Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Sylvain Sauvage
Wed, 07 Jan 2004 15:32:14 +0100, Dominique Devriese a écrit : > Jacob Sparre Andersen writes: >[...] > > Dominique Devriese wrote: > >[...] > > The benefits of this system of decoupling localisation data for > > different application packages are decoupled from each other are: > > > 1)

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Christian Perrier
Quoting Andreas Metzler ([EMAIL PROTECTED]): > FYI: http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/ > > The information might not be up to date currently because of the > compromise. Denis has setup alternative pages on http://people.debian.org/~barbier/intl (from memory)

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Dominique Devriese
Jacob Sparre Andersen writes: > Dominique Devriese wrote: >> CURRENT KDE SYSTEM > [...] >> A user only installs one translation package ( for his language of >> course ) ( or more if he wants more languages, of course ). >> PROPOSED DEBIAN SYSTEM > [...] >> 2. The translators don't try to get the

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Dominique Devriese
Dominique Devriese writes: > I found several year-old open bugs about these things in some KDE > packages. ( Note that, thanks to Chris Cheney's work, this is getting fixed atm. ) cheers domi

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread cobaco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2004-01-07 14:21, Andreas Metzler: > On Wed, Jan 07, 2004 at 12:27:55PM +0100, cobaco wrote: > > On 2004-01-07 10:22, Andreas Metzler wrote: > > > > > > The information might not be up to date currently because of the > > > compromise. > > > > these

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Jacob Sparre Andersen
Dominique Devriese wrote: > CURRENT KDE SYSTEM [...] > A user only installs one translation package ( for his > language of course ) ( or more if he wants more > languages, of course ). > PROPOSED DEBIAN SYSTEM [...] > 2. The translators don't try to get their work >included in

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Dominique Devriese
Andreas Metzler writes: > Dominique Devriese <[EMAIL PROTECTED]> > wrote: [] >> Translating is pretty hard and frustrating due to it working on a >> per-package basis, most importantly, and this results in a lot of >> administrative work for the translator. They have to download >> every indi

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Andreas Metzler
Andreas Metzler <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Dominique Devriese <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > [...] >> Translating is pretty hard and frustrating due to it working on a >> per-package basis, most importantly, and this results in a lot of >> administrative work for the translator. They have to do

Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )

2004-01-07 Thread Andreas Metzler
Dominique Devriese <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [] > Translating is pretty hard and frustrating due to it working on a > per-package basis, most importantly, and this results in a lot of > administrative work for the translator. They have to download every > individual package, find the temp

Re: Installation in russian

2004-01-07 Thread cobaco
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On 2004-01-06 22:56, Christian Perrier wrote: > Quoting Nikolai Prokoschenko ([EMAIL PROTECTED]): > > I have contacted Ilgiz on that matter a couple of weeks ago and tried > > to update the translations. However, it's lack of ccordination that I > > se