Hi Frans,
At 19 May 05 21:26:00 GMT,
Frans Pop wrote:
> The first call for translations was sent 3 days ago to debian-i18n. This
> second mail is mainly intended to reach translators for languages that
> have not yet responded and to provide an update for others.
>
> If you did not read the fir
Hi Frans,
At 19 May 05 21:26:00 GMT,
Frans Pop wrote:
> The first call for translations was sent 3 days ago to debian-i18n. This
> second mail is mainly intended to reach translators for languages that
> have not yet responded and to provide an update for others.
>
> If you did not read the fir
Hi Frans,
At 19 May 05 21:26:00 GMT,
Frans Pop wrote:
> The first call for translations was sent 3 days ago to debian-i18n. This
> second mail is mainly intended to reach translators for languages that
> have not yet responded and to provide an update for others.
>
> If you did not read the fir
Hi,
PO files are not so handy when it comes to spellchecking;
http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/ was set up to help
translators in the task of spottin typos. After a few months of tests
on the translations of the post-Sarge branch of the installer
it has been extended as to cover all langu
The first call for translations was sent 3 days ago to debian-i18n. This
second mail is mainly intended to reach translators for languages that
have not yet responded and to provide an update for others.
If you did not read the first call for translations [1], please do so now.
The latest Rele
On Thursday 19 May 2005 06:39, Christian Perrier wrote:
> This would also need to document this system (IIRC the Dutch team has
> some documentation about it
yep, that's the other URL I listed :-)
-> http://wiki.debian.net/index.cgi?l10nCoordination
--
Cheers, cobaco (aka Bart Cornelis)
1
6 matches
Mail list logo