I wrote a horrible script (hack?) tonight to verify my time zone (Christian ;)
translations' correctness.
It simply reads a time zone name from a file, queries Wikipedia about it, parses
the link to Turkish page and get Turkish equivalent of the name from there.
You can prepare the name list by u
Dear maintainer of squidguard and Debian translators,
squidguard, which was NMU'ed already in march, has again some l10n updates.
I will again proceed with anb l10n NMU.
The full planned schedule is available at the end of this mail.
The package is currently translated to:
cs de es fi fr gl ja
Hello Christian,
On Tue, Jul 15, 2008 at 10:28:41PM +0200, Christian Perrier wrote:
> Quoting Mert Dirik ([EMAIL PROTECTED]):
> > Why these city_names use underscore instead of space?
>
>
> What you translate are timezone names. These timezone names are
> themselves "translated" to English.
>
>
Quoting Mert Dirik ([EMAIL PROTECTED]):
> Christian Perrier yazmış:
> > Dear Debian I18N people,
> >
> > I would like to know if some of you would be interested in translating
> > tzdata.
> >
>
> Why these city_names use underscore instead of space?
What you translate are timezone names. These
Quoting Christoph Martin ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi Christian,
>
> openssl is currently frozen.
>
> I am not shure if the release team will accept an upload.
>
> Alioth has an uptodate package release ready to be uploaded including
> all the l10n updates.
The release team *will* certainly ac
Hi,
On Sat, Jul 12, 2008 at 11:03:23PM -0700, Rustam Rakhimov wrote:
>
> I want translate manpages, how I can do it that's my question for all
As already mentioned in the list, manpages are maybe not the part of
software with the most visibility, and which are the most useful for
users.
If you
Christian Perrier yazmış:
> Dear Debian I18N people,
>
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> tzdata.
>
Why these city_names use underscore instead of space?
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EM
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 13-07-2008 04:19, Andreas Tille wrote:
> On Sat, 12 Jul 2008, Martijn van Oosterhout wrote:
[...]
>> If you're complaining that the translations doesn't appear on the
>> mirrors, please complain to the ftp-master (there's a bug on it
>> somewhere, c
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 14-07-2008 06:54, Andreas Tille wrote:
> On Mon, 14 Jul 2008, Christian Perrier wrote:
>
>> It depends on the energy we're putting to improve things...:-)
>
> Well, the CDD tasks pages gathered some interest of experts and these
> experts are pote
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 15-07-2008 12:52, Michael Bramer wrote:
> On Tue, Jul 15, 2008 at 04:00:59PM +0200, Jens Seidel wrote:
>> On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
>>> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
On Mon
On 2008-07-14 11:20, Jens Seidel wrote:
> since I noticed now (after checking CVS log) that Martin Borgert did the
> last translation updates I hesitate to commit a large proofread of the
> file.
Many thanks! It's all in SVN now (plus more changes).
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
On Tue, Jul 15, 2008 at 04:00:59PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > > > Quoting Michael Bramer
Hi Christian,
openssl is currently frozen.
I am not shure if the release team will accept an upload.
Alioth has an uptodate package release ready to be uploaded including
all the l10n updates.
Christoph
Christian Perrier schrieb:
> Dear Debian maintainer,
>
> The openssl Debian package, wh
On 2008-07-15 07:24, Christian Perrier wrote:
> poedit is.sometimes a fairly bad tool, IMHO.
>
> As you mention, it unwraps strings (msgid and msgstr) while most
> gettext tools use a 79-character wrapping scheme. Just try opening a
> PO file that got properly wrapped by msgcat, then simply sav
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > One keystopper in the past was performance. Pootle improved a lot wrt
> > > > this.
>
> Maybe you should describe the current status. What kind of help do you
> need? Are there bugs in Pootle which need to be resolved?
The Pootle authors are worki
On Tue, Jul 15, 2008 at 10:30:14AM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> > On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > > Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> > > > I don't see pootle in 'some month' commi
...just killed Pootle...:-)
According to Friedel Wolff, this is not really a surprise.
He expects the development version to have better chances to
survive...
Indeed, the load we're putting on the poor Pootle is fairly high:
[EMAIL PROTECTED]:~/ddtp$ find . -name \*.po | wc -l
584127
Getting
On Tue, Jul 15, 2008 at 07:42:57PM +0930, Clytie Siddall wrote:
> On 14/07/2008, at 4:31 AM, Helge Kreutzmann wrote:
> >On Sat, Jul 12, 2008 at 11:03:23PM -0700, Rustam Rakhimov wrote:
> >>I want translate manpages, how I can do it that's my question for all
Manpages are probably not the most impo
Hi everyone :)
On 14/07/2008, at 4:31 AM, Helge Kreutzmann wrote:
Hello Rustam,
On Sat, Jul 12, 2008 at 11:03:23PM -0700, Rustam Rakhimov wrote:
I want translate manpages, how I can do it that's my question for all
This depends on which man page. Some, especially debian specific ones
are sim
Dear maintainer of canna and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the canna Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this
On Mon, Jul 14, 2008 at 11:58:44AM +0200, Michael Bramer wrote:
> On Mon, Jul 14, 2008 at 11:35:58AM +0200, Christian Perrier wrote:
> > Quoting Michael Bramer ([EMAIL PROTECTED]):
> >
> > > now pootle:
> > >
> > > I don't see pootle in 'some month' comming and I like to improve the
> > > ddtp an
21 matches
Mail list logo