riginal Message-
From: CHEN Xing
Sent: 2 Apr 2013 07:50:24 GMT
To: dpars...@debian.org
Cc:
debian-i...@lists.debian.org,pkg-evolution-maintain...@lists.alioth.debian.org,Debian-zh_CN,HeChi-Lau,Luo
Yong
Subject: Re: 答复: evolution: chinese text with standard font is illegibly
pixelated
Drew,
可能是字体设置不正确,导致使用了fallback字体。检查字体设置,确保是有中文字符的字符集。
-Original Message-
From: luo.yong.n...@gmail.com
Sent: 2 Apr 2013 03:56:59 GMT
To:
dpars...@debian.org,debian-i...@lists.debian.org,pkg-evolution-maintain...@lists.alioth.debian.org,debian-chinese-gb@lists.debian.org
Subject: 答复: evolution:
其实智能就是判断力高低的问题。google的翻译相当准确,拿不准的都有候选词,然而只是过于生硬,不方便处理不翻译部分而已。
-Original Message-
From: plutoid.th
Sent: 26 Mar 2013 00:24:29 GMT
To: HeChi-Lau
Cc: Debian-zh_CN
Subject: Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度
大概没这么智能的自动翻译软件,看translate.google.com就知道了。
2013/3/26 HeCh
为什么不弄个自动翻译软件呢?那样该节省多少时间啊。有朋友感兴趣么?
-Original Message-
From: plutoid.th
Sent: 25 Mar 2013 13:31:12 GMT
To: Emfox Zhou
Cc: Debian-zh_CN
Subject: Re: Re: 询问各位 Debian Administrator's Handbook 的翻译进度
建议在 #debian-cn@freenode 频道上及时互动,能就简单问题快速得到解答。
2013/3/25 plutoid.th
> 04_installation.po 终于初
4 matches
Mail list logo