debconf PO translations for the package em8300

2007-01-02 Thread Nicolas Boullis
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating em8300. em8300 already includes cs.po fr.po sv.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated fuzzy untranslated -

[D-I] One string changed - translation update not required

2007-01-02 Thread Frans Pop
I have just committed a change for the s390-dasd udeb that includes a string change. This will result in one fuzzy for all translations. Because the string is used only for installations on the s390 architecture and currently these installations can only be done in English, this fuzzy will be i

Re: Localizació n da Debian ao galego

2007-01-02 Thread Suso Baleato
César Gómez Martín escrebeu: > On 1/2/07, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de > >localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] > > I can understand Galician but I don't think it is a good idea to CC > this

Re: Localizació n da Debian ao galego

2007-01-02 Thread suso
Christian Perrier escrebeu: > > We should just leave it up to the poster's intelligence to keep such > non English posts to a reasonable minimum..:) > I'm really sorry for this. It was a stupid mistake by my side posting the wrong message to the wrong list in a middle of smtp and mail relays fa

Localizació n da Debian ao galego

2007-01-02 Thread suso
Boas xentes de Trasno: Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] Trátase dunha lista de política aberta, de libre suscrición e arquivo público. O seu propósito é afortalar o soporte da distro no noso idioma promov

Re: Localizació n da Debian ao galego

2007-01-02 Thread Christian Perrier
Quoting César Gómez Martín ([EMAIL PROTECTED]): > On 1/2/07, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de > >localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] > > I can understand Galician but I don't think it is a good

Re: Localización da Debian ao galego

2007-01-02 Thread César Gómez Martín
On 1/2/07, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] I can understand Galician but I don't think it is a good idea to CC this mail to debian-18n since most of the peo

Localizació n da Debian ao galego

2007-01-02 Thread suso
Boas xentes de Trasno: Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] Trátase dunha lista de política aberta, de libre suscrición e arquivo público. O seu propósito é afortalar o soporte da distro no noso idioma promov

Re: pootle access problem.

2007-01-02 Thread Christian Perrier
Quoting Miguel Gea Milvaques ([EMAIL PROTECTED]): > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA1 > > Hi, > > I have a problem accessing pootle.d.n. I'm not sure if my problem is I > forgot the password I gave or if it fails. I was doing a lot of work on the server yesterday and it seems that