Dear maintainer of nvidia-cg-toolkit and Debian translators,
On 10 nov 2006 I sent a notice to the maintainer of the nvidia-cg-toolkit Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation
update in the BTS (bug #331008).
I announced the intent to build and possibly u
News:
- Levels 2 to 5 are still under string freeze
- No news today..:-)...I'll try to nag a few translators this
week-end so that we have a few more news next days
- 22 languages are 100% everywhere:
ca cs da de dz es eu fr gl it ja km nb nl pt pt_BR ro ru sk sv vi zh_TW
- 33 languages ar
Hello!
Smoked six packs a day.
I give him all my homework,
There was mischief in their eyes.
When I got on the school bus,
and a patch of poison ivy,
They said, "Today's St. Patrick's Day
I have a brief confession
Like history and math.
I watched TV instead-
I did a lousy job.
but the joke was
On Fri, 10 Nov 2006 15:50:41 +0200 Tapio Lehtonen wrote:
> I propose we proofread the original text before translators start the
> translation. It causes much headaches when I try to understand what a
> sentence means, and finally see that a word is missing or some typo
> confuses the meaning. Also
On Fri, Nov 10, 2006 at 02:56:05PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw)
wrote:
> > This mail seems to have slipped my attention. I have prepared a new version
> > with all the translations included.
>
> Did you already upload it, or can you wait a while before we
> sent up-to-date transl
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
On 11/10/2006 05:46 AM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote:
> On Fri, Nov 10, 2006 at 07:43:51AM +0100, Christian Perrier wrote:
>
>>Dear maintainer of user-es and Debian translators,
>>
>>On 03 nov 2006 I sent a notice to the maintainer of the user
This is for next version of installer manual or other big texts.
I propose we proofread the original text before translators start the
translation. It causes much headaches when I try to understand what a
sentence means, and finally see that a word is missing or some typo
confuses the meaning. Als
[This is becoming off-topic on -i18n, so I suggest to take it in private.
I've set M-F-T accordingly.]
В Fri, 10 Nov 2006 16:25:48 +1030, Clytie Siddall написа:
>> "Open Source" is [...]
>
> Ouch. I got bitten on this topic some time ago. It certainly helps to
> have it explained, but I think
8 matches
Mail list logo