Re: Po-debconf templates

2005-05-17 Thread Denis Barbier
On Wed, May 18, 2005 at 12:03:13PM +0930, Clytie Siddall wrote: > > On 17/05/2005, at 3:19 PM, Miroslav Kure wrote: > > >I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf > >translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to > >suggest a small change: don't show tem

Re: Sarge Release Notes - Call to update translations

2005-05-17 Thread Clytie Siddall
On 18/05/2005, at 7:22 AM, Martin Quinson wrote: Note that po4a can be used to translate with gettext-based approach documents both in docbook xml and debiandoc sgml (amongst other). With po4a, and the Translate Toolkit, there's not much you couldn't convert into portable format. :) from Clytie

Re: [d-i] More spellchecker statistics

2005-05-17 Thread Clytie Siddall
On 18/05/2005, at 5:19 AM, Davide Viti wrote: Now it's possible to spot typos for all levels (1-4) and for the manual. post sarge statistics will be up again asap. It's far from bein perfect but I'm surewill help translators to correct most typos. Thanx to seppy, fjp and bubulle for the support (

Re: translation updates for gksu for sarge

2005-05-17 Thread Clytie Siddall
On 17/05/2005, at 2:44 PM, Christian Perrier wrote: I also recommend avoiding exclamation-styleand usually "be as factual as possible". Something like "Impossible to create the Xauthority file : existing file detected. Please investigate this problem which is usually rather suspect." I agree wholeh

Re: Po-debconf templates

2005-05-17 Thread Clytie Siddall
On 17/05/2005, at 3:19 PM, Miroslav Kure wrote: I'm not familiar with scripts that generate pages about po-debconf translations at http://www.debian.org/intl/l10n/ but I'd like to suggest a small change: don't show templates which are not in the archive. For example according to http://www.nl.debia

Re: Sarge Release Notes - Call to update translations

2005-05-17 Thread Martin Quinson
On Tue, May 17, 2005 at 01:15:35AM +0200, Frans Pop wrote: > Hello translators, > > As things are heating up towards the release of Sarge, we are working to > finalize the Release Notes [1]. > > Currently a lot of translations are out-of-date. For obvious reasons, only > translations that are u

[d-i] More spellchecker statistics

2005-05-17 Thread Davide Viti
Hi, I just updated the page at: http://d-i.alioth.debian.org/spellcheck/ Now it's possible to spot typos for all levels (1-4) and for the manual. post sarge statistics will be up again asap. It's far from bein perfect but I'm surewill help translators to correct most typos. Thanx to seppy, fjp a

Re: [D-I] Rough preview of the graphical installer state

2005-05-17 Thread Christian Perrier
Quoting James Cloos ([EMAIL PROTECTED]): > > "Lior" == Lior Kaplan <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > Lior> Using the culmus package for Hebrew fonts will solve the Hebrew > Lior> problem. Can a new screenshot be done? > > and apt-get install ttf-{arabeyes,kacst} should take care of arabic. W

Re: [D-I] Rough preview of the graphical installer state

2005-05-17 Thread James Cloos
> "Lior" == Lior Kaplan <[EMAIL PROTECTED]> writes: Lior> Using the culmus package for Hebrew fonts will solve the Hebrew Lior> problem. Can a new screenshot be done? and apt-get install ttf-{arabeyes,kacst} should take care of arabic. -JimC -- James H. Cloos, Jr. <[EMAIL PROTECTED]> --

Re: translation updates for gksu for sarge

2005-05-17 Thread Luk Claes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Eddy Petrisor wrote: > On 5/17/05, Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >>Em Seg, 2005-05-16 às 23:57 +0300, Eddy Petrisor escreveu: >> >>>msgid "" >>>"The X authority file i am trying to create for the target user already" >>>"exists! T

Re: translation updates for gksu for sarge

2005-05-17 Thread Eddy Petrisor
On 5/17/05, Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Em Seg, 2005-05-16 às 23:57 +0300, Eddy Petrisor escreveu: > > msgid "" > > "The X authority file i am trying to create for the target user already" > > "exists! This is highly suspicous!" > > > > Using first person in messages is not r

Re: translation updates for gksu for sarge

2005-05-17 Thread Gustavo Noronha Silva
Em Ter, 2005-05-17 Ãs 07:14 +0200, Christian Perrier escreveu: > (shortening the CC list) Great =) > > msgid "" > > "The X authority file i am trying to create for the target user already" > > "exists! This is highly suspicous!" > > > > Using first person in messages is not recommended[1] accord

prolong that excitement

2005-05-17 Thread Nanette Gross
prolong that excitement We sell good products at very very low prices with complete honesty, transparency and good faith. you get value for your money. You will love our products, will benefit to your health and make your spouse happy Bring a revolution in your night life http://popkauniverse.co