16, 2009 at 11:52:13PM +0300, Andrei Popescu wrote: > > > On Sun,16.Aug.09, 19:17:00, Simon Paillard wrote: > >

Re: Bug#541839: set up centralised cron jobs to send mails about outdated translations

2009-08-16 Thread Nicolas François
Hello, On Sun, Aug 16, 2009 at 11:52:13PM +0300, Andrei Popescu wrote: > On Sun,16.Aug.09, 19:17:00, Simon Paillard wrote: > > > This is already done for (at least) french team from i18n.debian.net. > > Ok, if this is possible for all languages it should be published > somewhere. It is possi

Re: Change ddtss interface?

2009-08-13 Thread Nicolas François
Hello, On Wed, Aug 05, 2009 at 09:09:51PM +0200, Fernando Cerezal wrote: > > > > > And you can register to the debian-l10n project on Alioth: > > https://alioth.debian.org/projects/debian-l10n > > If I register, may I commit to the project? Yes. You should synchronize first with Michael and Ma

Translation of the Debian Release Notes

2009-07-30 Thread Nicolas François
Hello, It would be nice to start working on the translation of the (next) Release Notes. Of course the Release Notes for the next release are not yet available, but there are some tasks that can be started in advance: [1] docbook-xsl has no l10n support for the following languages: be, ml

Re: Change ddtss interface?

2009-07-26 Thread Nicolas François
Hi, On Sun, Jul 12, 2009 at 11:01:38AM +0200, Fernando Cerezal wrote: > > I am a Debian l10n Spanish translator and I am a ddtss user for > several years. Now, I think it would better change the dttss user > interface. I want ask you if I could develop a new interface. I don't > want change intern

Bug#538779: debian-i18n: Please add support for fixing typos in paragraph used in different descriptions

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-i18n@lists.debian.org Usertags: ddtp During the debconf9's 2nd i18n work session we mentioned that DDTP / DDTSS should help translator fixing typos in paragraphs used in different packages. 2 competing solutions were mentioned: * When a new tra

Bug#538777: debian-i18n: [DDTP] Indicate when a paragraph is also used in another package description

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-i18n@lists.debian.org Usertags: ddtp During the debconf9's 2nd i18n work session we thought it would be useful to inform translators (during translation and reviews) when a paragraph is being translated and appear in another package's descriptio

Bug#538775: debian-i18n: [DDTP] Please add support for placeable in some package descriptions

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-i18n@lists.debian.org Usertags: ddtp During the debconf9's 2nd i18n work session we proposed to add support for placeables in some package description (e.g. kernel version in kernel packages). We do not think the placeables can be detected aut

Bug#538774: debian-i18n: [DDTP] Button to fetch the next packages starting with a given letter

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-i18n@lists.debian.org Usertags: ddtp During the debconf9's 2nd i18n work session we proposed to add a button to the coordinator page which would fetch the next packages starting with a given letter (a configurable number of packages and a config

Bug#538773: debian-i18n: [DDTP] Please add support for team customization

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist User: debian-i18n@lists.debian.org Usertags: ddtp During the debconf9's 2nd i18n work session we proposed to allow customization of team's properties in the coordinator pages. These customizations include: * number of required reviews * targeted popcon ra

Bug#538768: debian-i18n: [DDTP] Coordinator page

2009-07-26 Thread Nicolas FRANÇOIS
Package: debian-i18n Severity: wishlist During the debconf9's 2nd i18n work session we proposed to have a coordinator page in DDTP (per language). Coordinators should be agreed by the translation teams and configured in DDTP by an admin. The coordinators would need to login in the DDTSS interfa

Bug#537853: Bug#206363: advices on how to integrate the translation status in the PTS

2009-07-22 Thread Nicolas François
On Tue, Feb 05, 2008 at 10:58:18PM +0100, Christian Perrier wrote: > Quoting Stefano Zacchiroli (z...@debian.org): > > Hi Christian, > > I'm contacting you for some advices on how to integrate the > > translation status of a given package in the PTS. It is a long overdue > > feature request of th

Re: Change ddtss interface?

2009-07-18 Thread Nicolas François
Hi, On Sun, Jul 12, 2009 at 11:01:38AM +0200, Fernando Cerezal wrote: > Hello, > I am a Debian l10n Spanish translator and I am a ddtss user for > several years. Now, I think it would better change the dttss user > interface. I want ask you if I could develop a new interface. I don't > want change

Re: Broken encoding in po-debconf status pages

2009-04-28 Thread Nicolas François
Hello, On Tue, Apr 28, 2009 at 03:13:18PM +0300, Eddy Petrişor wrote: > > Recently the po-debconf translation status pages started to show an > issue with page encoding. The pages declare the html encoding as > iso-8859-1 while the text is really UTF-8. > > This is visible on the Romanian transl

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2009-03-04 Thread Nicolas François
Hello, On Wed, Mar 04, 2009 at 09:45:57PM +0300, Yuri Kozlov wrote: > > pseudo-urls is worked, but only on the > http://i18n.debian.net/debian-l10n/russian/ru.by_status.html > > On the > http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ru.ru.html > the table have a new columns (Status,Translator,Date

Re: How to update a translation package description for lenny?

2009-02-28 Thread Nicolas François
On Sat, Feb 28, 2009 at 12:18:48PM +0300, Yuri Kozlov wrote: > Hello. > > The user found a typo in the translation package description in lenny > (on a web http://packages.debian.org/search?keywords=laptop-detect). > lenny (stable)(utils): определение типа комьютера (ноутбук или нет) > squeez

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2009-02-28 Thread Nicolas François
On Sat, Feb 28, 2009 at 11:55:44AM +0300, Yuri Kozlov wrote: > > Could you activate pseudo-urls for debian-l10n-russian@ too? > We want to try... It should be activated now. (http://i18n.debian.net/debian-l10n/russian/ru.by_status.html) (It should be updated every hour) Support in http://www.deb

Re: SPAM in DDTSS

2009-02-23 Thread Nicolas François
On Mon, Feb 23, 2009 at 12:56:00PM +0100, Martijn van Oosterhout wrote: > That's a dumb spammer, given that the DDTSS is not in any search > engine I'm not sure what they're trying to achieve. I'm not sure how > you can prevent it either, other than requiring a login to edit which > only one langua

Re: Deadlines 5.0 r1 Release Notes

2009-02-17 Thread Nicolas François
Hi, On Tue, Feb 17, 2009 at 08:32:16PM +0100, W. Martin Borgert wrote: > Zitat von "Luk Claes" : >> r1 is planned to happen at end of March or beginning of April currently. > > Thanks for the information. "End of March" is defined as 2009-03-31 23:59:59 > Samoa Time Zone (UTC-11), right? I propose

I18N planning for releases

2009-02-15 Thread Nicolas François
Hello, It would be nice if we could gather some data on the Lenny release planning: * the important milestones * what worked/did not worked * best practices for having translations in a release * proposed retro-planning (for the release team or translators) I started a Wiki Page: http://wiki.

Kudos to translators

2009-02-15 Thread Nicolas François
Dear translators, Thank you and congratulations for your translations in Lenny. You are making Debian the Universal Operating System! * Lenny comes with an installer translated in 63 languages (5 more than Etch), which also means that 150 millions additional people can install Debian in th

Re: Injecting DDTP information into UDD

2009-02-15 Thread Nicolas François
Hallo Andreas, On Sat, Feb 14, 2009 at 05:54:53PM +0100, Andreas Tille wrote: > Hello, > > I plan to base the Debian Pure Blends tasks pages on information > obtained from the Ultimate Debian Database (UDD [1]). While I > thought about this plan I had the idea to include DDTP information > into U

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-14 Thread Nicolas François
Hi, (Javier, embedded question for you) On Sat, Feb 14, 2009 at 06:44:12PM +0900, os...@debian.org wrote: > Hi, > > On Wed, Feb 11, 2009 at 12:43:10AM +0100, Nicolas François wrote: > > Hello, > > > > On Wed, Feb 11, 2009 at 01:04:50AM +0900, Osamu Aoki wrote: >

Re: Bug#514755: po4a: enhance --previous with wdiff script

2009-02-10 Thread Nicolas François
Hello, On Wed, Feb 11, 2009 at 01:04:50AM +0900, Osamu Aoki wrote: [talking about Javier's script which allows to see differences based on the strings added by --previous] > I think this should be inclided as an example helper script or even integrated > into additional --previous functionality.

Re: PO4a version used to build the Release Notes?

2009-02-10 Thread Nicolas François
Hello, On Mon, Feb 02, 2009 at 05:36:42PM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > I'm having many issues with po4a breaking up words wrapped around > and in the release notes. > > My po4a version (0.34) considers those as and breaks paragraphs using > them in some ways that make tran

Re: release notes building time ...

2009-02-10 Thread Nicolas François
Hello, On Tue, Feb 10, 2009 at 01:21:35PM +0100, W. Martin Borgert wrote: > > My impression is, that the time is mostly spend in po4a-translate. > AFAIK, the release-notes are not the only ones using po4a. So I > wonder: What are we doing wrong, that the release notes take so > long? (Maybe my imp

Re: Bug#511925: www.debian.org: Error generating international/l10n/po-debconf/de

2009-01-21 Thread Nicolas François
On Wed, Jan 21, 2009 at 01:19:46PM +0100, Jens Seidel wrote: > On Wed, Jan 21, 2009 at 11:13:35AM +0100, Nicolas François wrote: > > On Wed, Jan 21, 2009 at 10:44:43AM +0100, Jens Seidel wrote: > > > How is the BTS scanned? Is it required to use subjects such as > > > &q

Re: Bug#511925: www.debian.org: Error generating international/l10n/po-debconf/de

2009-01-21 Thread Nicolas François
On Wed, Jan 21, 2009 at 10:44:43AM +0100, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jan 20, 2009 at 09:27:15PM +0100, Nicolas François wrote: > > In #511925, a question was raised regarding the color used in > > http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/sv [1] > > for the packages wh

Re: Little endian /usr/share/locale/* files in epiphany-browser-data

2009-01-20 Thread Nicolas François
Hello, > > I see two main issues: > > - the endianess of files in the archive is actually random > > - I would expect the most common endianess to be the little endian one > >since maintainers mostly upload packages for amd64/i386; this means > >that the slow big endian arches usually g

Re: Bug#511925: www.debian.org: Error generating international/l10n/po-debconf/de

2009-01-20 Thread Nicolas François
Hello, In #511925, a question was raised regarding the color used in http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/sv [1] for the packages which currently have no translation in the archive, but whose translation started on the mailing list. Currently, these lines are white. Would you prefe

Re: po-debconf status pages, latest change

2008-10-19 Thread Nicolas François
Hi, On Sat, Oct 11, 2008 at 07:02:45PM -0300, Ignacio Mondino wrote: > > I see that in http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es (and > every other language page) packages are now shorted alphabetically. I'm > sure there is a reason for this, but is it possible to add an option to se

Re: Check whether a .po file is OK

2008-10-01 Thread Nicolas François
Hi! On Wed, Oct 01, 2008 at 10:41:35AM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > > Am Mittwoch, den 01.10.2008, 07:45 +0200 schrieb vince: > > I wonder how I can check whether a .po file is OK or whether it has > > error. > > msgfmt --statistics -o /dev/null $file # should be enough, at least I > am not r

[PATCH] Translation statistics do not include packages with a debian/patches directory

2008-08-12 Thread Nicolas François
Hello, The script which generates the l10n statistics pages (http://www.debian.org/international/l10n/po/rank) excludes the packages which have a debian/patches directory. I think this is due to the fact that a patch might update translation, which would result in wrong statistics for this packag

[PATCH] Adding coordination pages to the web site po-debconf l10n statistics

2008-08-12 Thread Nicolas François
Hello, Here is a patch to the scripts (and data) used for the generation of the l10n statistics on the web site. It adds information about the progress of the translation done on the mailing lists when this information is available. You can have a example of the generated pages on: http://i18n.d

Package description translations for Lenny

2008-08-09 Thread Nicolas François
Hello, We are going to get the package descriptions updated regularly for unstable. (http://ftp.us.debian.org/debian/dists/sid/main/i18n/) We discussed with ftp-masters how the Translation-$lang files could be installed in the archive for each dinstall. This will be done by preparing all the Tra

SSL support for the services on i18n.debian.net

2008-08-06 Thread Nicolas François
Hello, Thanks to Felipe, the services (DDTP, DDTSS, Pootle) on i18n.debian.net now support SSL. You should be redirected to the HTTPS address when you login, but the legacy HTTP login pages are still working. There are still some improvements which should happen this week or next week (Pootle pa

Re: Coordination robot remained behind; please fix

2008-08-06 Thread Nicolas François
On Thu, Aug 07, 2008 at 01:23:39AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > Hello, > > I have seen that lately the coordination pages are lagging behind. For > instance the following messages were not processed for the Romanian team: > > http://lists.debian.org/debian-l10n-romanian/2008/08/msg00011.html > ht

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-31 Thread Nicolas François
On Thu, Jul 31, 2008 at 03:04:58AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > > And since you can detect the BTS emails, it might be useful to provide an > extra column with the link to the BR. Done. Thanks for all the comments. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "u

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-30 Thread Nicolas François
Hi, On Thu, Jul 31, 2008 at 12:12:28AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > > I find the repetition of the last item confusing. I would rather have the > hitory items in reversed order, i.e. newer states towards to top, this > way there's no duplicate line - one the top and one in the history. Done.

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-30 Thread Nicolas François
Hi, On Wed, Jul 30, 2008 at 07:07:35PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hello, > On Wed, Jul 30, 2008 at 02:41:26AM +0300, Eddy Petrişor wrote: > > > > clicking on the line is confusing since it overlaps with the links (to BTS, > > to the PO file) and the browser would do both (try clicking on t

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-29 Thread Nicolas François
On Tue, Jul 29, 2008 at 08:30:02AM +0300, Andrei Popescu wrote: > On Tue,29.Jul.08, 01:57:56, Nicolas François wrote: > > > I would appreciate if you could test if this is useful, how it can be > > enhanced, and if it works on your browser. (on some browsers, it seems to >

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-29 Thread Nicolas François
Hi, On Wed, Jul 30, 2008 at 02:41:26AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > > clicking on the line is confusing since it overlaps with the links (to > BTS, to the PO file) and the browser would do both (try clicking on the > package name). > > I suggest prepending a History column which can coutain "+"

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-28 Thread Nicolas François
Hi, There has been a little progress regarding the status pages. You will find a first try to generate the web pages with the status of the work of the teams (similar to the German page [1]) and the support for history (similar to the Dutch page [2]): http://i18n.debian.net/~nekral/robot_test/int

Re: [Semi-OT] How must I setup my OWN Debian Mirror to use translated Packge Descriptions?

2008-07-26 Thread Nicolas François
Hello, On Sat, Jul 19, 2008 at 05:45:40PM +0200, Michelle Konzack wrote: > Hello, > > as the subject already say, I like to know how to setup me mirror... > > Currently my structure is > > http://devel/index.php -> there is only this file since >

Re: about translation manpages

2008-07-15 Thread Nicolas François
Hi, On Sat, Jul 12, 2008 at 11:03:23PM -0700, Rustam Rakhimov wrote: > > I want translate manpages, how I can do it that's my question for all As already mentioned in the list, manpages are maybe not the part of software with the most visibility, and which are the most useful for users. If you

Re: Monitor system (was: Re: Announce of the upcoming NMU for the dtc package

2008-07-09 Thread Nicolas François
On Tue, Jul 08, 2008 at 11:22:38PM +0930, Clytie Siddall wrote: > > On 06/07/2008, at 10:01 PM, Nicolas François wrote: > >> There are similar statistics on: >> http://i18n.debian.net/debian-l10n-stats/unstable/year/ > > This is interesting: I haven't seen it before

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
On Mon, Jul 07, 2008 at 12:04:20AM +0300, Guillem Jover wrote: > > > > One advantage of parsing the web archives is that we can provide a link to > > the thread. On the other hand, I can change my habits and use a date. > > Oh, but the bot could infer the right URL to the archive using: > >

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
On Mon, Jun 30, 2008 at 04:52:36AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > > More than that, could you give up on using TAF for any language other > than French[1] and use [TODO] instead? On my working copy, I've added support for TODO. TAF will be an alias for TODO. I've not changed MAJ currently. -- N

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
Hi, Sorry for the delay. Thank you everybody for your answers (Eddy, Frans, Guillem, Mathias, Tim, and probably others I forgot). I would really like to merge all the robots (or have a common database), so that the work of the teams can be taken into account in the statistic pages on http://www.d

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
Hi, On Tue, Jun 24, 2008 at 09:58:23AM +0300, Guillem Jover wrote: > > We also use our own bot at (based on some > old version of Tim Dijkstra's bot), source code at > . Thanks for the pointer. The main differences I could f

Re: Monitor system

2008-07-06 Thread Nicolas François
On Sun, Jul 06, 2008 at 08:40:31AM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hello, > On Sat, Jul 05, 2008 at 11:15:12PM +0930, Clytie Siddall wrote: > > Can we use this more widely? Unfortunately, I am unable to code > > anymore (or think straight, half the time ;) ), but I'll do whatever I > > can to

Re: Monitor system (was: Re: Announce of the upcoming NMU for the dtc package

2008-07-06 Thread Nicolas François
Hello, On Tue, Jun 24, 2008 at 11:20:08PM +0200, Mathias Klein wrote: > > I'm the author of that service for the german translation team. > > I love to hear that other teams are interested in my service. Of course I'm > fine if that becomes an official service. > > For the code please have a lo

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
Hi, On Thu, Jun 26, 2008 at 03:02:49AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > > Please note that the help[1] for the pseudo-urls is missing and there > were Romanian translations[2][3] that would be useful for the localized > versions of those pages (which we'd prefer instead of the English ones). > > >

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-07-06 Thread Nicolas François
Hi, On Thu, Jun 26, 2008 at 02:57:02AM +0300, Eddy Petrișor wrote: > Nicolas François wrote: >> Salut, >> >> After a quick look at the debian-l10n-* mailing lists, I've added the >> Romanian list, which also use pseudo-urls. > > Thanks. > >> See the

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-22 Thread Nicolas François
Hi, On Sun, Jun 22, 2008 at 04:59:33PM +0200, Frans Pop wrote: > On Friday 20 June 2008, Nicolas François wrote: > > I would not mind switching to the central pages (in fact, I'm in favor of > making that switch, even though Tim's page is very usable), but that > would

Re: New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-21 Thread Nicolas François
http://i18n.debian.net/~nekral/www-debian-l10n/romanian/ On Fri, Jun 20, 2008 at 10:49:24PM +0200, Nicolas François wrote: > Hello, > > All language teams using the pseudo-urls are in copy. > Please reply to debian-i18n. > > I've prepared a new script for the generation of th

New version of the coordination pages (pseudo-urls)

2008-06-20 Thread Nicolas François
Hello, All language teams using the pseudo-urls are in copy. Please reply to debian-i18n. I've prepared a new script for the generation of the coordination pages (http://i18n.debian.net/debian-l10n/) It will handle errors in a better way, which should result in less messages being missed by the

Update of the developers-reference I18N/L10N sections

2008-06-02 Thread Nicolas François
Hello, (sorry for the delay, Lucas) The developers-reference needs some update in the I18N/L10N section. Here is a proposal, but I think it needs first to be reviewed on debian-i18n. I opened http://bugs.debian.org/436162 some time ago, but the patch do not apply anymore, so here is an updated

Re: : Please translate the man pages for debconf

2008-05-17 Thread Nicolas François
On Sat, May 17, 2008 at 09:37:30PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hello Christian, > On Tue, May 13, 2008 at 10:27:14PM +0200, Christian Perrier wrote: > > I would like to know if some of you would be interested in translating > > manpages for debconf (yes, still it!). These manpages are mostly u

[EMAIL PROTECTED]: [wnpp] belocs-locales-bin has been orphaned]

2008-05-14 Thread Nicolas François
Hello, FYI, belocs-locales-bin and belocs-locales-data have been orphaned. Is anybody interested in maintaining them? IIRC, there are some Ubuntu patches. Also, do you know if they are still needed, or if all locales have been merged in the libc? - Forwarded message from WNPP Monitor <[EMAI

Re: How to avoid line breaks during msgmerge calls?

2008-05-13 Thread Nicolas François
Hi, On Tue, May 13, 2008 at 10:22:37AM +0200, Jens Seidel wrote: > > I noticed already very often that after each msgmerge call (often > started by make -C po update-po for GNU programs) line breaks in PO > files change. I don't talk about wrapping a 200 character width string > into lines with 7

Re: Recommended usage for podebconf-report-po

2008-05-09 Thread Nicolas François
Hi, On Fri, May 09, 2008 at 09:55:25AM +0300, Esko Arajärvi wrote: > > As a translator I of course like deadlines, but if there is some default, the > package maintainer should be aware of it also. Would they know about it > without reading the documentation? Is it shown and easily changed whe

Re: Recommended usage for podebconf-report-po

2008-05-08 Thread Nicolas François
On Thu, May 08, 2008 at 10:50:12PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Thu, May 08, 2008 at 05:41:39PM +0200, Nicolas François wrote: > > No, changing the default makes sense. Thanks. > > > > I will make --languageteam the default. > > What about detecting whether the PO

Re: Recommended usage for podebconf-report-po

2008-05-08 Thread Nicolas François
Hi, On Thu, May 08, 2008 at 05:12:08PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > > Am Donnerstag, den 08.05.2008, 16:15 +0200 schrieb Nicolas François: > > There has been recently a few threads about a recommended usage for > > podebconf-report-po, so I plan to add an EXAMPLES sect

Re: Recommended usage for podebconf-report-po

2008-05-08 Thread Nicolas François
On Thu, May 08, 2008 at 03:22:23PM +0100, ardoRic wrote: > Hello, > > You seem to have forgotten the attachment. Thanks. Here it is. I also fixed a typo (s/--with-translators/--withtranslators/) Best Regards, -- Nekral EEXXAAMMPPLLEESS ddeebbccoonnff tteemmppllaatt

Recommended usage for podebconf-report-po

2008-05-08 Thread Nicolas François
Hello, podebconf-report-po is more and more advertised and used, which are both good things. There has been recently a few threads about a recommended usage for podebconf-report-po, so I plan to add an EXAMPLES section in its manpage. Here is the current version that you can review (a formatted

Re: kexec-tools 20080324-1: Please translate debconf PO for the package kexec-tools

2008-04-28 Thread Nicolas François
On Mon, Apr 28, 2008 at 08:46:27AM -0600, Khalid Aziz wrote: > > I did use use --languageteam but it didn't seem to do the right thing. I > used "podebconf-report-po [EMAIL PROTECTED] --summary --call > --languageteam" and I was expecting to see a summary mailed back to me > as well which I didn;t

Re: When to give up on the "Last Translator" ?

2008-04-19 Thread Nicolas François
Hello, On Tue, Apr 01, 2008 at 07:56:00PM +0100, Neil Williams wrote: > Is there a script that I've missed that tells me when a translation > really needs to be switched from default podebconf-report behaviour > (email Last Translator, wait) to 'podebconf-report --call' ? > > After all, translato

Re: When to give up on the "Last Translator" ?

2008-04-01 Thread Nicolas François
On Tue, Apr 01, 2008 at 07:56:00PM +0100, Neil Williams wrote: > Is there a script that I've missed that tells me when a translation > really needs to be switched from default podebconf-report behaviour > (email Last Translator, wait) to 'podebconf-report --call' ? I don't think it exists. At leas

Re: 'GET libdb4.6 zh_CN' failed

2008-01-02 Thread Nicolas François
On Wed, Dec 26, 2007 at 01:56:29PM +0100, Martijn van Oosterhout wrote: > > There was some discussion about a mailing list for SVN commits. Did > that happen, do I have to subscribe? I've just created the list debian-l10n-commits. You should be able to subscribe in 6-24 hours (https://alioth.debi

Re: po-debconf 1.0.10: Please translate manpages PO for the package po-debconf

2007-10-06 Thread Nicolas François
Hello, Thanks a lot for the new translations I received. I also received changes for the English manpages, which changed 35 strings. Thus, I will not release yesterday, but during the next week-end. Here is the new POT file in case some other teams started a translation. I've contacted the de,

Re: po-debconf 1.0.10: Please translate manpages PO for the package po-debconf

2007-10-01 Thread Nicolas François
Hello Clytie, I just remember that groff is not able to display Vietnamese manpages. (This may change in a near future) Depending on the status of the translation, you can just cancel it, or I will convert the Vietnames manpages to HTML and provide them in /usr/share/doc/po-debconf/Vietnamese

Re: po-debconf 1.0.10: Please translate manpages PO for the package po-debconf

2007-09-29 Thread Nicolas François
Hello, On Sat, Sep 29, 2007 at 03:37:54PM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > Please note that probably several more strings need an update, I'll > send a patch once I've translated the entire file (I'm roughly at 30% > now). I will be glad to fix any problem. Just tell me if the deadline must

Re: po-debconf 1.0.10: Please translate manpages PO for the package po-debconf

2007-09-29 Thread Nicolas François
On Sat, Sep 29, 2007 at 09:23:29PM +0930, [EMAIL PROTECTED] wrote: > > On 28/09/2007, at 6:12 AM, Nicolas FRANCOIS (Nekral) wrote: > >> I would like to know if some of you would be interested in translating >> the po-debconf manpages. > > Working on it. Could you please explain this string? I fear

Re: Version numbers for translations (was: Re: debconf PO translations for the package pam

2007-09-02 Thread Nicolas François
Hello, On Sun, Sep 02, 2007 at 11:21:38AM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > I second this motion for the same reasons Clytie and Hans cited. > Please continue sending version numbers (and if I have a wish, could > those be moved more to the beginning of the subject? Currently they > often are at

Behavior of podebconf-report-po --call

2007-08-29 Thread Nicolas François
Hello, On Wed, Aug 29, 2007 at 06:36:27AM +0200, Christian Perrier wrote: > > However, *existing* translators have not been contacted. For this you > should use "podebconf-report-po" without the --call switch. See the > man page for details. podebconf-report-po --call is now more widely used, an

Re: Standard way to mention copyright holder in PO files

2007-07-08 Thread Nicolas François
Hello, On Sun, Jul 08, 2007 at 09:49:06AM +0200, Helge Kreutzmann wrote: > Hello, > On Sat, Jul 07, 2007 at 08:54:08PM -0500, Ming Hua wrote: > > What about the translations whose copyright is transfered to FSF (which > > is acutally quite common, either due to explicit request by FSF, such as > >

Re: Standard way to mention copyright holder in PO files

2007-07-08 Thread Nicolas François
Hi, On Sat, Jul 07, 2007 at 08:54:08PM -0500, Ming Hua wrote: > On Sat, Jul 07, 2007 at 04:19:15PM +0200, Nicolas François wrote: > > > > I wonder if the copyright holders could not be specified in some header > > fields. PO editors could update automatically the list of

  1   2   >