Karl Hammar wrote:
>
> > Hi,
> >
> > I'm recovering from LinuxTag and are incorporating all changes to
> > the flyer that I can find. I'm not sure if I got everything, some
> > patches fail, because their content is already included. However,
> > since neither swedish nor nederlands is my nativ
> Hi,
>
> I'm recovering from LinuxTag and are incorporating all changes to
> the flyer that I can find. I'm not sure if I got everything, some
> patches fail, because their content is already included. However,
> since neither swedish nor nederlands is my native tounge, I'd like
> you to revie
Thimo Neubauer wrote:
> Hi,
>
> a long while ago I offered to print any poster for LinuxTag mailed to
> me... Anyway, I've checked out Joeys posters and I do like
> overview-general/debian.tex and update/update.tex[1] but there's a
> small problem with it: only the Acrobat-Reader (yuck!) is capabl
Jens Schmalzing wrote:
> Martin Schulze writes:
>
> > Also, if there are translations missing, please let me know.
>
> I received an Italian and a Portuguese translation which are not yet
> on the website. They are attached, just in case you didn't receive
> them already.
Both were already incl
On Thu, 13 Jun 2002 18:28:23 +0200, Martin Schulze <[EMAIL PROTECTED]>
wrote:
> I'm recovering from LinuxTag and are incorporating all changes to
> the flyer that I can find. I'm not sure if I got everything,
You had one change in the Englis version which was apparently
triggered by a comment o
Il ven, 2002-06-14 alle 10:42, David N. Welton ha scritto:
>
> How come the plans didn't get announced here? Martin Schulze asked if
> anyone was going several weeks ago.
>
> Speaking of which, I don't think we've seen much here on webbit,
> either, and that's definitely supposed to be an intern
How come the plans didn't get announced here? Martin Schulze asked if
anyone was going several weeks ago.
Speaking of which, I don't think we've seen much here on webbit,
either, and that's definitely supposed to be an international event.
--
David N. Welton
Consulting: http://www.dedasys.c
> There was a portuguese translation done, attached.
French translation too.
But the translation was made in a hurry and could suffer some
improvements.
--
Frédéric Péters <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]>
Théridion, spécialistes GNU/Linux, rue de l'Aqueduc 83 - 1050 Bruxelles
GPG: 1024D/
8 matches
Mail list logo