Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-09 Thread Holger Wansing
Hi, Am Samstag, 9. Mai 2020 schrieb Laura Arjona Reina: > Hi all > > El 8/5/20 a las 17:27, Holger Wansing escribió: > > Hi, > > > > Andrei POPESCU wrote: > >>> 2. How can a I update a PO file with no account? > >>> > >>> ¹ > >>> https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/tre

Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-09 Thread Laura Arjona Reina
Hi all El 8/5/20 a las 17:27, Holger Wansing escribió: > Hi, > > Andrei POPESCU wrote: >> [Cc: as I'm not sure you are subscribed to -i18n, sorry if this is the >> case] >> >> On Vi, 08 mai 20, 16:14:57, Camaleón wrote: >>> Hello, >>> >>> I first posted on the Spanish mailing list but nobody re

Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-08 Thread Andrei POPESCU
On Vi, 08 mai 20, 17:27:13, Holger Wansing wrote: > Andrei POPESCU wrote: > > > > On Vi, 08 mai 20, 16:14:57, Camaleón wrote: > > > > > 2. How can a I update a PO file with no account? > > > > > > ¹ > > > https://salsa.debian.org/installer-team/installation-guide/-/tree/master/po/es > > > > T

Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-08 Thread Camaleón
El 2020-05-08 a las 17:42 +0300, Andrei POPESCU escribió: > [Cc: as I'm not sure you are subscribed to -i18n, sorry if this is the > case] Thanks for caring! Although I read the -i18n mailing list to keep an eye over it, from time to time, I'm not subscribed to it. > On Vi, 08 mai 20, 16:14:57

Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-08 Thread Holger Wansing
Hi, Andrei POPESCU wrote: > [Cc: as I'm not sure you are subscribed to -i18n, sorry if this is the > case] > > On Vi, 08 mai 20, 16:14:57, Camaleón wrote: > > Hello, > > > > I first posted on the Spanish mailing list but nobody replied. > > > > It seems there were some changes the way transla

Re: Upload «debian-installer» translations

2020-05-08 Thread Andrei POPESCU
[Cc: as I'm not sure you are subscribed to -i18n, sorry if this is the case] On Vi, 08 mai 20, 16:14:57, Camaleón wrote: > Hello, > > I first posted on the Spanish mailing list but nobody replied. > > It seems there were some changes the way translation of debian-installer > PO files are being

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-23 Thread Andrei POPESCU
On Mi, 21 nov 18, 12:32:51, Cyril Brulebois wrote: > > Andrei added to the d-i group, thanks. Many thanks, Andrei -- http://wiki.debian.org/FAQsFromDebianUser signature.asc Description: PGP signature

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-21 Thread Cyril Brulebois
Hi, Holger Wansing (2018-11-20): > Andrei POPESCU wrote: > > Hello, > > > > I just sent a join request on Salsa for installer-team. I would need > > access to update the Romanian translation of d-i, assuming I will > > have the time to work on it (been inactive the past 3 years or so). > > Tra

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread Holger Levsen
On Tue, Nov 20, 2018 at 09:44:50PM +0100, John Paul Adrian Glaubitz wrote: > Isn’t it enough to just send pull requests with the translation updates? it's maybe enough, but it's so much better and easier and joyful if translaters can commit themselbes. Also it's pretty simple to review these commi

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread Holger Wansing
Hi, John Paul Adrian Glaubitz wrote: > > > > On Nov 20, 2018, at 10:54 PM, Holger Wansing wrote: > > > > Hi, > > > > John Paul Adrian Glaubitz wrote: > >> > >> > >>> On Nov 20, 2018, at 9:42 PM, Holger Wansing wrote: > >>> > >>> Hi, > >>> > >>> Andrei POPESCU wrote: > Hello, > >>

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread John Paul Adrian Glaubitz
> On Nov 20, 2018, at 10:54 PM, Holger Wansing wrote: > > Hi, > > John Paul Adrian Glaubitz wrote: >> >> >>> On Nov 20, 2018, at 9:42 PM, Holger Wansing wrote: >>> >>> Hi, >>> >>> Andrei POPESCU wrote: Hello, I just sent a join request on Salsa for installer-team. I wou

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread Holger Wansing
Hi, John Paul Adrian Glaubitz wrote: > > > > On Nov 20, 2018, at 9:42 PM, Holger Wansing wrote: > > > > Hi, > > > > Andrei POPESCU wrote: > >> Hello, > >> > >> I just sent a join request on Salsa for installer-team. I would need > >> access to update the Romanian translation of d-i, assumi

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread John Paul Adrian Glaubitz
> On Nov 20, 2018, at 9:42 PM, Holger Wansing wrote: > > Hi, > > Andrei POPESCU wrote: >> Hello, >> >> I just sent a join request on Salsa for installer-team. I would need >> access to update the Romanian translation of d-i, assuming I will have >> the time to work on it (been inactive the

Re: Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread Holger Wansing
Hi, Andrei POPESCU wrote: > Hello, > > I just sent a join request on Salsa for installer-team. I would need > access to update the Romanian translation of d-i, assuming I will have > the time to work on it (been inactive the past 3 years or so). Translation update for Romanian would be really g

Access request to Salsa for Debian Installer translations (Romanian)

2018-11-20 Thread Andrei POPESCU
Hello, I just sent a join request on Salsa for installer-team. I would need access to update the Romanian translation of d-i, assuming I will have the time to work on it (been inactive the past 3 years or so). Thanks, Andrei signature.asc Description: PGP signature

Re: Weblate service for debian-installer translations in the pipeline -- NOW ONLINE

2017-11-21 Thread Holger Wansing
Hi, SZ Lin (林上智) wrote: > Hi Holger, > > > > >If translators want to switch from editing pure po files to Weblate, let me > >know. > >I can easily add more languages there. > > Please add "zh_TW" into weblate. > > The volunteers in Debian Taiwan Community will start the translation task. D

Re: Weblate service for debian-installer translations in the pipeline -- NOW ONLINE

2017-11-21 Thread Holger Wansing
Hi, Boyuan Yang <073p...@gmail.com> wrote: > > Hi Holger, > > It would be great if you could add zh_CN translation onto Weblate as well. We > are happy to cooperate via weblate. (Many zh_CN contributors are not DD thus > it's difficult for us to commit into VCS directly) > > CC-ing zh_TW tran

Re: Weblate service for debian-installer translations in the pipeline -- NOW ONLINE

2017-11-21 Thread 林上智
Hi Holger, >If translators want to switch from editing pure po files to Weblate, let me >know. >I can easily add more languages there. Please add "zh_TW" into weblate. The volunteers in Debian Taiwan Community will start the translation task. -- SZ Lin (林上智) , http://people.debian.org/~szli

Re: Weblate service for debian-installer translations in the pipeline -- NOW ONLINE

2017-11-21 Thread Boyuan Yang
gt; > > > > debian-installer for Buster. > > > > > For your language the translation has some work to do. > > > > > > they may prefer web frontend; > > > there are updates from weblate for -edu docs > > > maybe contacting pere is a good

Re: Weblate service for debian-installer translations in the pipeline -- NOW ONLINE

2017-11-17 Thread Holger Wansing
> > > > For your language the translation has some work to do. > > > > they may prefer web frontend; > > there are updates from weblate for -edu docs > > maybe contacting pere is a good idea > > I have submitted a hosting request for debian-installer translations at

Weblate service for debian-installer translations in the pipeline

2017-10-17 Thread Holger Wansing
do. > > they may prefer web frontend; > there are updates from weblate for -edu docs > maybe contacting pere is a good idea I have submitted a hosting request for debian-installer translations at hosted.weblate.org For the beginning, I want to activate weblate service only for cur

Bug#763127: Installer translations (was: Re: Bug#763127: UEFI corner case - installer booted in UEFI mode, existing system in BIOS mode - PLEASE REVIEW)

2014-11-12 Thread Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > I hope this is at least good English..;-) Sadly, it is not. Or more precisely, to not let people think that I write betrter English than Steve, some wording is not consistent with what's used in other parts of D-I. Noticeably "Your computer" is n

Bug#763127: Installer translations (was: Re: Bug#763127: UEFI corner case - installer booted in UEFI mode, existing system in BIOS mode - PLEASE REVIEW)

2014-11-12 Thread Christian PERRIER
Quoting Steve McIntyre (st...@einval.com): > >(I hope you won't have to run fast because of the templates. ;)) > > Ahem, yes. Sorry, Christian! I've added another template which will > need translating, please... See partman-efi. Then, you have to run very fast now..;-) I hope this is at least

Dropping "sublevel 6" for Debian Installer translations

2012-09-30 Thread Christian PERRIER
During the last 3 months, a new Debian Installer "sublevel" was added for strings that had been changed or added after the first freeze of D-I strings happened. Over the weeks, this sublevel gathered up to 46 strings belonging to 4 different packages: netcfg (the majority), cdebconf, network-conso

[D-I] Important update needed to Debian Installer translations

2009-12-11 Thread Christian Perrier
Translators who keep up with D-I translations (http://d-i.debian.org/l10n-stats/) will notice that new strings appeared in the sublevel 1 of level 1 (core D-I translations). These strings are *very important ones* as they are the titles of dialogs displayed during the very first interactive step o

Re: Call to update Debian Installer translations

2009-11-22 Thread Christian Perrier
Quoting Frans Pop (elen...@planet.nl): > In the past few days changes have been committed to some important Debian > Installer components, resulting in some string changes in sublevels 1 and > 2. The new strings are now available for translation. And we really need to publicly thank Frans for a

Call to update Debian Installer translations

2009-11-20 Thread Frans Pop
In the past few days changes have been committed to some important Debian Installer components, resulting in some string changes in sublevels 1 and 2. The new strings are now available for translation. The intention is to do a first upload of the new versions of these components on Monday, so i

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Christian Perrier
Quoting Jens Seidel ([EMAIL PROTECTED]): > Josip, did you noticed this? It's very well possible that existing languages > such as your one will be dropped ... No other Open Source project I know about > has such an ugly and user unfriendly policy. He certainly did notice this, as the mail I sent

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 02:10:18PM +0200, joy wrote: > Yes, please. Use the address I put into hr.po, [EMAIL PROTECTED], BTW. Make that @linux.hr, sorry. > > In short, these two languages now have more chances to be keptbut > > no promise is made yet..:-) > > I'll do level2 now, although I m

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Jens Seidel
On Tue, Sep 26, 2006 at 02:10:18PM +0200, Josip Rodin wrote: > On Tue, Sep 26, 2006 at 06:58:22AM +0200, Christian Perrier wrote: > > > Croatian | 2005-04-03 | 1091t 256f 173u > > > In short, these two languages now have more chances to be keptbut > > no promise is made yet..:-) Josip, di

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Josip Rodin
On Tue, Sep 26, 2006 at 06:58:22AM +0200, Christian Perrier wrote: > > Croatian | 2005-04-03 | 1091t 256f 173u > > Translation deeply corrected and completed by Josip Rodin. It now > needs more testing and keep the maintenance level and that will be > perfect. > > Josip, do you want me to add

Re: Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-26 Thread Christian Perrier
I'm happy to announce that this rather alarming message alerady had a few effects: > Croatian | 2005-04-03 | 1091t 256f 173u Translation deeply corrected and completed by Josip Rodin. It now needs more testing and keep the maintenance level and that will be perfect. Josip, do you want me to

Important: some Debian Installer translations are in great danger

2006-09-24 Thread Christian Perrier
(Bcc'ed to all translators addresses I have for mentioned languages. Please reply to debian-i18n@lists.debian.org, NOT to myself) After a discussion I've had with Frans Pop, the Debian Installer release manager, the probability for some translations to be DISABLED in Debian Installer RC1 is very h

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-31 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
> On Sunday 31 October 2004 01:26, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > If someone can point me out to more information on > > how/why this is done I would really appreciate it. > > See SVN ./installer/debian/rules for how and mail from joeyh for why :-) Already did, thanks. > > Could you p

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-31 Thread Joey Hess
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > Oh, understood, I've been reviewing the rules file for debian-installer. > One question: the rules file for the debian-installer just uses > binary-arch, shouldn't binary-indep be used to generate the > debian-installer-manual package instead? The manual is

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-31 Thread Frans Pop
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Sunday 31 October 2004 01:26, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > If someone can point me out to more information on > how/why this is done I would really appreciate it. See SVN ./installer/debian/rules for how and mail from joeyh for why :-)

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-31 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sun, Oct 31, 2004 at 01:34:22PM -0500, Joey Hess wrote: > Limitations in the archive scripts mean that we cannot upload a source > package that produces only a byhand tarball and no debs. So the > debian-installer package has to produce some kind of .deb package, and > a .deb containing all of i

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-31 Thread Joey Hess
Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > Is there any way these can be decoupled? In the woody days, the manual (and > other documentation) would be retrieved from the package providing it when > generating the CD-rom sets. I don't think it's good to have binary packages > (initrd) coupled with non

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-30 Thread Javier Fernández-Sanguino Peña
On Sat, Oct 30, 2004 at 11:17:46PM +0200, Frans Pop wrote: > Don't ask me why or how (I don't know either), but currently the build of > the debian-installer-manual package _is_ done at the same time as the > initrd's. Is there any way these can be decoupled? In the woody days, the manual (and o

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-30 Thread Frans Pop
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 On Friday 29 October 2004 19:22, Eddy Petrisor wrote: > BTW, if later the manual is updated for a language, then will it be > introduced on the later released cds? IIUC, only if there is an official point release with a new version of the installer i

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-30 Thread Frans Pop
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 (I guess this thread was started on i18n, which I don't follow, so I may be missing some context here. I have kept only the people directly involved in CC.) On Friday 29 October 2004 09:29, Christian Perrier wrote: > > Thank you a lot for the update

Re: Status about Debian Installer translations

2004-10-29 Thread Eddy Petrisor
Christian Perrier wrote: Of course, some of this work (for example Release Notes) can be done after the release since it doesn't affect it. However, the manual is bound to be present in the CD-ROMs somehow. Isn't it? IIRC, the "enough complete" translations will be on the CDs. Other translations

[l10n] Debian Installer translations status

2004-03-06 Thread Christian Perrier
(Reply set to debian-boot mailing list.feel free to setup it privately to me if you think it's more appropriate) (Petter, norwegian i18n list put in copy as you requested) First of all, my apologies to those of you who will get this both privately and through the -boot mailing list. However,

Re: Updated swedish debian-installer translations

2003-12-27 Thread Dennis Stampfer
Hey André! On Thu, Dec 25, 2003 at 01:46:41PM +0100, André Dahlqvist wrote: > The files are called , but should of course be checked in > as sv.po in the right directory. Thank you, André. Commited. But: *Not* commited: - netcfg-sv.po One string is not translated. Could you please fix that?

Re: installer translations

2003-12-18 Thread Christian Perrier
Quoting Bartosz Fenski aka fEnIo ([EMAIL PROTECTED]): > Hello. > > I've just finished translationg d-i strings (status before compromise). > Where could I put them? Do I have to submit bugreport for it? Several ways to achieve this : -file a BR against each package with the given pl.po file -gi

Re: installer translations

2003-12-17 Thread Matt Kraai
On Wed, Dec 17, 2003 at 07:27:04PM +0100, Bartosz Fenski aka fEnIo wrote: > And where can I get new version of strings? > I've checked http://cvs.debian.org but it I can't find it there. It's moved to http://alioth.debian.org/projects/d-i/ -- Matt Kraai

installer translations

2003-12-17 Thread Bartosz Fenski aka fEnIo
Hello. I've just finished translationg d-i strings (status before compromise). Where could I put them? Do I have to submit bugreport for it? And where can I get new version of strings? I've checked http://cvs.debian.org but it I can't find it there. regards fEnIo -- _ Bartosz Feński