Re: 答复: evolution: chinese text with standard font is illegibly pixelated

2013-04-02 文章 HeChi-Lau
riginal Message- From: CHEN Xing Sent: 2 Apr 2013 07:50:24 GMT To: dpars...@debian.org Cc: debian-i...@lists.debian.org,pkg-evolution-maintain...@lists.alioth.debian.org,Debian-zh_CN,HeChi-Lau,Luo Yong Subject: Re: 答复: evolution: chinese text with standard font is illegibly pixelated Drew,

RE: 答复: evolution: chinese text with standard font is illegibly pixelated

2013-04-01 文章 HeChi-Lau
可能是字体设置不正确,导致使用了fallback字体。检查字体设置,确保是有中文字符的字符集。 -Original Message- From: luo.yong.n...@gmail.com Sent: 2 Apr 2013 03:56:59 GMT To: dpars...@debian.org,debian-i...@lists.debian.org,pkg-evolution-maintain...@lists.alioth.debian.org,debian-chinese-gb@lists.debian.org Subject: 答复: evolution:

Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度

2013-03-26 文章 HeChi-Lau
其实智能就是判断力高低的问题。google的翻译相当准确,拿不准的都有候选词,然而只是过于生硬,不方便处理不翻译部分而已。 -Original Message- From: plutoid.th Sent: 26 Mar 2013 00:24:29 GMT To: HeChi-Lau Cc: Debian-zh_CN Subject: Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度 大概没这么智能的自动翻译软件,看translate.google.com就知道了。 2013/3/26 HeCh

Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度

2013-03-25 文章 HeChi-Lau
为什么不弄个自动翻译软件呢?那样该节省多少时间啊。有朋友感兴趣么? -Original Message- From: plutoid.th Sent: 25 Mar 2013 13:31:12 GMT To: Emfox Zhou Cc: Debian-zh_CN Subject: Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度 建议在 #debian-cn@freenode 频道上及时互动,能就简单问题快速得到解答。 2013/3/25 plutoid.th > 04_installation.po 终于初