2011/10/27 Christian PERRIER :
> Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
>
>> The deadline for receiving the updated translation is
>> Wednesday, November 09, 2011.
>>
>> If you have read this far, please see the attached POT file.
>
>
> There was a minor error which I spotted while reviewi
2011/6/9 Martijn van Oosterhout :
> As threatened, I've started building a django project which aims
> integrate the DDTSS more closely with the rest of the system. Other
> than performance it should improve maintainability. Since the new
> system will use a real database with a real schema, it bec
2011/4/13 Tanguy Ortolo :
> Dear Debian I18N people,
>
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> dokuwiki.
>
> dokuwiki already includes cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po
> it.po ja.po nl.po pt.po ru.po sv.po vi.po.
> So do not translate it to these l
2011/4/7 Christian PERRIER :
> Dear maintainer of memtest86 and Debian translators,
>
> Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the memtest86 Debian
> package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
> update in the BTS.
>
> The package maintainer and I agreed
2011/3/26 Francisco Javier Cuadrado :
> 2011/3/26 Francisco Javier Cuadrado :
>> 2011/3/26 Yuri Kozlov :
>>> В Sat, 26 Mar 2011 06:49:30 +0100
>>> Christian PERRIER пишет:
>>>
>>>> (ru an es teams, you're missing that one)
>>>
>&
2011/3/26 Francisco Javier Cuadrado :
> 2011/3/26 Yuri Kozlov :
>> В Sat, 26 Mar 2011 06:49:30 +0100
>> Christian PERRIER пишет:
>>
>>> (ru an es teams, you're missing that one)
>>
>> No.
>> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=5175
2011/3/26 Yuri Kozlov :
> В Sat, 26 Mar 2011 06:49:30 +0100
> Christian PERRIER пишет:
>
>> (ru an es teams, you're missing that one)
>
> No.
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=517576 (28 Feb 2009) ru
> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=518449 (6 Mar 2009) es
>
Like
2011/3/10 Joachim Wiedorn :
> Christian PERRIER wrote on 2011-03-10 06:02:
>
>> At least for the languages for which you didn't receive an update,
>> sure.
>>
>> The problem comes for languages where you got an update. Did
>> transators notice that strings you unfuzzied were indeed needing an
>> u
2010/11/11 Christian PERRIER :
> Quoting Francisco Javier Cuadrado (fcocuadr...@gmail.com):
>
>> Spanish translation was sended yesterday to BTS:
>> http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=603007
>
> Sure, but as I wrote to the translator, the translation was based
2010/11/11 Christian PERRIER :
> This is a reminder for the running translation round for debconf
> templates of kumofs.
>
> Currently complete languages:
> cs da de fr it pt ru sv
>
> Currently existing but incomplete languages:
> es
>
> Please send out updates before Friday, November 12, 2010.
2010/10/14 Christian PERRIER :
> Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org):
>> Quoting Thomas Goirand (z...@debian.org):
>> > Hi there!
>> >
>> > No need to do anything, this has been uploaded in version 0.5.13-1,
>> > which will migrate to Squeeze very soon. I am sorry that I didn't tag
>> >
2010/5/14 Christian PERRIER :
> Quoting Francisco Javier Cuadrado (fcocuadr...@gmail.com):
>
>> In the first string, I suppose that it asks for a file containing an
>> encryption key, but in the second string when it says "This password
>> must be at least eight chara
Hi all!
Today, while I was translating fwknop debconf template I found two
strings that seems to be wrong. They are the following:
#. Type: string
#. Description
#: ../fwknop-server.templates:3001
msgid "Encryption key to use:"
#. Type: string
#. Description
#: ../fwknop-server.templates:3001
ms
do for you.” -- Jörg Schilling
>
--
Saludos
Fran
# gdm3 po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the gdm3 package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado , 2010
2010/3/28 Christian PERRIER :
> This is a reminder for the running translation round for debconf
> templates of virtuoso-opensource.
>
> Currently complete languages:
> cs de fr it pt ru sv vi
>
I sent Spanish translation three days ago, so it's complete.
> Currently existing but incomplete lang
Hello.
I'm a member of Spanish translation team.
While I was translating steam debconf templates, I found some
coherency errors between some strings, so it would be great a review
for steam debconf templates by English team.
For example:
#: ../steam.templates:2001
msgid "The SMTP service defaul
2009/11/22 Kartik Mistry :
> Hello all,
>
> Package `fortunes-debian-hints` calls for translations. It is currently
> translated in following languages, Do not translate it in following language,
> translator(s)/teams will be contacted separately.
>
> Language Total Strings Translated Untrans
Hello.
2009/4/4 Christian Perrier :
> This is a reminder for the running translation round for debconf
> templates of console-setup.
>
> Currently complete languages:
> be bg cs de fi fr pt pt_BR ru sv
>
> Currently existing but incomplete languages:
> es eu gl nl th tr vi
>
Spanish is not inco
udos
Fran
# giplet po translation to spanish
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the giplet package.
#
# Changes:
# -Initial translation
# Francisco Javier Cuadrado , 2009
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece
2009/2/24 Martijn van Oosterhout :
> On Mon, Feb 23, 2009 at 5:45 PM, Fernando Cerezal wrote:
>> 2009/2/23 Martijn van Oosterhout :
>>> That's a dumb spammer, given that the DDTSS is not in any search
>>> engine
>>
>> What do you mean with that? If I search ddtss in google I find the page.
>
> Goo
Hello.
Recently, a Spanish package's description[1] has SPAM.
It looks like blog or forum SPAM, with a lot of links to some
products. Can anyone fix this?
Regards.
[1] http://ddtp.debian.net/ddtss/index.cgi/es/forreview/junior-art?1235375969
--
Saludos
Fran
--
To UNSUBSCRIBE, email to deb
21 matches
Mail list logo