Re: release notes, Romanian translation updated to 1.155

2007-04-01 Thread Frans Pop
On Sunday 01 April 2007 21:17, Eddy Petrișor wrote: > I have just finished updating the Romanian translation of the release > notes (based on 1.155 English version). I have tested that it compiles > for all arches and I would like someone to commit it in CVS. Done. Cheers, FJP pgpahgDQGky0P.pgp

release notes, Romanian translation updated to 1.155

2007-04-01 Thread Eddy Petrișor
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hello, I have just finished updating the Romanian translation of the release notes (based on 1.155 English version). I have tested that it compiles for all arches and I would like someone to commit it in CVS. The translation is available here: http:

[EMAIL PROTECTED]: [DejaVu-fonts] 2.16 has been released]

2007-04-01 Thread Davide Viti
FYI, regards, Davide - Forwarded message from Denis Jacquerye <[EMAIL PROTECTED]> - From: Denis Jacquerye <[EMAIL PROTECTED]> Date: Sun, 1 Apr 2007 19:20:40 +0200 To: DejaVu-Fonts mailing list <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [DejaVu-fonts] 2.16 has been released Hi all, DejaVu fonts 2.16 h

Re: Please show the timeline for the Etch Release Notes

2007-04-01 Thread Kobayashi Noritada
Hi, I intended to send this mail to debian-doc as well as debian-i18n. So, here I forward it: From: Kobayashi Noritada Subject: Please show the timeline for the Etch Release Notes Date: Sun, 01 Apr 2007 23:48:45 +0900 (JST) > Hi, > > As a translator, I'd like to know when the English version of

Re: Please show the timeline for the Etch Release Notes

2007-04-01 Thread Luca Brivio
Alle 16:48, domenica 1 aprile 2007, Kobayashi Noritada ha scritto: > As a translator, I'd like to know when the English version of the Etch > Release Notes will be finished. I'm quite confusing to see the > current state of the Release Notes that it still has many big changes. > I have been workin

Please show the timeline for the Etch Release Notes

2007-04-01 Thread Kobayashi Noritada
Hi, As a translator, I'd like to know when the English version of the Etch Release Notes will be finished. I'm quite confusing to see the current state of the Release Notes that it still has many big changes. I have been working to make the Japanese translation finished on April 1st, the deadline

Let's use proper binary prefixes such as kibibyte (kiB) instead of kilobyte (kB) everywhere

2007-04-01 Thread Jens Seidel
Hi all, since a new round of proofreading started recently and there is still some time until Lenny is released I suggest to ensure that packages uses the proper binary prefixes such as kibibyte (kiB) instead of kilobyte (kB). The first uses power of 2 while the second (a SI unit) uses powers of

Re: Reminder for dtc translation updates

2007-04-01 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > On Sun, Apr 01, 2007 at 10:18:27AM +0200, Christian Perrier wrote: > > Please send out updates before Monday, April 02, 2007 as on Tuesday, April > > 03, 2007, I will notify > > dtc maintainers that they can upload a new package version. Then > > they wil

Re: Reminder for dtc translation updates

2007-04-01 Thread Jens Seidel
On Sun, Apr 01, 2007 at 10:18:27AM +0200, Christian Perrier wrote: > Please send out updates before Monday, April 02, 2007 as on Tuesday, April > 03, 2007, I will notify > dtc maintainers that they can upload a new package version. Then > they will upload a new package version at any moment they w

Reminder for dtc translation updates

2007-04-01 Thread Christian Perrier
This is a reminder for the running translation round for debconf templates of dtc. Please send out updates before Monday, April 02, 2007 as on Tuesday, April 03, 2007, I will notify dtc maintainers that they can upload a new package version. Then they will upload a new package version at any mome