Jesus Climent dijo [Mon, Apr 17, 2006 at 07:48:18PM +0200]:
> Instead of renting the equipment, we could do a broadcast over with icecast
> with Ogg, so that people can hook to a computer and listed to it... ?
>
> I mean, I would not mind to be there with my laptop and let someone listen to
> it i
Hi,
On Tuesday 18 April 2006 09:56, Amaya wrote:
> Also, a couple of weekends ago, I was at a conference where they had a
> screenshot of the speaker's slides on a website in real time (good for
> people with sight problems like me, poorly lit places or misplaced
> projectors). Of course it made a
Jesus Climent wrote:
> I mean, I would not mind to be there with my laptop and let someone
> listen to it in english while i am listening to it in spanish, or
> hacking or something
Good idea!
Also, a couple of weekends ago, I was at a conference where they had a
screenshot of the speaker's slide
Gunnar Wolf wrote:
> Yes, it's tiring. And yes, I will greatly appreciate your help -
Sure!
> Regarding the equipment: Could Intel rent it? Oaxtepec has it, but it
> is not cheap (I don't recall the numbers, just the fact).
That would be a wonderful way to solve this.
--
.''`. I may not ha
Amaya dijo [Mon, Apr 17, 2006 at 06:47:44PM +0200]:
> > The translation is quite expensive, its another thing to care
> > about...I would suggest somebody to do it as gwolf said, or maybe move
> > that talk to debconf and leave a free space in debian day...I think I
> > can still find some spanish
On Mon, Apr 17, 2006 at 01:58:51AM -0300, Marcela Tiznado wrote:
> The translation is quite expensive, its another thing to care about...I
> would suggest somebody to do it as gwolf said, or maybe move that talk
> to debconf and leave a free space in debian day...I think I can still
> find some spa
h01ger wrote:
> While I agree that we can probably^w do it our own, I also think the quality
> _might_ be better
IMH experience, "proffessional translations/tranlators" sucks when it
comes to computers and free software. I think geeks will do it better.
Also, having translated slides could be h
Marcela wrote:
> The translation is quite expensive, its another thing to care
> about...I would suggest somebody to do it as gwolf said, or maybe move
> that talk to debconf and leave a free space in debian day...I think I
> can still find some spanish talk to fill the space.
I also volunteer to
On Monday 17 April 2006 06:58, Marcela Tiznado wrote:
> The translation is quite expensive, its another thing to care about...I
> would suggest somebody to do it as gwolf said, or maybe move that talk
> to debconf and leave a free space in debian day...I think I can still
> find some spanish talk t
The translation is quite expensive, its another thing to care about...I
would suggest somebody to do it as gwolf said, or maybe move that talk
to debconf and leave a free space in debian day...I think I can still
find some spanish talk to fill the space.
What we do? :)
On Sun, 2006-04-16 at 21:58
Andreas Schuldei dijo [Sun, Apr 16, 2006 at 09:58:10AM +0200]:
> hi.
>
> after cutting breakfast and limiting ourselfs to 240 ppl we have some
> spare money.
>
> I also exchanged several mails with the intel person who was intending
> to do translate the intel talk to spanish. We noticed that he
11 matches
Mail list logo