Number of reviews in DDTP/DDTSS, for French

2007-07-04 Thread Christian Perrier
I'm more and more considering to re-bump the involvmemnt of the French team in the DDTP. Currently, in my opinion, the best approach would be translate, translate, translate and focus on reviews *later* when the tools will allow for peer review in public, which is not that easy currently. I indee

Re: Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

2007-07-04 Thread Fernando Cerezal
2007/7/4, Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>: Hello, On Wed, Jul 04, 2007 at 09:46:53PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Wed, Jul 04, 2007 at 09:26:50PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > > On 7/4/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Who cares about the Copyright?

Re: Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

2007-07-04 Thread Helge Kreutzmann
Hello, On Wed, Jul 04, 2007 at 09:46:53PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Wed, Jul 04, 2007 at 09:26:50PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > > On 7/4/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Who cares about the Copyright? Isn't the license the important info? > In this c

Re: Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

2007-07-04 Thread Jens Seidel
On Wed, Jul 04, 2007 at 09:26:50PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 7/4/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >While we are at this, Martijn, is it possible to keep > >track of all submissions made by DDTSS? We would like to take > >care of Copyright on

Re: Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

2007-07-04 Thread Martijn van Oosterhout
On 7/4/07, Felipe Augusto van de Wiel (faw) <[EMAIL PROTECTED]> wrote: While we are at this, Martijn, is it possible to keep track of all submissions made by DDTSS? We would like to take care of Copyright on the translations and would be great if we can track all the translators and revi

Translators and changes in DDTSS (was: Re: Questions about DDTP)

2007-07-04 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 07/04/2007 03:22 PM, Michael Bramer wrote: > On Tue, Jul 03, 2007 at 03:52:24PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: [...] >> You can just send a new translation in the right format. Or you can >> use the DDTSS: >> http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2

Re: Questions about DDTP

2007-07-04 Thread Michael Bramer
On Tue, Jul 03, 2007 at 03:52:24PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 7/3/07, Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Hello, > > > >Given recent changes in apt I have several questions. > > > >1. How to change description for a given package? I can only find > >command for gettin

Re: Questions about DDTP

2007-07-04 Thread Michael Bramer
On Tue, Jul 03, 2007 at 04:56:43PM +0200, Jens Seidel wrote: > On Tue, Jul 03, 2007 at 03:44:24PM +0200, Eugeniy Meshcheryakov wrote: > > Given recent changes in apt I have several questions. > > > > 1. How to change description for a given package? I can only find > > command for getting random un

Re: DDTSS situation

2007-07-04 Thread Martijn van Oosterhout
On 7/4/07, Michael Bramer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: what is the lang-code for Vietnamese? Christiaan says vi, and that what I've enabled in the DDTSS... Have a nice day, -- Martijn van Oosterhout <[EMAIL PROTECTED]> http://svana.org/kleptog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wit

Re: DDTSS situation

2007-07-04 Thread Michael Bramer
On Wed, Jul 04, 2007 at 03:47:29PM +0930, Clytie Siddall wrote: > > On 03/07/2007, at 11:18 PM, Martijn van Oosterhout wrote: > > >On 7/3/07, Clytie Siddall <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >>Sorry if this is something I missed while I was away, but what is the > >>current status of package-descripti

Re: DDTSS situation

2007-07-04 Thread Christian Perrier
Quoting Martijn van Oosterhout ([EMAIL PROTECTED]): >> Well, since Pootle isn't available yet, please enable Vietnamese for >> package description translation via the DDTSS. :) > > Which language code? vi? vi_VN? vi signature.asc Description: Digital signature

Reminder for mantis translation updates

2007-07-04 Thread Kevin Coyner
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of mantis. Currently complete languages: cs de eu fr gl it pt ru sv ta vi Currently existing but incomplete languages: ca da ja pt_BR Please send out updates before Thursday, July 05, 2007. On Friday, July 06, 2007, I

Reminder for ucf translation updates

2007-07-04 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of ucf. Currently complete languages: cs de es eu fr gl ja ru sv Currently existing but incomplete languages: ca da it nl pl pt pt_BR vi Please send out updates before Thursday, July 05, 2007. On Friday, July 06, 2007,

Reminder for krb5 translation updates

2007-07-04 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of krb5. Currently complete languages: cs de eu fr gl ja pt ru vi Currently existing but incomplete languages: da es nl pt_BR ro Please send out updates before Thursday, July 05, 2007. On Friday, July 06, 2007, I will

Re: DDTSS situation

2007-07-04 Thread Martijn van Oosterhout
Well, since Pootle isn't available yet, please enable Vietnamese for package description translation via the DDTSS. :) Which language code? vi? vi_VN? Have a nice day, -- Martijn van Oosterhout <[EMAIL PROTECTED]> http://svana.org/kleptog/ -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a