Re: 关于软件包的翻译

2006-08-03 文章 Jeff Zhang
William Xu wrote: Jeff Zhang <[EMAIL PROTECTED]> writes: Description-zh_CN.UTF-8: ncurses下的全屏幕路由跟踪工具 mtr 是将 'traceroute' 与 'ping' 的功能合而为一的网络诊断工具。 ^^^ 二 . mtr启动时,将检查mtr的运行主机与用户指定的目标主机之间的网络连接。在确 定了机子间每个地址间

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-03 文章 William Xu
Jeff Zhang <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Description-zh_CN.UTF-8: ncurses下的全屏幕路由跟踪工具 > mtr 是将 'traceroute' 与 'ping' 的功能合而为一的网络诊断工具。 ^^^ 二 > . > mtr启动时,将检查mtr的运行主机与用户指定的目标主机之间的网络连接。在确 > 定了机子间每个地址间的网络阶跃后,mtr会向每台机子发送 ICMP

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 Jeff Zhang
个人觉着翻完后的东东最好能通过谁简单把把关再发过去,当然这样实现起来不太 容易。 PS. 刚翻完第一个,感觉中间的专业术语不太好处理,麻烦大家提提意见,完了再发回 去 :) # Source: mtr # Package(s): mtr-tiny # Prioritize: 48 # This Description is active # This Description is owned Description: Full screen ncurses traceroute tool mtr combines the functionality of the 'trac

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 nuo mi
On 8/3/06, Ming Hua <[EMAIL PROTECTED]> wrote: On Thu, Aug 03, 2006 at 09:42:44AM +0800, nuo mi wrote:> 顺便请教大家一个不会翻译的地方:>> These programs log the client host name of incoming telnet,> ftp, rsh, rlogin, finger etc. requests. Security options are: > access control per host, domain and/or service; det

Re: 关于软件包的翻 译

2006-08-02 文章 Ming Hua
On Thu, Aug 03, 2006 at 09:42:44AM +0800, nuo mi wrote: > 顺便请教大家一个不会翻译的地方: > > These programs log the client host name of incoming telnet, > ftp, rsh, rlogin, finger etc. requests. Security options are: > access control per host, domain and/or service; detection of > host name spoofing or host add

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 William Xu
"Carlos Liu" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > On 8/3/06, William Xu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Hi all, >> >> 本想要几个过来翻译,不知道什么原因那边总是没有回应。。我是按 Carlos 兄的 >> 说明,给 [EMAIL PROTECTED] 地址发的,标题是:GET 3 zh_CN.UTF-8,正文 >> 为空。用的是 gmail 的邮箱,我在 gmail 的发件箱里可以看到已发送的邮件,发 >> 送时间已经是昨天的 22 点了。为啥还收不到回应呢。。不会把我当成 spam 了 >

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 nuo mi
顺便请教大家一个不会翻译的地方: These programs log the client host name of incoming telnet, ftp, rsh, rlogin, finger etc. requests. Security options are: access control per host, domain and/or service; detection of host name spoofing or host address spoofing; booby traps to  implement an early-warning system.这里面最

Re: 关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 Carlos Liu
On 8/3/06, William Xu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: Hi all, 本想要几个过来翻译,不知道什么原因那边总是没有回应。。我是按 Carlos 兄的 说明,给 [EMAIL PROTECTED] 地址发的,标题是:GET 3 zh_CN.UTF-8,正文 为空。用的是 gmail 的邮箱,我在 gmail 的发件箱里可以看到已发送的邮件,发 送时间已经是昨天的 22 点了。为啥还收不到回应呢。。不会把我当成 spam 了 吧。-_- I did a test on this gmail account and got the reply

关于软件包的翻译

2006-08-02 文章 William Xu
Hi all, 本想要几个过来翻译,不知道什么原因那边总是没有回应。。我是按 Carlos 兄的 说明,给 [EMAIL PROTECTED] 地址发的,标题是:GET 3 zh_CN.UTF-8,正文 为空。用的是 gmail 的邮箱,我在 gmail 的发件箱里可以看到已发送的邮件,发 送时间已经是昨天的 22 点了。为啥还收不到回应呢。。不会把我当成 spam 了 吧。-_- -- William What's the MATTER Sid? ... Is your BEVERAGE unsatisfactory?