Re: Checking / Spellchecking of po files, Gettext-lint?

2006-12-09 Thread Clytie Siddall
To: deb18n Cc: translate-devel On 10/12/2006, at 1:17 AM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: I was wondering what other translators use to verify PO files (besides msgfmt [1]) and to spell-check them. I also use pofilter [3]. It has checks specific for different projects, and catches a lo

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Khandakar Mujahidul Islam
Bengali translation is attached. It took only a tea break time for me. not coffee break ;) Best regards, Suzan On 12/9/06, Javier Fernández-Sanguino Peña <[EMAIL PROTECTED]> wrote: On Sat, Dec 09, 2006 at 07:31:15AM +0100, Christian Perrier wrote: > > > The template is really short so translat

Re: Checking / Spellchecking of po files, Gettext-lint?

2006-12-09 Thread Holger Wansing
Hello, On Sat, 9 Dec 2006 15:47:27 +0100 Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > Hi there, > > I was wondering what other translators use to verify PO files (besides > msgfmt [1]) and to spell-check them. For spell checking you can use pospell from the spellutils package: pospell -n f

Re: Checking / Spellchecking of po files, Gettext-lint?

2006-12-09 Thread Christian Perrier
Quoting Javier Fernández-Sanguino Peña ([EMAIL PROTECTED]): > > Hi there, > > I was wondering what other translators use to verify PO files (besides > msgfmt [1]) and to spell-check them. acheck (acheck Debian package) signature.asc Description: Digital signature

Checking / Spellchecking of po files, Gettext-lint?

2006-12-09 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
Hi there, I was wondering what other translators use to verify PO files (besides msgfmt [1]) and to spell-check them. I've found gettext-lint [2] which seems to be useful (although it has not seen much development). It doesn't look like it's packaged in Debian and I have made preliminary package

Announce of the upcoming NMU for the nufw package

2006-12-09 Thread Christian Perrier
Dear maintainer of nufw and Debian translators, On 02 déc 2006 I sent a notice to the maintainer of the nufw Debian package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation update in the BTS (bug #345142). I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upl

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Dec 09, 2006 at 07:31:15AM +0100, Christian Perrier wrote: > > > The template is really short so translating it should not take your > > > whole coffee-break :) > > > > It took only 5 minutes, true :) > > > Hmmm, what about the Q&A process of the Spanish team? :-) I rather do that later

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Eddy Petrișor
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Christian Perrier wrote: >>> The template is really short so translating it should not take your >>> whole coffee-break :) >> It took only 5 minutes, true :) > > Hmmm, what about the Q&A process of the Spanish team? :-) He reviewed it himself :-) Se

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Holger Wansing
On Sat, 9 Dec 2006 09:41:34 +0100 Christian Perrier wrote: > > Ahh, ok. > > So here is the german translation. > > > I suggest to avoid sending translation updates to the list as I doubt > that many translators are interested in them..:) Yes, indeed. Sorry for that. -- Kind regards Holger =

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Christian Perrier
Quoting Holger Wansing ([EMAIL PROTECTED]): > Hi, > > On Fri, 08 Dec 2006 14:45:38 +0200 Damyan Ivanov wrote: > > Jens Seidel -- 8.12.2006 14:20 --: > > > No, this should not be necessary because the user does probably see > > > only one of these messages dependend on the content of SYSDBA.passwo

Re: Request for translations: firebird2

2006-12-09 Thread Holger Wansing
Hi, On Fri, 08 Dec 2006 14:45:38 +0200 Damyan Ivanov wrote: > Jens Seidel -- 8.12.2006 14:20 --: > > No, this should not be necessary because the user does probably see > > only one of these messages dependend on the content of SYSDBA.password. > > Exactly. Ahh, ok. So here is the german trans