OUTDATED./
Is the procedure under the header Team Coordinator changes still valid?/
/
Hannie Dumoleyn/
/
Dutch translation team coordinator/
/
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
On https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-user-docs/master/gnome-help/nl/
I get the following error message:
Build failed (itstool): Error: Could not merge translations: Entity:
line 1: parser error : Opening and ending tag mismatch: gui line 1 and p
Entity: line 1: parser error : Premature end
A week ago, I changed my address from zonnet to hannieatubuntu-nldotorg.
I do not understand why I still receive emails in my zonnet inbox. The
Ubuntu address is redirected to my tele2 address. I want to test where
this email will be sent to.
Hannie
___
Is there a way to prevent the Gateway error from appearing whenever I
send a file to the repository?
It does not affect the result, but it is annoying.
Hannie
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gno
Hello,
On [1], Dutch translation of the gnome-software package, there are still
505 untranslated strings. Most of these are messages for flatpak, snaps
or rpm-ostree and they contain text about fixes and improvements.
In my view, it is totally useless to translate these strings because
they
And I updated the Dutch translation today. Hannie
Op 01-02-2021 om 13:16 schreef Luna Jernberg via gnome-i18n:
Updated the Swedish translation now
On Mon, Feb 1, 2021 at 1:04 PM Bilal Elmoussaoui via gnome-i18n
mailto:gnome-i18n@gnome.org>> wrote:
Le lun. 1 févr. 2021 à 12:19, Thibault
to contact us.
Best regards,
Hannie Dumoleyn
Coordinator Gnome Vertaalteam Nederlands
Op 19-11-2020 om 18:39 schreef Team Berzorg via gnome-i18n:
No, I have not.
Thanks for the quick response, but I start to wonder now where I have
seen the page with some content like 'nl-dutch' i
I have also forwarded this to my French collegue with whom I used to
work for the Ubuntu manual.
Regards,
Hannie
Op 06-10-2020 om 14:24 schreef Gunnar Hjalmarsson:
Hi Antoine,
On 2020-10-06 13:28, Antoine Messiah wrote:
Dear translators:
The French version of Ubuntu Mate 20.04 is incomplete,
Hi Gunnar,
Yes, installing 18.04 in a VM is an option. But since I think that the
Dutch translation is ok, I will leave it as is.
I appreciate it very much that you remind us.
Cheers,
Hannie
Op 23-07-2020 om 22:11 schreef Gunnar Hjalmarsson:
Thought I'd send a reminder of the below message. 6
I cannot check for the Dutch language because I am currently using 20.04.
Hannie
Ubuntu Dutch translators
Gnome Dutch Translators
Op 14-07-2020 om 18:26 schreef Gunnar Hjalmarsson:
Hello translators!
Let's start the fourth langpack update cycle for Bionic. This gives
the translators teams an o
I translate gnome-software for Ubuntu here:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/focal/+source/gnome-software/+pots/gnome-software/nl/+translate
Hannie
Ubuntu Dutch Translators
Gnome Dutch Translators
Op 15-04-2020 om 19:43 schreef Sebastien Bacher:
Good morning translators,
The default
I am sorry to say that, after 9 years (2011 - 2020), I still get this timeout
error on a regular basis. I do understand that it is hard to resolve this
problem but it is very annoying.
Hannie Dumoleyn
Ubuntu Dutch Translators
--
You received this bug notification because you are a member of
I am sorry to say that, after 9 years (2011 - 2020), I still get this timeout
error on a regular basis. I do understand that it is hard to resolve this
problem but it is very annoying.
Hannie Dumoleyn
Ubuntu Dutch Translators
--
You received this bug notification because you are a member of
,
Hannie
Op 28-03-2020 om 15:12 schreef Andre Klapper:
On Sat, 2020-03-28 at 11:28 +0100, Hannie Dumoleyn wrote:
In order to sync gnome-software with gnome-software on Launchpad (Ubuntu
Focal [1]), I wanted to download the po file from Damned lies [2], but I
get this message: 403 Forbidden, you don
So sorry. I am sending this email once again because I used the wrong
address.
In order to sync gnome-software with gnome-software on Launchpad (Ubuntu
Focal [1]), I wanted to download the po file from Damned lies [2], but I
get this message: 403 Forbidden, you don't have permission to acces
Hello,
I have written a comment on gitlab. I will have a look at it.
Hannie
Op 25-03-2020 om 20:37 schreef Andre Klapper:
Hi Michael,
thanks for your patch and your email!
On Tue, 2020-03-24 at 13:44 +0100, Michael Steenbeek wrote:
The Dutch translation of GNOME has an issue with the date di
Ok guys, all of you thanks for solving this for the Dutch team. Please
let me know when it is fixed.
Cheers,
Hannie
Op 08-03-2020 om 12:08 schreef Claude Paroz:
Le 08.03.20 à 11:57, Rafael Fontenelle a écrit :
Claude, Link,
Em dom., 8 de mar. de 2020 às 07:21, Claude Paroz escreveu:
Yes, th
goes well.
I suppose that this is why the status bar at the top is still red and I
see 0% 0 (green) 0 (red), see
https://l10n.gnome.org/vertimus/release-notes/gnome-3-36/help/nl/
Hannie
Op 07-03-2020 om 18:00 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em sáb., 7 de mar. de 2020 às 13:40, Ha
Forbidden when I try to
open the last uploaded translation on [1]. Here it is:
https://l10n.gnome.org/media/upload-backup/release-notes-gnome-3-36-help-nl-961396_ZRWsmL9.po
Doorgestuurd bericht
Onderwerp: Re: Build error
Datum: Sat, 7 Mar 2020 17:15:44 +0100
Van
bijgedragen bedanken. Bedankt, team Gresik!"
I made the mistake to commit the module anyway. Now, when I try to open
the last translation, I get the following message: 403 Forbidden (You
don't have permission to access this resource.)
Can anyone help?
Hannie Dumoleyn
Gnome Dutch Translators
___
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
)
Best regards to All,
- Sylvie
Hannie Dumoleyn a écrit :
Hello to all UMP members,
I would be in favor of publishing our manual for the new LTS release
20.04. To do so, we need a lot of enthusiastic contributors who are
willing to spend some time on this beautiful project.
So far, no one has re
u are
willing to contribute. For further information, please have a look at
https://ubuntu-manual.org/getinvolved and
https://launchpad.net/ubuntu-manual.
Hannie Dumoleyn
Op 13-12-2019 om 02:18 schreef Kevin Godby:
Hello, everyone.
Ubuntu 20.04 LTS will be released in April. I thought it might
@ Gunnar: I will do just that. Thanks for the link.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1773174
Title:
Dutch lowercase translation warnings
To manage notifications about this bug go to:
h
@ Gunnar: I will do just that. Thanks for the link.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1773174
Title:
As lead of Ubuntu Dutch Translators and Gnome Dutch translators, I'd
say, go ahead. I have no idea what I, as a translator, can do about this
problem.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1773
As lead of Ubuntu Dutch Translators and Gnome Dutch translators, I'd
say, go ahead. I have no idea what I, as a translator, can do about this
problem.
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Ma
Hello,
While trying to commit gnome-keysign we get the following error message:
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-keysign/master/locale/nl/
Error while trying to commit: ‘[Errno 2] No such file or directory:
'/var/www/gnomeweb/scratchdir/git/gnome-keysign/keysign/locale/nl/LC_MESSAGES/keys
All I can find is
https://translations.launchpad.net/ubuntu/bionic/+source/snapd/+pots/snappy/nl/+translate
I am not sure if this bug has anything to do with us translators at Ubuntu
Dutch Translators
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscr
All I can find is
https://translations.launchpad.net/ubuntu/bionic/+source/snapd/+pots/snappy/nl/+translate
I am not sure if this bug has anything to do with us translators at Ubuntu
Dutch Translators
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordina
In the current LTS version of Ubuntu, 18.04, this problem no longer
occurs.
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Incomplete => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
In the current LTS version of Ubuntu, 18.04, this problem no longer
occurs.
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Incomplete => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Desktop
Packages, which is subscribed to firefox in Ubuntu.
https://bugs.laun
In the current LTS version of Ubuntu, 18.04, this problem no longer
occurs.
** Changed in: ubuntu-translations
Status: Incomplete => Fix Released
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/7
Public bug reported:
o upgrade to the latest non-LTS develoment release
The word develoment should be development
** Affects: ubuntu-release-upgrader (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is
Dutch test done!
Hannie
Op 24-01-19 om 17:05 schreef Gunnar Hjalmarsson:
Hello translators!
It's time to start the first langpack update cycle for Bionic. The
timing of this cycle allows the 18.04.2 point release (scheduled to be
released on February 7) to be shipped with updated translations
Is something wrong with the Dutch translation? In what module can I find
these strings? What does it say in English?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Trans
Is something wrong with the Dutch translation? In what module can I find
these strings? What does it say in English?
--
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.
https://bugs.launchpad.net/bugs/1773174
Title:
Dutch lowercase tran
Op 18-07-18 om 16:35 schreef Gunnar Hjalmarsson:
Hey translators,
Two parallel language pack updates are taking place at the moment.
For the 18.04.1 one, and as Łukasz explained, we don't call for
testing. All the languages will migrate to bionic-updates unless some
regression is detected whe
Op 07-07-18 om 18:07 schreef Abderrahim Kitouni:
If this is working, I suggest you push using https. Just use
git clone https://gitlab.gnome.org/GNOME/gthumb.git
Hello Abderrahim,
This method of yours works, I have pushed gthumb-3-6 now. Many thanks to
you and Rafael for your help.
Hanni
Op 06-07-18 om 13:59 schreef Rafael Fontenelle:
Hi Hannie,
Em sex, 6 de jul de 2018 às 07:38, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hi Rafael,
Thank you for sending me the jpg of your "User settings". Yes, I found
this ssh key icon now and there I see that my SSH key was imported from
acount
Op 05-07-18 om 18:26 schreef Rafael Fontenelle:
See the attached picture for how it is for my account -- you should
see the same, I assume.
Rafael Fontenelle
Hi Rafael,
Thank you for sending me the jpg of your "User settings". Yes, I found
this ssh key icon now and there I see that my SSH ke
Op 06-07-18 om 11:34 schreef Snehalata Shirude via gnome-i18n:
Hello everyone,
We are doing translation project - GIMP software for Marathi langauge.
We translated almost all .pot files using notepad++. We then saved
that .pot file as .po file.
Then tried to upload the .po file using gnome acco
Op 05-07-18 om 17:42 schreef Rafael Fontenelle:
Hannie,
Did you successfully logged into GNOME's Gitlab using your LDAP (not
Standard) account at least one time? If yes, did you add your SSH
public keys to your profile? (In Gitlab web interface, click in your
picture, enter in your Profile ->
Op 05-07-18 om 15:46 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em qui, 5 de jul de 2018 às 04:04, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hello Rafael,
Thanks for your answer. When I try this command of yours I get the
following error message:
fatal: No such remote 'origin'
When I remove
Op 02-07-18 om 19:06 schreef Rafael Fontenelle:
Hello Hannie,
Em seg, 2 de jul de 2018 às 13:51, Hannie Dumoleyn
escreveu:
Hello,
Following instructions on [1], I did the following:
1. git clone git://git.gnome.org/gthumb
git.gnome.org is no more. You should use gitlab.gnome.org as source
Hello,
Following instructions on [1], I did the following:
1. git clone git://git.gnome.org/gthumb
2. git checkout gthumb-3-6
3. cd gthumb
In gthumb/help I created a new folder /nl after which I copied nl.po
(the help file) here. I also made some changes to gtumb/po/nl.po
4. After commands add a
Public bug reported:
In string #140 I found the following typo: Lipepatch. This should be
Livepatch.
** Affects: gnome-initial-setup (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Description changed:
- In string #140 I fount the following typo: Lipepatch. This should be
+ In strin
Public bug reported:
In string #140 I found the following typo: Lipepatch. This should be
Livepatch.
** Affects: gnome-initial-setup (Ubuntu)
Importance: Undecided
Status: New
** Description changed:
- In string #140 I fount the following typo: Lipepatch. This should be
+ In strin
Hjalmarsson:
Hi Hannie!
On 2018-06-05 17:44, Hannie Dumoleyn wrote:
We have just finished the Dutch translation of Gimp 2.10 [1]. I have
installed gimp 2.10 in Ubuntu Bionic and ran it with this command:
flatpak run org.gimp.GIMP. Everything works fine, but I still see a
lot of untranslated strings in
Hi,
We have just finished the Dutch translation of Gimp 2.10 [1]. I have
installed gimp 2.10 in Ubuntu Bionic and ran it with this command:
flatpak run org.gimp.GIMP. Everything works fine, but I still see a lot
of untranslated strings in the menus.
Does anyone know how I can get all the tra
Hello,
As coordinator of the Gnome Dutch translation team I have a question on
where to translate.
At this moment one of our translators is working on the Dutch
translation here: [1].
I (wrongly?) advised him to work here [1] instead of [2].
Can I merge nl.po master with nl.po 2.10 using msgme
Op 30-03-18 om 10:27 schreef Jordi Mas:
Hello,
I have just frozen the strings for gbrainy version 2.35. Only bug
fixes will be committed from now.
If you want to update your translations you have until the 8th of
April at midnight. If you are working or planing to work on updating
your tran
Op 24-03-18 om 13:25 schreef Michael Hill:
Another method is to add the Settings icon to the Dock, if it is not
there already. It might be useful to add a separate item to Help,
explaining the different ways in which one can open Settings.
This is covered in general terms in shell-apps-
Op 23-03-18 om 22:34 schreef Michael Hill:
The user help has these instructions for launching each Settings panel
(with Network as an example):
1. Open the Activities overview and start typing Network.
2. Click on Network to open the panel.
The reason for this was that not everyone gets the s
Op 22-03-18 om 22:24 schreef Nicolas Delvaux:
Hi everyone,
Le 22/03/2018 à 22:02, Rafael Fontenelle a écrit :
2018-03-22 14:53 GMT-03:00 Daniel Șerbănescu :
Hello, I wonder if there is a place on the web where one can test the new
translations.
Like there was a couple of years ago this tool: h
Op 23-03-18 om 10:22 schreef Hannie Dumoleyn:
Op 22-03-18 om 18:53 schreef Daniel Șerbănescu:
Hello, I wonder if there is a place on the web where one can test the
new translations.
Like there was a couple of years ago this tool:
https://deckard.malizor.org/ which allows translators to see
Op 22-03-18 om 18:53 schreef Daniel Șerbănescu:
Hello, I wonder if there is a place on the web where one can test the
new translations.
Like there was a couple of years ago this tool:
https://deckard.malizor.org/ which allows translators to see their
translations in the user interface windows.
On 16-03-18 18:17, Petr Kovar wrote:
Translators,
With the new stable release out, I wanted to ask you to provide feedback on
the user docs string freeze pilot. Did you find it useful and worth
continuing?
My take on this is that with a limited number of content changes affecting
user docs (and
Hannie, I committed your changes as
f975a12baf884518cb1f397c210638cda8e31620. Looking forward to your next
change request, maybe a merge request? :)
Cheers,
pk
___
Great! Thanks a lot. There is more to come, after I have found out how
to do a merge
On 08-03-18 11:18, Claude Paroz wrote:
Le 08. 03. 18 à 11:11, Hannie Dumoleyn a écrit :
Op 08-03-18 om 09:58 schreef Claude Paroz:
Hi translators,
I just activated a small new functionality for uploaded docs po file
on l10n.gnome.org.
You'll notice a new icon top right of comments wit
Op 08-03-18 om 09:58 schreef Claude Paroz:
Hi translators,
I just activated a small new functionality for uploaded docs po file
on l10n.gnome.org.
You'll notice a new icon top right of comments with doc po files,
allowing to run an xml quality check through translate-toolkit pofilter.
We mig
Op 06-03-18 om 16:01 schreef Petr Kovar:
On Tue, 6 Mar 2018 12:08:47 +0100
Hannie Dumoleyn wrote:
I am currently taking a close look at gnome-user-docs, subject accounts
(accounts-add.page, accounts-disable-service.page, accounts.page,
accounts-provider-not-available.page, accounts
Op 06-03-18 om 15:53 schreef Petr Kovar:
On Mon, 26 Feb 2018 13:01:04 +0100
Andre Klapper wrote:
Hi,
On Mon, 2018-02-26 at 11:15 +0100, Hannie Dumoleyn wrote:
After having finished gnome-user-docs 3.28 Dutch translation I want
to check it. Can I open a .po file using Yelp?
That won't
I am currently taking a close look at gnome-user-docs, subject accounts
(accounts-add.page, accounts-disable-service.page, accounts.page,
accounts-provider-not-available.page, accounts-remove.page,
accounts-which-application.page, accounts-whyadd.page).
There are many corrections to be made. F
Could you give us the link to recipes, so we can have a look at it?
Op 02-03-18 om 08:14 schreef Matthias Clasen:
Hi,
at the recipes hackfest, we had a long discussion about the problems
and challenges of translating this kind of content (recipes,
ingredients, etc).
Properly handling a reci
Could you give us the link to recipes, so we can have a look at it?
Op 02-03-18 om 08:14 schreef Matthias Clasen:
Hi,
at the recipes hackfest, we had a long discussion about the problems
and challenges of translating this kind of content (recipes,
ingredients, etc).
Properly handling a reci
Op 01-03-18 om 11:39 schreef Rafael Fontenelle:
2018-03-01 7:25 GMT-03:00 Hannie Dumoleyn :
Pre-commit checks instructions on [1]: I have built gnome-user-docs
according to these instructions. What I get in the folder system-admin-guide
is C, cs, de, es, gl and ko.
My question is: why do I
Op 26-02-18 om 13:01 schreef Andre Klapper:
Hi,
On Mon, 2018-02-26 at 11:15 +0100, Hannie Dumoleyn wrote:
After having finished gnome-user-docs 3.28 Dutch translation I want
to check it. Can I open a .po file using Yelp?
That won't work - Yelp displays help pages, not translation
Hello,
It is always a bit of a struggle to find the right place to translate
ubuntu-docs. I have several links in my web browser's favorites, but it
is always a wild guess which one to use, see below. From an earlier
email discussion I understand that /trunk/ is the best choice. This
seems to
Hello,
After having finished gnome-user-docs 3.28 Dutch translation I want to
check it. Can I open a .po file using Yelp?
Hannie
___
gnome-doc-list mailing list
gnome-doc-list@gnome.org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list
Hello team,
Looking at the spreadsheet, with 23 sections without an author/editor,
we will not be able to make the Bionic version of our manual. For those
who have offered their help I want to say: Thank You!
With 172 members, we cannot get more than a handful of authors/editors.
Apart from
Hello team,
So far it does not look very promising. We still have far too many gaps
on the spreadsheet Bionic 18.04. From previous versions I have learned
that we cannot start doing the job until EVERY chapter/section is covered.
I find it a great pity that we cannot start at this moment. The
Noon etc.
If it hasn't been done already. Thoughts?
What's wrong with this mailing list as the main means of communication?
-Ricardo
On 2018-02-12 03:35 AM, Hannie Dumoleyn wrote:
Hello Ricardo,
Good question. In general, I would say that the change from Unity to
Gnome will n
r.
Does this answer your question?
Best regards,
Hannie
On 11-02-18 18:48, Ricardo Grant wrote:
Hello Hannie/Team,
Can you make it clear which sections do not need authors / editors?
Also editing may not be as intensive as
writing parts, so I can do more if need be.
Thanks.
On 2018-02
11/02/2018
Hello team,
Since my last email (02/07/2018), see email below, I notice that only 4
people have added their names to the spreadsheet:
Philip Harvey
Edmond Condillac
Sayantan Das
and myself.
There are still 27 chapters/sections that need an editor. Please have a
look at the spreads
Op 02/04/2018 om 04:45 PM schreef Piotr Drąg:
2018-02-04 16:39 GMT+01:00 Aurimas Cernius :
It should work the same as always, but you do have to change the URL, like this:
git remote set-url origin g...@gitlab.gnome.org:GNOME/gnome-shell.git
Submitting using Damned Lies works as well.
That
Hello team,
Let's begin by using the shared spreadsheet, sheet Bionic [1]. Those who
have said they would help as an author/editor can add their names to the
chapters/sections they want to work on. Some parts need to be rewritten
or deleted, others only need a bit of editing. We also may have
lt;https://www.certmetrics.com/amazon/public/badge.aspx?t=c&d=2017-09-02&i=1&ci=AWS00285108>
--
Use Linux. Be free !
http://www.tuxtrix.com
On 18 January 2018 at 13:45, Hannie Dumoleyn
mailto:lafeber-dumole...@zonnet.nl>> wrote:
Update:
So fa
Thanks for this further explanation.
Spanish example: el 5 de Mayo - in Dutch we say 5 mei.
Hannie
On 21-01-18 11:23, Rafal Luzynski wrote:
21.01.2018 08:58 Hannie Dumoleyn wrote:
Hello Rafal,
Although I do not see Dutch in your list, I was just curious what you
mean by genitive and
Hello Rafal,
Although I do not see Dutch in your list, I was just curious what you
mean by genitive and nominative case when speaking of month names. could
you please give some examples?
I have forwarded this email to ubuntu-translators.
Best regards,
Hannie
Gnome Dutch translators
On 21-01-18
I have forwarded this email because it could also be interesting for
ubuntu-translators.
Hannie
Forwarded Message
Subject: Re: Date Format with month names in genitive case - your
opinions?
Date: Sun, 21 Jan 2018 00:10:28 +0100 (CET)
From: Rafal Luzynski
Reply-To:
Op 01/19/2018 om 01:38 PM schreef Gunnar Hjalmarsson:
On 2018-01-19 11:28, Hannie Dumoleyn wrote:
On 18-01-18 18:34, Gunnar Hjalmarsson wrote:
Was the time format error you mentioned on the wiki page introduced
by the updated language packs?
Good question. I am not sure if it was ok in the
On 18-01-18 18:34, Gunnar Hjalmarsson wrote:
On 2018-01-18 17:23, Hannie Dumoleyn wrote:
Hi Gunnar,
Thanks for the reminder.
Dutch language done.
Great!
Was the time format error you mentioned on the wiki page introduced by
the updated language packs?
Good question. I am not sure if it
On 18-01-18 14:03, Petr Kovar wrote:
On Thu, 18 Jan 2018 13:50:02 +0100
Carlos Soriano wrote:
Hey all,
I asked Rahul to send an email because we couldn't figure out what is the
problem in Czech for the word "Sort" that is explained in that issue. Do
any Czech person (Andre? :P) understand the
Hi Gunnar,
Thanks for the reminder.
Dutch language done.
Hannie
Op 01/17/2018 om 06:56 PM schreef Gunnar Hjalmarsson:
Hi again,
The number of reported test results so far are ... not so many. So
this is a 'friendly reminder'.
After an Ubuntu version, in this case 16.04, has been released, it
continue. So, if you want to help us,
please contact us as soon as possible. Thanks.
Hannie
On Jan 17, 2018 12:25 AM, "Hannie Dumoleyn" <mailto:lafeber-dumole...@zonnet.nl>> wrote:
To all other UMP members:
This is my second and last call for help. If we do not get enough
o the wrong place.
Cheers.
Ricardo
On 2018-01-10 06:53 AM, Hannie Dumoleyn wrote:
Hello team,
Yes, it is time to wake up! The next LTS version, Bionic Beaver
18.04, will be published on April 26th. This will give us enough time
to get our manual updated for this version of Ubuntu. Since U
Hello team,
Yes, it is time to wake up! The next LTS version, Bionic Beaver 18.04,
will be published on April 26th. This will give us enough time to get
our manual updated for this version of Ubuntu. Since Ubuntu has replaced
Unity with gnome 3, there are some sections that need a complete ove
I will comment between the lines:
On 01/08/2018 01:00 PM, Ekaterina Gerasimova wrote:
On 27 December 2017 at 10:45, Hannie Dumoleyn
wrote:
While translating, I encountered many fuzzy strings where only quotation
marks have changed. Example:
What does "“super user"” mean?
T
shooting against for docs. Could you see if you
have the same question on Ubuntu 17.10?
Not seeing the curtain also makes me wonder if you somehow have
lightdm as your login manager.
Thanks again for your help and efforts.
Jim
On Dec 30, 2017 10:30 AM, "Hannie Dumoleyn"
mail
While testing The Lock Screen in Ubuntu-gnome 16.04, I noticed that I do
not get the lock screen curtain, as described in *gnome-user-docs*. When
I press the lock screen button, I get the log in screen. The reason may be:
1. I am using an older version of Ubuntu-gnome (the latest LTS version)
2.
While translating, I encountered many fuzzy strings where only quotation
marks have changed. Example:
What does "“super user"” mean?
The user'’s privileges
type ‘rhythmbox’
I have read the guidelines [1] and [2], and found them very interesting.
The question is: is there a difference between si
Hi,
While reviewing gs-use-system-search I decided to remove "and" from the
list of matching items, see last comment here [1].
I checked the style guide [2] and found this: Do not connect list items
with conjunctions such as "and" or "or".
If you agree, I think gs-use-system-search can be
Hi Doug,
Speaking for the Dutch translation team, I can say that we will not
translate the Serverguide because we think that users prefer the English
version.
Hannie
On 11-12-17 17:47, Doug Smythies wrote:
Hi,
We have done another point release of the 16.04 Ubuntu Serverguide,
without a tran
Hello,
Thanks to the help of Gunnar and Germán, I managed to create my first
patch!!
Could someone please have a look at
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=791340 and give comment?
Hannie
___
gnome-doc-list mailing list
gnome-doc-list@gno
Hi Germán,
Wow, these sure are encouraging words. I will answer between the lines:
Op 06-12-17 om 13:27 schreef Germán Poo-Caamaño:
Hi Hannie,
I am very sorry that my pointers turned out to be more complex than I
anticipated. I believe I was not clear enough on what I meant.
Let us step back a
Hello Germán,
Thanks for the info. In order to be able to submit a patch, I followed
the instructions on the wiki, [1] . I installed Flatpak (version 0.10.1)
on Ubuntu 17.10, but I got stuck when trying to download Builder
(gnome-software message: Don't know how to handle
'file:///tmp/mozilla_
Op 05-12-17 om 12:24 schreef Ekaterina Gerasimova:
What will happen if I commit/push the branch with the changed .page files I
am happy with. Will they be added to gnome-user-docs (patches?). So far, I
have only pushed the branch with changes to the nl.po file.
That is what will happen.
As th
Op 04-12-17 om 19:34 schreef Gunnar Hjalmarsson:
On 2017-12-04 17:59, Hannie Dumoleyn wrote:
I do not know where the help files which I get when I press F1
reside, and I do not want to mess them up. That is why I stored a
copy of gs-use-system-search.page in a separate directory. I can
Op 04-12-17 om 13:44 schreef Andre Klapper:
On Mon, 2017-12-04 at 11:56 +0100, Hannie Dumoleyn wrote:
I would like to know how I can see the result of the changes I make to a
.page file
You open the .page file in Yelp (GNOME's help browser).
Cheers,
andre
Hi Andre,
Thanks for the answ
I would like to know how I can see the result of the changes I make to a
.page file in the branch downloaded to my local PC. I see Makefile.am;
should I excecute this: sudo
/gnome-getting-started-docs/gnome-help/Makefile.am. And how can I make
the result visible?
Are there any instructions li
1 - 100 of 977 matches
Mail list logo