Quoting César Gómez Martín ([EMAIL PROTECTED]): > On 1/2/07, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >Escrebo só para dar unha boa nova: avisar que ven de ser creada a lista de > >localización ao galego da Debian [EMAIL PROTECTED] > > I can understand Galician but I don't think it is a good idea to CC > this mail to debian-18n since most of the people don't understand any > word of what you say. So I think you should, at least, translate it to > English.
Well, it has been useful for at least one person, César..:-)... Of course, this should not be encouraged too widely but, as the creation of the debian-l10n-galician has been already discussed in -i18n and given that Galician is somewhat intelligible to a part of debian-i18n readers (Spanish and Portuguese speakers undoubtfully...and even French speakers can get some of the ideas), I don't see much harm done. We should just leave it up to the poster's intelligence to keep such non English posts to a reasonable minimum..:)
signature.asc
Description: Digital signature