On Tue, Jul 03, 2007 at 03:52:24PM +0200, Martijn van Oosterhout wrote: > On 7/3/07, Eugeniy Meshcheryakov <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Hello, > > > >Given recent changes in apt I have several questions. > > > >1. How to change description for a given package? I can only find > >command for getting random untranslated description. > > You can just send a new translation in the right format. Or you can > use the DDTSS: > http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/xx
You can get a template from the webinterface: (like http://ddtp.debian.net/ddt.cgi?desc_id=9762&getuntrans=uk ) and send this (as file) per Mail to the ddtp or you send a Mail to [EMAIL PROTECTED] with a subject like 'GET PACKAGE uk.utf-8' > >2. How to remove all "translations"? All that I saw so far are > >unuseable (uk). > > You just create new translations. Is uk (is that Ukranian) enable in > DDTP? I can enable it in the DDTSS if you like. i can remove this stuff, but better, you make a better translation > >3. What encoding should be used for translations (I hope the answer is > >UTF-8)? Does apt handle encoding conversion? What I see now is > >translations in different encodings and garbage in apt-get output. > > The server can convert any encoding, as long as you specify it. The > DDTSS will use UTF-8 for everything. The ddtp-server use UTF-8, but can convert any encoding... > >4. How to know who "translated" those descriptions in Ukrainian? > > It might be possible to find out, not sure. I have the email-address from all translators, which use the mail-interface. Gruss Grisu -- Michael Bramer - a Debian Linux Developer http://www.debsupport.de PGP: finger [EMAIL PROTECTED] -- Linux Sysadmin -- Use Debian Linux "root, god... What is difference?" --- Jochen Lillich in dasr -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]