Hi Ana
Ana Guerrero Lopez schreef op za 17-06-2017 om 14:23 [+0200]:
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
Please find the Dutch translation
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the language and translator
Hi Ana,
Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
please find the german translation attac
On Sat, Jun 17, 2017 at 04:23:17PM +0100, Joel Sansana wrote:
> Hi!
>
> Here's the portuguese translation.
>
> Best regards,
I got also the portuguese translation from Miguel 5 min earlier than this one.
Could you please merge both translations?
Thank you,
ana
> Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Gu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA512
On 17/06/17 09:18, Holger Wansing wrote:
> Hi,
>
> Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
>> On Sat, Jun 17, 2017 at 03:06:34PM +, Holger Wansing wrote:
>>> Hi,
>>>
>>> Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
Hi,
Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
> On Sat, Jun 17, 2017 at 03:06:34PM +, Holger Wansing wrote:
> > Hi,
> >
> > Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
> > >
> > > Hi Joel,
> > >
> > > On Fri, Jun 16, 2017 at 10:57:27PM +0100, Joel Sansana wrote:
> > > >
W dniu 17.06.2017 o 14:23, Ana Guerrero Lopez pisze:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the language and translato
Hi everyone,
Enclosed please find the Italian Translation.
Kindest regards
Il 17.06.2017 17:23, Joel Sansana ha scritto:
Hi!
Here's the portuguese translation.
Best regards,
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announ
W dniu 14.06.2017 o 22:23, Ana Guerrero Lopez pisze:
> On Mon, Jun 12, 2017 at 07:34:11PM +0200, Ana Guerrero Lopez wrote:
>>
>> Hi,
>>
>> I have just commited the release announcement for Stretch written
>> by the press and release teams:
>>
>> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcemen
On Sat, Jun 17, 2017 at 03:06:34PM +, Holger Wansing wrote:
> Hi,
>
> Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
> >
> > Hi Joel,
> >
> > On Fri, Jun 16, 2017 at 10:57:27PM +0100, Joel Sansana wrote:
> > > Hello,
> > >
> > > I was not able to push to the publicity repository, so I
Hello,
On 17-06-2017 13:23, Ana Guerrero Lopez wrote:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'll need to add the language and translator tag like it'
On 17-06-2017 16:06, Holger Wansing wrote:
Hi,
Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
Hi Joel,
On Fri, Jun 16, 2017 at 10:57:27PM +0100, Joel Sansana wrote:
Hello,
I was not able to push to the publicity repository, so I send you the
European Portuguese translation attached
Hi!
Here's the portuguese translation.
Best regards,
Às 13:23 de 17-06-2017, Ana Guerrero Lopez escreveu:
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'l
Hi,
Am Samstag 17. Juni 2017 schrieb Ana Guerrero Lopez:
>
> Hi Joel,
>
> On Fri, Jun 16, 2017 at 10:57:27PM +0100, Joel Sansana wrote:
> > Hello,
> >
> > I was not able to push to the publicity repository, so I send you the
> > European Portuguese translation attached below.
>
> I have just r
On 17-06-2017, at 14h 23'19", Ana Guerrero Lopez wrote about "Please translate:
Debian Stretch blogpost"
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.
Hi Joel,
On Fri, Jun 16, 2017 at 10:57:27PM +0100, Joel Sansana wrote:
> Hello,
>
> I was not able to push to the publicity repository, so I send you the
> European Portuguese translation attached below.
I have just realized the Debian website doesn't have support for European
Portuguese. I've
On Sat, Jun 17, 2017 at 02:23:19PM +0200, Ana Guerrero Lopez wrote:
>
> Hi,
>
> Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
> stretch:
>
> https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
>
> You'll need to add the languag
Hi,
Please translate the blogpost for bits.debian.org announcing the release of
stretch:
https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/bits.git/tree/content/2017/stretch-released.md
You'll need to add the language and translator tag like it's done for Spanish
here:
https://anonscm.debian.org/cgit/
18 matches
Mail list logo