Announce of the upcoming NMU for the nvidia-cg-toolkit package

2006-11-10 Thread Christian Perrier
Dear maintainer of nvidia-cg-toolkit and Debian translators, On 10 nov 2006 I sent a notice to the maintainer of the nvidia-cg-toolkit Debian package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation update in the BTS (bug #331008). I announced the intent to build and possibly u

D-I levels 2-5 string freeze Day 18: 50/45/35/38/22

2006-11-10 Thread Christian Perrier
News: - Levels 2 to 5 are still under string freeze - No news today..:-)...I'll try to nag a few translators this week-end so that we have a few more news next days - 22 languages are 100% everywhere: ca cs da de dz es eu fr gl it ja km nb nl pt pt_BR ro ru sk sv vi zh_TW - 33 languages ar

When one dark night

2006-11-10 Thread Sonya Ventura
Hello! Smoked six packs a day. I give him all my homework, There was mischief in their eyes. When I got on the school bus, and a patch of poison ivy, They said, "Today's St. Patrick's Day I have a brief confession Like history and math. I watched TV instead- I did a lousy job. but the joke was

Re: Proofreading before translation begins

2006-11-10 Thread Holger Wansing
On Fri, 10 Nov 2006 15:50:41 +0200 Tapio Lehtonen wrote: > I propose we proofread the original text before translators start the > translation. It causes much headaches when I try to understand what a > sentence means, and finally see that a word is missing or some typo > confuses the meaning. Also

Re: Bug#317670: Announce of the upcoming NMU for the user-es package

2006-11-10 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Fri, Nov 10, 2006 at 02:56:05PM -0200, Felipe Augusto van de Wiel (faw) wrote: > > This mail seems to have slipped my attention. I have prepared a new version > > with all the translations included. > > Did you already upload it, or can you wait a while before we > sent up-to-date transl

Re: Bug#317670: Announce of the upcoming NMU for the user-es package

2006-11-10 Thread Felipe Augusto van de Wiel (faw)
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 11/10/2006 05:46 AM, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > On Fri, Nov 10, 2006 at 07:43:51AM +0100, Christian Perrier wrote: > >>Dear maintainer of user-es and Debian translators, >> >>On 03 nov 2006 I sent a notice to the maintainer of the user

Proofreading before translation begins

2006-11-10 Thread Tapio Lehtonen
This is for next version of installer manual or other big texts. I propose we proofread the original text before translators start the translation. It causes much headaches when I try to understand what a sentence means, and finally see that a word is missing or some typo confuses the meaning. Als

Re: [OT] translating via an intermediate language

2006-11-10 Thread Yavor Doganov
[This is becoming off-topic on -i18n, so I suggest to take it in private. I've set M-F-T accordingly.] В Fri, 10 Nov 2006 16:25:48 +1030, Clytie Siddall написа: >> "Open Source" is [...] > > Ouch. I got bitten on this topic some time ago. It certainly helps to > have it explained, but I think