Re: [XeTeX] How to Convert Devanagari (sanskrit) text to Telugu Text
On Tue, Nov 1, 2011 at 5:10 PM, A u wrote: > Thanks for your help. I am attaching the .map file I created. I was > wondering if you can tell me if there are any errors. because I am getting > a blank pdf output. > > > On Tue, Nov 1, 2011 at 7:04 PM, Zdenek Wagner wrote: > >> 2011/11/1 A u : >> > Hello Neal, >> > Thanks for your help, but I could not create the ".Tec" file. I thought >> > running mktexlsr would generate .tec file. But it did not create. when I >> > open ".Tec" file in texeditor it was some gibberish. >> >> You have to create it by teckit_compile and run mktexlsr afterwards. >> >> > Thanks for your help >> > Aku >> > >> > On Wed, Oct 26, 2011 at 2:38 PM, Neal Delmonico < >> ndelmon...@sbcglobal.net> >> > wrote: >> >> >> >> Hi AK, >> >> >> >> After you redefine them so that they produce Telugu instead of Bengali, >> >> you place them in your TeX directory and run mktexlsr. >> >> >> >> I keep mine in a subdirectory under: >> >> >> >> /usr/local/texlive/2011/texmf-dist/fonts/misc/xelatex/fontmappings/ >> >> >> >> Then in the header of your document you put something like: >> >> >> >> \newfontfamily\bengalifont[Script=Bengali, Mapping=RomBen]{Code2000} >> >> \newcommand{\ben}[1]{{\bengalifont{#1}}} >> >> >> >> Only yours will define a Telugu font and mapping. Something like: >> >> >> >> \newfontfamily\telugufont[Script=Telugu, Mapping=RomTelugu]{Code2000} >> >> \newcommand{\tel}[1]{{\telugufont{#1}}} >> >> >> >> Then wherever you want Sanskrit in Telugu script you bracket your text >> >> with: >> >> >> >> >> >> \tel{ >> >> >> >> \begin{verse} >> >> >> >> \large >> >> vrajendranandanatvena suṣṭhu niṣṭhāmupeyayuḥ|\\ >> >> yāsāṃ bhāvasya sā mudrā sadbhaktairapi durgamā|| 4|| >> >> >> >> \normalsize >> >> yathā lalitamādhave (6.14) >> >> >> >> gopīnāṃ paśupendranandanajuṣo bhāvasya kastāṃ kṛtī\\ >> >> vijñātuṃ kṣamate durūhapadavīsañcāriṇaḥ prakriyām |\\ >> >> āviṣkurvati vaiṣṇavīmapi tanuṃ tasminbhujairjiṣṇubhir\\ >> >> yāsāṃ hanta caturbhiradbhutaruciṃ rāgodayaḥ kuñcati|| 5|| >> >> >> >> \large >> >> bhujācatuṣṭayaṃ kvāpi narmaṇā darśayannapi|\\ >> >> vṛndāvaneśvarīpremṇā dvibhujaḥ kriyate hariḥ|| 6|| >> >> >> >> \normalsize >> >> yathā >> >> >> >> rāsārambhavidhau nilīya vasatā kuñje mṛgākṣīgaṇair\\ >> >> dṛṣṭaṃ gopayituṃ svamuddhuradhiyā yā suṣṭhu sandarśitā |\\ >> >> rādhāyāḥ praṇayasya hanta mahimā yasya śriyā rakṣituṃ\\ >> >> sā śakyā prabhaviṣṇunāpi hariṇā nāsīccaturbāhutā|| 7|| >> >> >> >> \end{verse} >> >> >> >> } >> >> >> >> Run your document through xeLaTex and viola! you should have the above >> >> Sanskrit text in Telugu script. >> >> >> >> This at any rate is how it works for me. It is easy for me to begin >> with >> >> Romanized transliteration. From that I can easily go to Devanagari >> and now >> >> Bengali. The same thing can be done starting with Devanagari instead >> of the >> >> translit, if that is the way you best enter and work with text. >> >> >> >> Hope this helps. >> >> >> >> Neal >> >> >> >> On Wed, 26 Oct 2011 13:05:45 -0500, A u >> wrote: >> >> >> >>> Neal, >> >>> Thanks for showing how to map the keys. >> >>> Pardon my ignorance but how would I use these two files in my TeX >> file to >> >>> do >> >>> the conversion. Do I need to have any software other than XeTeX? >> >>> >> >>> >> >>> On Wed, Oct 26, 2011 at 11:47 AM, Neal Delmonico >> >>> wrote: >> >>> >> Greetings All, >> >> Here is a map and tec file that I made up in relatively short time >> converting Roman unicode transliteration into Bengali. I basically >> used >> the >> RomDev map as the basis of my changes. I thought I would experiment >> with >> this based on Zdenek's recommendation for creating such a map. >> After a >> few >> adjustments, it seems to work pretty well. Bengali uses the same >> character >> for ba and va. So I had to adjust the map for that. There are >> several >> remaining problems. Several of the Bengali-specific characters did >> not >> come >> through and I am not sure how to address that. In this schema they >> need >> some form of Roman transliteration to convert them into. I am not >> sure >> if >> there is a settled form of Bengali transliteration. >> >> Also there are two "ya" characters in Bengali. One is the soft ya >> which >> is >> pronounced like the ya in Sanskrit and the other is the hard ya >> which is >> pronounced like ja. Using straight replacement of unicode codes gets >> one >> the hard ya. Obviously, to represent Sanskrit in Bengali script one >> needs >> the soft ya. When I replace the hard ya with the soft ya in the map >> the >> consonant conjuncts using ya stop working. They must be built around >> the >> hard ya. I am not sure how to change this. Something probably has >> to >> be >> added to the map, but I am not sure what or where. >> >> I include the map and the tec a
Re: [XeTeX] How to Convert Devanagari (sanskrit) text to Telugu Text
On Tue, Nov 1, 2011 at 5:10 PM, A u wrote: > Thanks for your help. I am attaching the .map file I created. I was > wondering if you can tell me if there are any errors. because I am getting > a blank pdf output. > > After creating the .map file you have to compile it with teckit and .tec file will be the output. .tec file is a binary file. You have to keep this in appropriate directory and then run mktexlsr. After that you will tell XeTeX or XeLaTeX to use this .tec file. Then only your devnagari document will convert in telugu script. -- Happy TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। I use OpenOffice3.1! Do you!! -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] How to Convert Devanagari (sanskrit) text to Telugu Text
On Thu, Nov 3, 2011 at 3:54 AM, A u wrote: > I did not get any error message either in my Mac or on my linux message. I > did run mktexlsr after creating the ,map file. > I am attaching the output that I got in my mac machine. > After creating map file you have to convert it into ,tec file using Teckit (download it from Silmaris - XeTeX's site). Only map file can't do anything. > -- > Happy TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] TeX in the modern World. (goes OT) Was: Re: Whitespace in input
I don't really understand why this discussion. Have not you read the article in TUG Boat. Don is planning to bring out a new TeX called iTeX*. Actually the * is a sound of bell - ding!! But it may not be free. But it can handle all types of output formats, all languages etc. etc. Don presented this paper in TUG meeting last year - because the TUG volume is a proceedings volume. D Venu Gopal -- Happy TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] Sanskrit Typesetting
I think you are using the font created by Velthuse. Try using some other font - Mangal or Chandas for example! On Mon, Nov 21, 2011 at 2:01 AM, chandrasekhar s wrote: > > > Respected Sir, > > >I here attach my input and output file which i compiled using > devanagari processor. I still need some help. > > 1) त्यक्त्वा : How do I produce this in devanagari. kta seems to be of a > different form. > > 2) सङ्गम्: This word also i searched a lot and couldn't find. i am new > to this so kindly help me. > > > Thanking you, > Chandrasekhar > > > -- > > > > > > > -- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > > -- Happy TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] Off topic: Devanagari fonts
Following Unicode free fonts are available for Hindi/Devnagari : Akshar Unicode - not beautiful Chandas - Full font, not only devnagari but all characters needed for typesetting vedas etc. Uttara - Probably a variant of Chandas Nakula and Sahedava - Twin fonts FreeSans - it has Devnagari but not fully working for example फ्र etc. are not coming properly Osha - Guruma - Siddhanta - It has variants like Siddhanta 1, Siddhanta 2, Chakravat, Chakravat 2 Calcutta , Calcutta1, Calcutta 2, Vyakaran and Nepali Sanskrit2003 AA-NagariShri In addition some fonts are available on the Govt. of India's Ministry of Information Technology website (around 50 fonts (including Bold, Italic, Bold Italic)) fromC-DAC etc. organizations. But these fonts also have some problem Just like FreeSans. The fonts mentioned above (for dictionary type work) are sufficient. C-DAC fonts are mostly decorative fonts. -- Happy TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] FreeSerif not working for me in Devanagari
The FreeSerif is not a complete font. The font tables for Devnagari are not fully implemented in it. But FreeSans has the necessary tables so it works. I also suggested some corrections which were incorporated in to the FreeSans. DVG On Fri, Sep 7, 2012 at 11:12 AM, Shriramana Sharma wrote: > On Fri, Sep 7, 2012 at 10:58 AM, Neal Delmonico > wrote: > > FreeSerif is a nice looking Devanagari font, but it is > > still not up to where it needs to be in order for me to use it > > regularly. > > I hope I'm not wrong but the FreeSerif Devanagari glyphs seem to be > derived from Lohit Devanagari (https://fedorahosted.org/lohit/). > > I have had problems with FreeSerif on LibreOffice also. IMHO it is > better to use DejaVu for European scripts and Lohit family for Indic > scripts. I am not saying that the Lohit family is perfect, but the > maintainers are very responsive to bug reports. So you might try and > see whether the Lohit fonts are better suited to your requirements. > > -- > Shriramana Sharma > > > -- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -- Happy (La)TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] Fwd: Telugu typesetting
Hmm! I worked with XelaTex and Telugu on Windows platform long back - for testing. There is no problem with pothana2000 font. It was alright. But some other open type Telugu fonts didn't come out well - they are produced by C-DAC. Tikkana, Vemana are well supported. I used telugu (input) - telugu (output). On Mon, Jun 17, 2013 at 5:28 PM, Khaled Hosny wrote: > On Mon, Jun 17, 2013 at 08:06:09AM +0200, Kess Vargavind wrote: > > 2013/6/17 Andrew Cunningham > > > > > Is there documentation available that lists which zcripfs are > supportsd, > > > or is it a case of just testing to se if various scripts work? > > > > > > > Yes, there is the fontspec documentation. > > > > For instance tables 13 and 14 on pages 34–35 in the v2.3c documentation > > lists which scripts and languages are available with fontspec. > > http://www.ctan.org/pkg/fontspec > > http://mirrors.ctan.org/macros/latex/contrib/fontspec/fontspec.pdf > > If the script or language you want is not there and you know its > OpenType tag, you can add it using \newfontscript and \newfontlanguage. > > Regards, > Khaled > > > -- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -- Happy (La)TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
Re: [XeTeX] Problems in Devanagari typing.
If you see on XeTeX home page you can see my postings on Hindi and Telugu languages. The fonts developed by C-DAC and freely distributed by the Indian Government are not properly made. There were several errors. I reported it to the C-DAC as well as to the GoI - Indian Language Technology Development groups. But there is no response. After some pestering C-DAC people said their fonts are very good and advised me to use Windows Word. There the matter stops. I tried with Mangal and it is working fine. I have not yet tried the other Windows fonts like Aparajita, Utsah, Kokila. DVG On Mon, Nov 25, 2013 at 5:26 AM, Philip Taylor wrote: > > > Mike Maxwell wrote: > > I'm having trouble understanding this: > > > >>> Am 24.11.2013 um 17:27 schrieb Khaled Hosny: > >> ...The problem I had with Malayalam (Rachana Font) has been fixed > >> after I updated it. > > I think you will find, on closer inspection, that it was actually > NMPOST7 who schrieb'd the text in question. > > Philip Taylor > > > -- > Subscriptions, Archive, and List information, etc.: > http://tug.org/mailman/listinfo/xetex > -- Happy (La)TeXing The BHU TeX Group क्या आप यह देख पा रहें हैं। इस का मतलब आप का कम्प्यूटर यूनीकोड को समझती है। देर किस बात की हिन्दी मे चिठ्ठियां लिखिये। -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
[XeTeX] Polyglossia error in Hindi
Hello There are some mistakes in the gloss-hindi.ldf for example संदर्भ ग्रंथ has been coded as संदर ग्रंथ and पृष्ठ has been coded as पृषठ. I am writing a book on LaTeX in hindi using XeLaTeX. So I am getting the संदर ग्रंथ instead of संदर्भ ग्रंथ. I corrected them in gloss-hindi.ldf still I am getting the error. Please inform where/which file I have to correct so that I can get the correct संदर्भ ग्रंथ in my book! Till date what I wrote I kept it on Scribd - if any body wants to see the book. Thank you! -- D. Venu Gopal Member - TeX User Group The BHU TeX Group -- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex