Works fine on Ubuntu 15.04, 64 bit, lilypond 2.19.27.
Andrew
___
bug-lilypond mailing list
bug-lilypond@gnu.org
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/bug-lilypond
Il giorno mar 22 set 2015 alle 22:06, Benno Schulenberg
ha scritto:
Done.
Thanks
By the way, in the Dutch PO file there are some FIXME remarks. They
comment on some strangeness in the corresponding msgid. Could you
have a look at them and maybe fix some of them in the source?
I'm not a
Hello Federico,
On 2015-09-22 11:24, Federico Bruni wrote:
> Benno, can you fix this error (see below) and send it to the robot?
Done.
By the way, in the Dutch PO file there are some FIXME remarks. They
comment on some strangeness in the corresponding msgid. Could you
have a look at them and
On 22/09/15 20:51, Simon Albrecht wrote:
> On 22.09.2015 21:42, Trevor Daniels wrote:
>> Simon Albrecht wrote Tuesday, September 22, 2015 7:35 PM
>>
>>> I just came across the Orchestral template in LM A.6.I, and noticed two
>>> flaws, one minor and one serious:
>>> – Double basses usually aren’t n
On 22.09.2015 21:42, Trevor Daniels wrote:
Simon Albrecht wrote Tuesday, September 22, 2015 7:35 PM
I just came across the Orchestral template in LM A.6.I, and noticed two
flaws, one minor and one serious:
– Double basses usually aren’t notated in a \clef "bass_8", but as
transposing instrument
Simon Albrecht wrote Tuesday, September 22, 2015 7:35 PM
> I just came across the Orchestral template in LM A.6.I, and noticed two
> flaws, one minor and one serious:
> – Double basses usually aren’t notated in a \clef "bass_8", but as
> transposing instruments (originating from the time when t
Hello,
I just came across the Orchestral template in LM A.6.I, and noticed two
flaws, one minor and one serious:
– Double basses usually aren’t notated in a \clef "bass_8", but as
transposing instruments (originating from the time when they were
sharing a staff with the violoncelli). All the s
On 22.09.2015 18:47, tisimst wrote:
On 9/22/2015 10:43 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
tisimst <[hidden email]
> writes:
On 9/22/2015 9:42 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
Pierre Perol-Schneider <[hidden email]
> writes:
I'm not top posting
Hi Squad,
When many grace notes,
On 9/22/2015 10:43 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
> tisimst <[hidden email]
> > writes:
>
> > On 9/22/2015 9:42 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
> >> Pierre Perol-Schneider <[hidden email]
> >> > writes:
> >>
> >> >>I'm not top posting
> >> >
> >> > Hi Squad,
> >> >
> >> > When m
tisimst writes:
> On 9/22/2015 9:42 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
>> Pierre Perol-Schneider <[hidden email]
>> > writes:
>>
>> >>I'm not top posting
>> >
>> > Hi Squad,
>> >
>> > When many grace notes, staves are miss aligned:
>> >
>> > %%
>> > \version "2.19.27"
>> >
>> > \tra
On 9/22/2015 9:42 AM, David Kastrup [via Lilypond] wrote:
> Pierre Perol-Schneider <[hidden email]
> > writes:
>
> >>I'm not top posting
> >
> > Hi Squad,
> >
> > When many grace notes, staves are miss aligned:
> >
> > %%
> > \version "2.19.27"
> >
> > \transpose c c' {
> > \repeat unf
Pierre Perol-Schneider writes:
>>I'm not top posting
>
> Hi Squad,
>
> When many grace notes, staves are miss aligned:
>
> %%
> \version "2.19.27"
>
> \transpose c c' {
> \repeat unfold 16 { e'8 a }
> R1*8
> }
>
> \transpose c c' {
> \repeat unfold 16 { \grace dis'8 e' \grace gis8 a
>I'm not top posting
Hi Squad,
When many grace notes, staves are miss aligned:
%%
\version "2.19.27"
\transpose c c' {
\repeat unfold 16 { e'8 a }
R1*8
}
\transpose c c' {
\repeat unfold 16 { \grace dis'8 e' \grace gis8 a }
R1*8
}
%%
Cheers,
Pierre
Il giorno mar 22 set 2015 alle 11:47, James Lowe ha
scritto:
On 22/09/15 10:24, Federico Bruni wrote:
It's the program po file which is handled by the Translation
Project.
Only the person in charge for the dutch language can send updates
to the
TP robot, see:
http://translationproject.org
On 22/09/15 10:24, Federico Bruni wrote:
> It's the program po file which is handled by the Translation Project.
> Only the person in charge for the dutch language can send updates to the
> TP robot, see:
> http://translationproject.org/domain/lilypond.html
I notice that we're missing Hungarian in
It's the program po file which is handled by the Translation Project.
Only the person in charge for the dutch language can send updates to
the TP robot, see:
http://translationproject.org/domain/lilypond.html
Benno, can you fix this error (see below) and send it to the robot?
Il giorno mar 22
On 22/09/15 07:47, Martin Tarenskeen wrote:
>
> Where do I report translation errors?
translati...@lily.net is probably the best place. Simple documentation
edits can be made by some of the native speaking developers - in which
case I'd suggest an 'issue tracker', but when it comes to these 'po'
17 matches
Mail list logo