Dutch translation effort for debian-edu-doc: two questions

2014-04-24 Thread Frans Spiesschaert
. But since these manuals are based on program versions from the Debian Edu Etch 3.0 release, I suppose they are really obsolete and translating them doesn't make much sense. Or am I wrong? Thanks, Frans Spiesschaert pgpUnYwfTIOG3.pgp Description: PGP signature

Re: Dutch translation effort for debian-edu-doc: two questions

2014-05-01 Thread Frans Spiesschaert
Op 24-04-14 23:25:36 schreef Petter Reinholdtsen: > [Frans Spiesschaert] > > > > > > I wonder if it would make sense to still translate the > > squeeze manual into Dutch (in view of a terminating > > security support on 31 May I wasn't intending to do >

Re: Dutch translation effort for debian-edu-doc: two questions

2014-05-01 Thread Frans Spiesschaert
remember to compress it. > attachment was to big). > > Wolfgang > Thanks, Frans Spiesschaert pgpuODLBEBJLI.pgp Description: PGP signature

Re: Content and translation status for the debian-edu-wheezy manual

2014-06-06 Thread Frans Spiesschaert
Op 01-06-14 03:24:49 schreef Holger Levsen: > The (translated) debian-edu-wheezy manual as PDF or HTML > is available at http://maintainer.skolelinux.org/debian- > edu-doc/ > > To understand this mail better, please read > /usr/share/doc/debian-edu-doc/README. > This mail is automatically send by

Bug#751678: debian-edu-doc: dutch translation of audacity manual

2014-06-15 Thread Frans Spiesschaert
l, it is merely because the manual is available on the internet. So a concertation with the audacity maintainers will be necessary, in the first place in order to determine if packaging the audacity documentation for Debian would be a worthwile effort. Frans Spiesschaert -- System Information:

Bug#752126: debian-edu-doc: updated Dutch translation for debian-edu-wheezy-manual

2014-06-19 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-doc Severity: wishlist Dear all, Please find attached an updated debian-edu-wheezy-manual.nl.po. Frans Spiesschaert -- System Information: Debian Release: 7.5 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Arch

Bug#757465: debian-edu-doc: updated Dutch translation for the audacity manual

2014-08-08 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-doc Severity: wishlist Hi, Please find attached a diff-file to update the Dutch translation for the audacity manual. Changes are: - an update for 2 fuzzy strings. - one minor correction in the translation of one other string. Thanks, Frans Spiesschaert -- System

Bug#757467: debian-edu-doc: Dutch translation for the Rosegarden manual

2014-08-08 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-doc Severity: wishlist Hi, Please find attached the gzipped Dutch translation for the Rosegarden manual. Thanks, Frans Spiesschaert -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable

Bug#762210: debian-edu-doc: [INTL:nl]: fix typo in rosegarden-manual.nl.po

2014-09-19 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-doc Severity: wishlist Please find attached a diff in order to fix a typo I found in rosegarden- manual.nl.po. -- System Information: Debian Release: 7.6 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Li

Bug#762212: debian-edu-doc: debian-edu-doc: [INTL:nl] a few tiny corrections for debian-edu-wheezy-manual.nl.po

2014-09-19 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-doc Severity: wishlist Please find attached a diff to be applied as a patch against debian-edu-wheezy- manual.nl.po. The changes are the use of a slightly other wording in a few places, which is more in line with the wording used in debian-edu- install.nl.po. -- System Infor

Bug#763642: debian-edu-install: [INTL:nl] Dutch translation of debconf messages

2014-10-01 Thread Frans Spiesschaert
debconf templates. # Copyright (C) 2005-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package. # Frans Pop , 2005. # Bart Cornelis , 2008. # Jeroen Schot , 2012. # Frans Spiesschaert , 2014. msgid "" msgstr "" &q

Bug#763639: debian-edu-config: [INTL:nl] Dutch translation of debconf messages

2014-10-01 Thread Frans Spiesschaert
templates. # Copyright (C) 2005-2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-edu-config pack age. # # Frans Spiesschaert , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-edu-config\n" &q

Bug#765523: debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translation of debian-edu jessie manual

2014-10-15 Thread Frans Spiesschaert
-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nl.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-14 15:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-08 17:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:53+0200\n&quo

Bug#766056: debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translation-update of debian-edu jessie manual

2014-10-20 Thread Frans Spiesschaert
t; msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:10+\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 21:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-20 15:21+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-T

Bug#766627: debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translation-update of debian-edu jessie manual

2014-10-24 Thread Frans Spiesschaert
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 08:53+\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-20 15:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-24 14:51+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert

Bug#771231: debian-edu-doc: [INTL:nl] Dutch translations of debian-edu wheezy and jessie manuals

2014-11-27 Thread Frans Spiesschaert
Date: 2014-11-24 21:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 14:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 18:28+0100\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" -"Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" +"Language-Team: Dutch \n" "Langu

Re: debian-edu-doc 1.6~20141224~8.0+edu0~alpha1: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-doc

2014-12-21 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Op 17-12-14 10:10:35 schreef Debian Edu Developers: > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf > translation for > debian-edu-doc. The English template has been changed, > and > now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be

Bug#774574: debian-edu-install: [INTL:nl] Dutch translation of debconf messages

2015-01-04 Thread Frans Spiesschaert
Package: debian-edu-install Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi, Please find attached an updated Dutch translation for the debconf messages of Debian-edu-install. The update should cope with the 'not-up-to-date-po-file' error as reported on https://www.debian.org/international/l10n/po-deb

Should I become a debian-edu alioth project member?

2015-01-16 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Until now I updated Dutch translations of DebianEdu documentation through bug reports against the debian-edu-doc package. Do you think it would be a good idea for me to become a member of the debian-edu alioth project in order to be able to push translation updates directly into the git re

Re: Should I become a debian-edu alioth project member?

2015-01-20 Thread Frans Spiesschaert
Hi Petter, Holger, Op zaterdag 17 januari 2015 14:42:34 schreef u: > Hi Frans, > > On Freitag, 16. Januar 2015, Petter Reinholdtsen wrote: > > Absolutely. I believe it might save everyone some time better spent. :) > > I fully agree! :-) > > > yay & cheers, > Holger Do I need to take a

Re: debian-edu-doc 1.6~20150318~8+edu0~alpha2: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-doc

2015-03-18 Thread Frans Spiesschaert
Hi, I messed things up and need help. When I tried to push the updated Dutch translation today, it was rejected. I then issued a git fetch command and tried to push again, but with no success. Eventually a issued git push origin HEAD:4d2597f4eb2451071bd290f5014585f7ae770ae3 which created a new br

Re: debian-edu-doc 1.6~20150318~8+edu0~alpha2: Please update debconf PO translation for the package debian-edu-doc

2015-03-18 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger Holger Levsen schreef op wo 18-03-2015 om 16:24 [+0100]: > Hi Frans, > > On Mittwoch, 18. März 2015, Frans Spiesschaert wrote: > > you delete branches by pushing them with a colon prefixed, so > > git push origin foo # pushes branch foo to origin > git pu

Re: Two ltsp subnets on combiserver.

2015-09-03 Thread Frans Spiesschaert
uday bhatye schreef op do 03-09-2015 om 22:34 [+0530]: > Namaskar, > > We have combiserver (wheezy) with an onboard nic and two more pci-e > nics. For some reason, I want two separate ltsp subnets from it. > > The problem is, third nic (eth2) is not getting configured in > automatically. > > Mad

Re: Two ltsp subnets on combiserver.

2015-09-04 Thread Frans Spiesschaert
Hi Wolfgang, Wolfgang Schweer schreef op vr 04-09-2015 om 10:22 [+0200]: > On Fri, Sep 04, 2015 at 12:13:21AM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > > > 3. Add the second thin client network in LDAP using ldapvi. Use the way > > the first thin client is set up in LDAP as

Re: crash on thin client

2015-09-08 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Wolfgang Schweer schreef op di 08-09-2015 om 16:14 [+0200]: > On Tue, Sep 08, 2015 at 04:09:54PM +0200, Simon Oosthoek wrote: > > I tried "LANG=C ltsp-chroot -c -a i386 aptitude install", which did work to > > install the packages. I guess the -m option fails to unmount when done? > > I've al

Re: crash on thin client

2015-09-09 Thread Frans Spiesschaert
Wolfgang Schweer schreef op di 08-09-2015 om 17:51 [+0200]: > On Tue, Sep 08, 2015 at 04:55:14PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > I always use apt-get > > and today I experienced for the first time the same problem as Simon > > describes. > > It happend after an &#x

Re: translations of applications

2015-09-15 Thread Frans Spiesschaert
Hi Simon, High quality localisation is an important asset for educational software. So I think you pay attention to it with good reason. Simon Oosthoek schreef op di 15-09-2015 om 10:29 [+0200]: > Hi all > > I recently noticed that progress on translations in applications like > gcompris or chi

Re: translations of applications

2015-09-17 Thread Frans Spiesschaert
Simon Oosthoek schreef op wo 16-09-2015 om 09:56 [+0200]: > I wonder if there's a way to get a newer version of > gcompris+translations on wheezy? Is it in backports? It isn't. A list of packages in wheezy-backports is available at https://packages.debian.org/wheezy-backports/allpackages. --

Corner use cases with ltsp clients feasible or not?

2016-12-09 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Should it be feasible to play an audio CD from a thin client cd drive and to use a bluetooth sound device with a thin client? I tried using ltsp-localapps and setting some group memberships in /etc/security/group.conf but without success. -- Cheers, Frans signature.asc Description: This

Re: [LTSP] The home pages are not available at the address http://www/~username/

2017-01-12 Thread Frans Spiesschaert
Hi Yannick, yannick rousseau schreef op do 12-01-2017 om 13:10 [-0400]: > Hello > > I'm using debian-edu (Jessie). The clients are connected on tjener via > LTSP (diskless). > Eveything is ok except one thing: the home pages of users are not > available at the address http://www/~username/: > For

Re: [LTSP] The home pages are not available at the address http://www/~username/

2017-01-14 Thread Frans Spiesschaert
examples, you should read http://httpd.apache.org/docs/2.4/upgrading.html. The apache2 developers made significant changes in authorization configuration between versions 2.2 and 2.4. Please use the debian-edu list when replying so other users can also benefit from you trying to solve thi

Re: Re: [LTSP] The home pages are not available at the address http://www/~username/

2017-01-16 Thread Frans Spiesschaert
Hi Yannick, yannick rousseau schreef op zo 15-01-2017 om 11:46 [-0400]: > Hello > > Here are the answers to your qustions: > > * Did you modify other apache2 settings? > > I didn't modify myself any apache2 settings. But I'v updated tjener several > times (when apt asks me to keep a configurat

Re: Re: Re: [LTSP] The home pages are not available at the address http://www/~username/

2017-01-16 Thread Frans Spiesschaert
Hi Yannick, yannick rousseau schreef op ma 16-01-2017 om 09:07 [-0400]: > Hello > > > I did what Wolfgang suggested: > => But I doesn't work: > You don't have permission to access /~tt/ on this server > and: > # grep tt /var/log/apache2/error.log >

Re: release announcement draft

2017-04-15 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Wolfgang Schweer schreef op do 13-04-2017 om 14:31 [+0200]: > attached as raw .wml file > > Related git URL: > https://anonscm.debian.org/cgit/publicity/announcements.git/tree/en/drafts/debian-edu-stretch-release.wml > Will the final announcement also be posted to https://lists.debian.org

Debian Edu Stretch release announcement: Dutch translation

2017-06-14 Thread Frans Spiesschaert
ill ## be added to Debian's webwml repository ## #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Frans Spiesschaert" Moet u een computerlabo of een volledig schoolnetwerk beheren? Wilt u servers, werkstations en laptops installeren die onderling samenw

Re: How to add another keyboard layout globally?

2017-10-10 Thread Frans Spiesschaert
examples). > > Kind regards, > Roman > -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: How to remove desktop environments from the server

2017-11-01 Thread Frans Spiesschaert
etapackage and not the packages that have been pulled in by it. In order to remove those packages, you should run apt-get autoremove. This command removes all packages that have been installed to fulfil a dependency but upon which no package depends any longer. > > Kind regards,

Re: Switching to another desktop environment when using remote desktop connection

2017-11-01 Thread Frans Spiesschaert
onment via the Preferences menu at the login screen. > > Kind regards, > Roman > -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: Configuration settings of wicd daemon when adding lxde desktop environment on server

2017-11-01 Thread Frans Spiesschaert
and wicd." So normally no one has to be added. > > > Kind regards, > Roman > -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: Switching to another desktop environment when using remote desktop connection

2017-11-02 Thread Frans Spiesschaert
preferred desktop environment via the > > Preferences > > menu at the login screen. > > Hi Frans, > > Sorry for not making myself clearer. The issue at hand occurs when a > user > connects to the server on windows using remote desktop connection. Of this, I have no experience, sorry. > > Kind regards, > Roman > -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: How to change the default browser?

2017-11-03 Thread Frans Spiesschaert
troduction to this: https://wiki.debian.org/DebianAlternatives You also may find some clues in https://www.debian.org/doc/manuals/debian-faq/ch-customizing.en.html#s- diverse -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

[RFR] Bijgewerkte vertaling van de handleiding voor Debian-Edu stretch

2017-11-05 Thread Frans Spiesschaert
Dag iedereen, De handleiding en de Nederlandse vertaling ervan werden bijgewerkt in het git-archief. In bijlage het diff-bestand met het verschil met de situatie op het moment van de vorige bijwerking van de Nederlandse vertaling. -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert diff --git a

Re: slbackup and sshd

2018-08-23 Thread Frans Spiesschaert
the ssh daemon with service sshd restart. > > ? > > readU > frank > -- Regards, Frans Spiesschaert signature.asc Description: This is a digitally signed message part

Re: debian-edu-doc, Dutch version of the ITIL manual

2019-01-18 Thread Frans Spiesschaert
-- > >    holger@(debian|reproducible-builds|layer-acht).org >    PGP fingerprint: B8BF 5413 7B09 D35C F026 FE9D 091A B856 069A > AA1C -- Regards, Frans Spiesschaert

Re: Time to drop Weblate (Was: The Norwegian Bokmål translation team move from Transifex to Weblate)

2019-02-11 Thread Frans Spiesschaert
ministering a Weblate project. I only have a Weblate user account in order to be able to update the Dutch translation for the po4a package. -- Regards, Frans Spiesschaert

Re: Time to drop Weblate (Was: The Norwegian Bokmål translation team move from Transifex to Weblate)

2019-02-11 Thread Frans Spiesschaert
;m just wondering if there is some special case for translations > done  > via PO files. As an example see:  > https://salsa.debian.org/debian/debian-reference > > The translation is done via PO files (and there are a lot) but  > debian/copyright doesn't seem to contain the translators' names. Anyway, in most cases the po file header should contain some copyright information. -- Regards, Frans Spiesschaert

Re: Time to drop Weblate (Was: The Norwegian Bokmål translation team move from Transifex to Weblate)

2019-02-13 Thread Frans Spiesschaert
Hi Mike, Mike Gabriel schreef op di 12-02-2019 om 22:15 [+]: > HI Frans, > > On  Mo 11 Feb 2019 21:10:56 CET, Frans Spiesschaert wrote: > > > Petter Reinholdtsen schreef op ma 11-02-2019 om 14:00 [+0100]: > > > [Wolfgang Schweer] > > > > Pl

Re: Time to intensify Weblate usage (Was: The Norwegian Bokmål translation team move from Transifex to Weblate)

2019-02-14 Thread Frans Spiesschaert
Hi Mike, Mike Gabriel schreef op do 14-02-2019 om 14:28 [+]: > Hi Frans, > > thanks for your reply. > > On  Mi 13 Feb 2019 17:23:13 CET, Frans Spiesschaert wrote: > > > > > I use frans_ as my nickname (frans not being available any more). > > Ok, not

Re: Time to intensify Weblate usage

2019-02-15 Thread Frans Spiesschaert
on, I will propose a draft call for translations to you and to this list, but for now it's time to go and rest. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Proposal on attempting to boost debian-edu-doc translations

2019-02-16 Thread Frans Spiesschaert
debian-edu-doc package to the i10n-list for your language, provided that you are in favour of such an idea. Please let us know. Thanks for contributing to Debian Edu. On behalf of the DebianEdu team, Mike Gabriel, Frans Spiesschaert. --Draft ends here-- As a sec

Re: Follow up on: Proposal on attempting to boost debian-edu-doc translations

2019-02-18 Thread Frans Spiesschaert
Hi Mike, This is an initial follow up: Mike Gabriel schreef op ma 18-02-2019 om 08:42 [+]: > Hi Frans, > > On  Sa 16 Feb 2019 17:04:20 CET, Frans Spiesschaert wrote: > > > Hi Mike (and all other list members), > > > > This is what I propose in an a

Re: Time to intensify Weblate usage

2019-02-18 Thread Frans Spiesschaert
eblate, I will wait some more time (due to other prios) before > I   > add more languages. > > I will only add those languages that are not actively maintained by   > the Debian l10n sub-teams. This sounds reassuring. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: SV: Call for translation updates for the debian-edu-doc package

2019-02-18 Thread Frans Spiesschaert
Joe Dalton schreef op ma 18-02-2019 om 20:59 [+]: > Hi Frans, I am working on the file. Great ! > bye > Joe > > > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: Call for translation updates for the debian-edu-doc package

2019-02-19 Thread Frans Spiesschaert
Hi Cédric, Cédric Boutillier schreef op di 19-02-2019 om 13:38 [+0100]: > Dear Frans, dear Debian-edu team, > > On Mon, Feb 18, 2019 at 08:07:23PM +0100, Frans Spiesschaert wrote: > > > You are known as the last translator of the debian-edu-doc package. > > With the up

Second follow up on: Proposal on attempting to boost debian-edu-doc translations

2019-02-21 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Below a short follow up on the initial one: Frans Spiesschaert schreef op ma 18-02-2019 om 21:26 [+0100]: > Hi Mike, > > This is an initial follow up: > > The above mail has been sent this evening, as planned > (i.e. da, es, fr, it, ja, pl, zh, zh_Hant). > > The f

Re: Second follow up on: Proposal on attempting to boost debian-edu-doc translations

2019-02-22 Thread Frans Spiesschaert
for contributing to DebianEdu. Let's make DebianEdu Buster the best DebianEdu/Skolelinux release ever ;-) > Cheers, > > On Thu, Feb 21, 2019 at 3:45 PM Frans Spiesschaert t...@yucom.be> wrote: > > Hi, > > > > > > > > Below a short follow up on t

Re: Second follow up on: Proposal on attempting to boost debian-edu-doc translations

2019-02-22 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Frans Spiesschaert schreef op do 21-02-2019 om 22:45 [+0100]: > > So, I intend to send out that call tomorrow to all debian-l10n-* > lists, except for da, de, nb and nl. Done this evening. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: [debian-edu-commits] [Debian Wiki] Update of "DebianEdu/Documentation/Buster/HowTo/Administration" by FransSpiesschaert

2019-03-11 Thread Frans Spiesschaert
" if asked for the certificate.}}} > >    > >   == ldap-createuser-krb, a command-line tool == > >     > Thanks for checking jxplorer. It seems that Base dn: can be left > blank. > Could you please test if it works? Just did the test and it works indeed. Will you update the wiki-page? > > Wolfgang -- Kind regards, Frans Spiesschaert

On the calls for translation updates for the Buster manual: observations and tentative conclusions

2019-03-28 Thread Frans Spiesschaert
osted-weblate, but as there seems to be a lack of translation capacity within Debian for these languages for now, enabling those languages at hosted-weblate could be worthwhile. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: On the calls for translation updates for the Buster manual: observations and tentative conclusions

2019-04-08 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op do 04-04-2019 om 11:43 [+]: > Hi Frans, > > thanks for your analysis and summary! > > On Thu, Mar 28, 2019 at 05:15:42PM +0100, Frans Spiesschaert wrote: > > A call for help with the translation to the debian-l10n-* lists a >

Re: On the calls for translation updates for the Buster manual: observations and tentative conclusions

2019-04-10 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op ma 08-04-2019 om 19:18 [+]: > On Mon, Apr 08, 2019 at 09:07:54PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > I am willing to prepare another round, preferably when no more > > changes > > to the Buster manual are expected. > > I thin

Re: On the calls for translation updates for the Buster manual: observations and tentative conclusions

2019-04-21 Thread Frans Spiesschaert
o Mike and this will happen tomorrow. > > the next debian-edu-doc upload will happen in 11 days, on May 1st... > > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Suggestions for the Debian Edu Buster manual

2019-04-23 Thread Frans Spiesschaert
ange the wiki myself. I would prefer to leave it up to you to decide whether it's worth to update the wiki. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: enable Japanese in weblate (Re: Content and translation status for the debian-edu-buster manual)

2019-05-05 Thread Frans Spiesschaert
Holger Levsen schreef op zo 05-05-2019 om 11:50 [+]: > Hi Frans & Mike, > > please enable the Japanese translation in weblate, hoxp18 wants to > contribute to it: Done -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: enable Japanese in weblate (Re: Content and translation status for the debian-edu-buster manual)

2019-05-08 Thread Frans Spiesschaert
ans or Mike can&will do.) For the moment nothing can be merged yet, since all translations still are in a SUGGEST state. This means that weblate "remembers" those translations, but doesn't commit them actually. This only happens after the translation of a string has been "saved" explicitly by pushing the "save" button. > > > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

(nl) Some more translations

2019-05-09 Thread Frans Spiesschaert
nd regards, Frans Spiesschaert # Translation file for Debian Pure Blends edu-website. # Copyright (C) YEAR Debian Pure Blends Team debian-ble...@lists.debian.org # This file is distributed under the same license as the edu-website package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Frans Spiesschaert , 2019. # msgid

Re: (nl) Some more translations

2019-05-10 Thread Frans Spiesschaert
two different strings, I'll commit it.  I consider both suggestions by Simon as being an improvement, indeed. So Wolfgang please do commit Simon's attachment. > > Wolfgang -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: About Debian edu manual terminology, etc.

2019-05-10 Thread Frans Spiesschaert
es naming scheme: the release-notes for buster explain how to accomplish this. See https://ddp-team.pages.debian.net/release-notes/amd64/release-note s/ch-information.en.html#migrate-interface-names Unfortunately the Japanese translation of that part of the release- notes hasn't been updated yet. > > > > Wolfgang > > I completely had no idea about that kernel parameter. > > I'll check-it and reinstall-the-gateway ASAP. > (Since I'm in LAN cables and KVM shortage; >   I have to do messy re-cabling for a while) > > Thank you. Have a nice day. > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: About Debian edu manual terminology, etc.

2019-05-11 Thread Frans Spiesschaert
Hi hoxp18, hoxp18 schreef op za 11-05-2019 om 08:35 [+0900]: > > > On 5/11/19 2:02 AM, Frans Spiesschaert wrote: > > An alternative is to switch to the new network interfaces naming > > scheme: the release-notes for buster explain how to accomplish this.

Re: [note] Some of weblate entrie seems reverted when wiki updates

2019-05-17 Thread Frans Spiesschaert
so that already translated strings can suddenly show up again as to be translated. This is e.g. frequently the case for template 2 of the manual, each time the date stamp changes. > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Is hosted.weblate entitled to push to debian-edu-doc.git

2019-05-25 Thread Frans Spiesschaert
conflicts). However I failed to figure out which push url I had to configure within hosted.weblate for that purpose. Does anyone know? -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: About Weblate and salsa

2019-06-02 Thread Frans Spiesschaert
es you to much, you can also attach your translation to a whislist bug against the release-notes package. You could file a bug each time you finished the translation of a chapter. See https://lists.debian.org/debian-i18n/2019/03/msg00012.html and https://lists.debian.org/debian-i18n/2019/05/msg0

Re: Re: (Weblate ja status and) some suggestions/questions

2019-06-07 Thread Frans Spiesschaert
is about IT tech doc. > > In short, I'm confused. Perhaps #3 is easy and nice. Switching over (in the long run) to KiB, MiB and GiB would be, as to my opinion, the best choice, since it is the technically right one. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

On coordinating translations of debina-edu-doc: some thoughts

2019-06-14 Thread Frans Spiesschaert
prefer if we could come to a coordinated workflow (see above under "Applied to debian-edu-doc this would mean") between salsa and weblate, e.g. once a week at a given time. Comments and criticism welcome :-) -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

2019-06-14 Thread Frans Spiesschaert
Hi Hoxp18, hox...@noramail.jp schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]: > Dear Holger Levsen and Frans Spiesschaert, > > > On Thu, Jun 13, 2019 at 08:39:29PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > > > Update Japanese translation, thanks to hoxp18 > > > > &

Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

2019-06-14 Thread Frans Spiesschaert
Hi Hoxp18, hox...@noramail.jp schreef op za 15-06-2019 om 01:15 [+0900]: > Dear Frans Spiesschaert, > > > hox...@noramail.jp schreef op vr 14-06-2019 om 23:43 [+0900]: > > > > > > Oops? (I am afraid it, too. Apologies anyway.) > > > > Apologies acce

Re: Re: Re: Re: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][master] Update Japanese translation, thanks to hoxp18

2019-06-15 Thread Frans Spiesschaert
Hi hoxp18, hox...@noramail.jp schreef op za 15-06-2019 om 19:48 [+0900]: > Dear Frans Spiesschaert, > CC: Debian Edu Japanese translators > > Thank you for updating/commiting weblate, Frans. For the moment debian-edu-buster-manual.ja.po both on hosted.weblate and on salsa a

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-21 Thread Frans Spiesschaert
uch activity with regard to weblate during my absence. I just noticed that at Weblate two requests were filed to add a new language to Debian Edu Documentation/Buster Manual (Portuguese (pt_PT) and Croatian (hr)). Do we still need a minimal number of translated strings before new languages can be added to the git repo at Salsa? -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-22 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op ma 21-10-2019 om 19:49 [+]: > Hi Frans, > > On Mon, Oct 21, 2019 at 09:41:10PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > Sorry for this late reply, but maybe you remember that I told you > > that > > I would be away for a long time. &

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-24 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op wo 23-10-2019 om 20:23 [+]: > Hi Frans, > > On Tue, Oct 22, 2019 at 11:22:48PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > I suppose the command line tool wlc could be helpful here.   > > oh oh oh. Do you know more by now or can you find o

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-24 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op do 24-10-2019 om 14:59 [+]: > Hi Frans, > > On Tue, Oct 22, 2019 at 11:22:48PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > > while updating (weblate) from git as often as git is updated? > > > > Indeed. > >   > please up

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-26 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op do 24-10-2019 om 19:06 [+]: > Hi Frans, > > On Thu, Oct 24, 2019 at 05:55:14PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > Thank you for notifying me. > > I'll try to think off that in future, always. Is it enough to notify > yo

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-10-27 Thread Frans Spiesschaert
hile avoiding merge conflicts. > > sounds like a plan! I hope it works out! ;) Not really a plan. Rather a wish to drop as much as possible error prone manual interventions. We'll have to find out how far we can get on this. But that is for later. > > -- Met vriendelijke groet, Frans Spiesschaert

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-11-10 Thread Frans Spiesschaert
log for translation update of Rosegarden manual by Ma Yong. updated also Rosegarden manual copyright information for Simplified Chinese on the wiki. Sometimes it is quite difficult for me not to overlook anything ;- But now all should hopefully be fine. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-11-11 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op zo 10-11-2019 om 15:52 [+]: > Hi Frans, > > On Sun, Nov 10, 2019 at 11:36:27AM +0100, Frans Spiesschaert wrote: > > > thanks for your updates & please resync the weblate branch from > > > master once > > > again.

Re: On coordinating translations of debian-edu-doc: some thoughts

2019-11-20 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op wo 20-11-2019 om 20:55 [+]: > hi Frans, > > I've updated the master branch with changes to the English original > again. Please update weblate. > done -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Improvement for https://blends.debian.org/edu/index.nl.html

2019-11-20 Thread Frans Spiesschaert
Hi Wolfgang, I think the Dutch translation of the blends/edu page could be improved slightly by replacing GOsa² Beheershulpmiddel with GOsa² Beheerdershulpmiddel -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: pxe boot: computers old and new kernel problem

2020-01-31 Thread Frans Spiesschaert
gt; boot (or even manually set it pc by pc) by "sending" the right > kernel? Yes, this is perfectly possible. See for detailed information Section 17.4 of the manual in general, and more specifically section 17.4.1. LTSP client configuration in LDAP (and lts.conf). > > I thank everyone for any help > regards > > Fabrizio Capurro > > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: How to restore the newteacher template in Gosa2?

2020-02-18 Thread Frans Spiesschaert
c/ldap/gosa.ldif from the day before you made your mistake. That is the file that contains the newteacher template. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: Backup

2020-02-20 Thread Frans Spiesschaert
up are clients. Since also files and directories of tjener are backed up by the slbackup service, tjener is in this respect the backup client. If you have other machines in your network that are backed up, they also are clients. > > Kind regards, > Roman > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: d-e-doc, dropping the Debian Edu Stretch manual

2020-02-21 Thread Frans Spiesschaert
ll have to do this by hand. I would prefer to be able to replace the stretch manual by the bullseye one. Do you already know at what date that bullseye manual will be included in the master branch of debian-edu-doc? -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: reverted the last two commits in d-e-doc's master branch

2020-02-21 Thread Frans Spiesschaert
iki.d.o changes due to the buster upgrade. thank you for informing me > > I'm sorry this causes some work for you and hope it's not a lot. No problem. They will be merged in again, the next time I do a weblate -> master merge. > > Please shout if this is too annoying for you. > > -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: Backup

2020-02-21 Thread Frans Spiesschaert
1/ directories in order to comply special needs of some client computers. -- Kind regards, Frans Spiesschaert

Re: d-e-doc, dropping the Debian Edu Stretch manual

2020-02-21 Thread Frans Spiesschaert
Wolfgang Schweer schreef op vr 21-02-2020 om 18:22 [+0100]: > On Fri, Feb 21, 2020 at 03:41:08PM +, Holger Levsen wrote: > > On Fri, Feb 21, 2020 at 04:17:01PM +0100, Frans Spiesschaert wrote: > > > Before this happens, I would prefer to merge pending translations > >

Re: d-e-doc, dropping the Debian Edu Stretch manual

2020-02-22 Thread Frans Spiesschaert
Hi, Holger Levsen schreef op vr 21-02-2020 om 15:41 [+]: > Hi Frans, > > On Fri, Feb 21, 2020 at 04:17:01PM +0100, Frans Spiesschaert wrote: > > Before this happens, I would prefer to merge pending translations from > > weblate: weblate still sees some stretch manual tr

Re: d-e-doc, dropping the Debian Edu Stretch manual

2020-02-22 Thread Frans Spiesschaert
Hi Wolfgang, Wolfgang Schweer schreef op za 22-02-2020 om 01:01 [+0100]: > > Frans, please go ahead. Thank you. It's done now.

Is it possible that a part of my commit to debian-edu-doc was lost by the git push command?

2020-07-15 Thread Frans Spiesschaert
, 17024 insertions(+), 6926 deletions(-) and this is what git...@salsa.debian.org sends out as its report: [debian-edu-commits] [Git][debian-edu/debian-edu-doc][weblate] Keep weblate in sync with master > > > Frans Spiesschaert pushed to branch weblate > at Debian Edu / de

Re: Is it possible that a part of my commit to debian-edu-doc was lost by the git push command?

2020-07-17 Thread Frans Spiesschaert
Hi Holger, Holger Levsen schreef op do 16-07-2020 om 22:02 [+]: > Hi Frans, > > On Wed, Jul 15, 2020 at 11:12:16PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > > > This is what I committed: > > > > [weblate 08f220aa] Keep weblate in sync with master > > 37 f

Effort to reduce translatable strings in debian-edu-doc manuals

2020-07-21 Thread Frans Spiesschaert
ian.org/DebianEdu/Documentation/Manuals/Audacity"/> is a wiki and updated frequently. One also could reword the translation copyright paragraphs (using two paragraphs): The Dutch translation is released under the GPL v2 or any later version and is copyrighted by: Frans Spiessc

Re: Effort to reduce translatable strings in debian-edu-doc manuals

2020-07-26 Thread Frans Spiesschaert
Hi Wolfgang Wolfgang Schweer schreef op vr 24-07-2020 om 13:49 [+0200]: > Hi Frans, > > thanks for sharing your thoughts. Thank you for your comments and for keeping me alert. > > On Tue, Jul 21, 2020 at 10:07:40PM +0200, Frans Spiesschaert wrote: > > > > > I

  1   2   >