Hi,
On Thursday 08 May 2008, Helge Kreutzmann wrote:
> Hello Nicolas,
>
> On Thu, May 08, 2008 at 05:41:39PM +0200, Nicolas François wrote:
> > Should --deadline be a default option too?
> > or Should --deadline without argument default to $(LC_ALL=C date -R -d
> > +10days) I could also make --de
I have no objection, NMU please.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Dear maintainer of opendb and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the opendb Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for thi
Dear maintainer of cmap-adobe-japan1 and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the cmap-adobe-japan1 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-mai
Dear maintainer of cmap-adobe-gb1 and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the cmap-adobe-gb1 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintaine
Dear maintainer of cmap-adobe-cns1 and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the cmap-adobe-cns1 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintai
On Thu, May 8, 2008 at 1:47 PM, H725 <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I seen : if I select an untranslated package(with tag ) and begin
> to translate, the Submit button appears and works!
> Instead, if I select a translate package(even if it is in "pending
> translation"), the button doesn't work.
> S
On Thu, May 08, 2008 at 10:50:12PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Thu, May 08, 2008 at 05:41:39PM +0200, Nicolas François wrote:
> > No, changing the default makes sense. Thanks.
> >
> > I will make --languageteam the default.
>
> What about detecting whether the PO file is a debconf based PO fil
On Thu, May 08, 2008 at 05:41:39PM +0200, Nicolas François wrote:
> No, changing the default makes sense. Thanks.
>
> I will make --languageteam the default.
What about detecting whether the PO file is a debconf based PO file
or not and using the corresponding option (which I currently do not
rem
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Christian,
> The axyl Debian package, which you are the maintainer of, has
> pending bug report(s) which include translation updates or fixes
> for po-debconf, namely bug number 473004 (and maybe other similar bugs).
>
> Even if we're still far fr
Hello Nicolas,
On Thu, May 08, 2008 at 05:41:39PM +0200, Nicolas François wrote:
> Should --deadline be a default option too?
> or Should --deadline without argument default to $(LC_ALL=C date -R -d
> +10days)
> I could also make --deadline argument to be passed to date -d.
I am in favor of this.
Hi,
On Thu, May 08, 2008 at 05:12:08PM +0200, Gerfried Fuchs wrote:
>
> Am Donnerstag, den 08.05.2008, 16:15 +0200 schrieb Nicolas François:
> > There has been recently a few threads about a recommended usage for
> > podebconf-report-po, so I plan to add an EXAMPLES section in its manpage.
>
>
Hi!
Am Donnerstag, den 08.05.2008, 16:15 +0200 schrieb Nicolas François:
> There has been recently a few threads about a recommended usage for
> podebconf-report-po, so I plan to add an EXAMPLES section in its manpage.
I wonder, wouldn't it be convenient to have podebconf-report-po
actua
On Thu, May 08, 2008 at 03:22:23PM +0100, ardoRic wrote:
> Hello,
>
> You seem to have forgotten the attachment.
Thanks. Here it is.
I also fixed a typo (s/--with-translators/--withtranslators/)
Best Regards,
--
Nekral
EEXXAAMMPPLLEESS
ddeebbccoonnff tteemmppllaatt
Hello,
You seem to have forgotten the attachment.
Best Regards,
Ricardo Silva
On Thu, May 8, 2008 at 3:15 PM, Nicolas François
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello,
>
> podebconf-report-po is more and more advertised and used, which are both
> good things.
>
> There has been recently a few threads
Hello,
podebconf-report-po is more and more advertised and used, which are both
good things.
There has been recently a few threads about a recommended usage for
podebconf-report-po, so I plan to add an EXAMPLES section in its manpage.
Here is the current version that you can review (a formatted
Si ve este mensaje su cliente de correo electr?nico no soporta contenido HTML,
le recomendamos cambiar a un cliente de correo que si lo permita como Microsoft
Outlook Express.
On 08/05/08 15:31 +0200, Frans Pop said ...
> On Thursday 08 May 2008, you wrote:
> > > Y Giridhar Appaji Nag wrote:
> > > > On 08/05/08 14:09 +0200, Christian Perrier said ...
> > > > reportbug is probably the only way our users can get in touch with us
> > > > easily
> > > > and it is unfortunate
On Thursday 08 May 2008, you wrote:
> > Y Giridhar Appaji Nag wrote:
> > > On 08/05/08 14:09 +0200, Christian Perrier said ...
> > > reportbug is probably the only way our users can get in touch with us
> > > easily
> > > and it is unfortunate that there are barely any translations. As one
> > > o
On 08/05/08 15:02 +0200, Frans Pop said ...
> Y Giridhar Appaji Nag wrote:
> > On 08/05/08 14:09 +0200, Christian Perrier said ...
> > reportbug is probably the only way our users can get in touch with us
> > easily
> > and it is unfortunate that there are barely any translations. As one of
> > th
Y Giridhar Appaji Nag wrote:
> On 08/05/08 14:09 +0200, Christian Perrier said ...
> reportbug is probably the only way our users can get in touch with us
> easily
> and it is unfortunate that there are barely any translations. As one of
> the co-maintainers I am trying to fix that.
IIRC the tran
On 08/05/08 14:40 +0200, Sven Joachim said ...
> On 2008-05-08 14:06 +0200, Y Giridhar Appaji Nag wrote:
>
> > I would like to know if some of you would be interested in translating
> > reportbug.
>
> Is the source for reportbug 3.40 available somewhere, say in a public
> SCM? I'm always more co
On 2008-05-08 14:06 +0200, Y Giridhar Appaji Nag wrote:
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> reportbug.
Is the source for reportbug 3.40 available somewhere, say in a public
SCM? I'm always more comfortable when I can have a look at the context
of the string
On 08/05/08 14:09 +0200, Christian Perrier said ...
> Quoting Y Giridhar Appaji Nag ([EMAIL PROTECTED]):
>
> > So do not translate it to these languages (the translators will be
> > contacted separately).
>
> Did you use "--languageteam" to also warn the French language team and
> not only the Fr
Quoting Y Giridhar Appaji Nag ([EMAIL PROTECTED]):
> So do not translate it to these languages (the translators will be
> contacted separately).
Did you use "--languageteam" to also warn the French language team and
not only the French translator?
signature.asc
Description: Digital signature
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
reportbug.
reportbug already includes fr.po.
So do not translate it to these languages (the translators will be
contacted separately).
languagetranslated fuzzy untranslated
---
> The submit button is enabled after you change some of the translated
> text, perhaps that is it?
> Do you have javascript enabled?
I seen : if I select an untranslated package(with tag ) and begin
to translate, the Submit button appears and works!
Instead, if I select a translate package(even i
Dear maintainer of delo and Debian translators,
Some minutes ago, I sent a notice to the maintainer of the delo Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this
Dear Debian maintainer,
The axyl Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 473004 (and maybe other similar bugs).
Even if we're still far from the release of the next Debian version,
lett
Dear Debian maintainer,
The cgiemail Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 479252 (and maybe other similar bugs).
Even if we're still far from the release of the next Debian version,
Dear Debian maintainer,
The delo Debian package, which you are the maintainer of, has
pending bug report(s) which include translation updates or fixes
for po-debconf, namely bug number 474502 (and maybe other similar bugs).
Even if we're still far from the release of the next Debian version,
lett
Dear maintainer of openldap2.3 and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the openldap2.3 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer uplo
Dear maintainer of faqomatic and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the faqomatic Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
f
Dear maintainer of roxen4 and Debian translators,
Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the roxen4 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS.
I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for thi
* Joey Hess <[EMAIL PROTECTED]> [2008-05-08]:
> Hans F. Nordhaug wrote:
> > I'm updating the translation for dpkg and find several strings that
> > contain "file triggers file", i.e., "unable to create new file
> > triggers file". I'm not sure what that means/how to translate it.
> >
> > Any tip
35 matches
Mail list logo