Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Vonwald
2013/1/23 John F. Eldredge :
> In English, a hangar is a particular type of building designed for storing 
> aircraft, although it may subsequently be used for other types of storage, or 
> even for a non-storage purpose.  Probably the most generic term for a storage 
> building would be warehouse.

Same in german. I sent a mail to talk-de to see if someone has a
different perception of the word "hangar". If not, I'll change the
german wiki.

regards,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Vonwald
Hi!

I was curious how the language versions differ. Here a short overview:

* german: storing goods
* english: aircrafts
* french: storing goods
* hungarian: no translation -> english
* italian: storing goods
* japanese: use aeroway=hangar instead
* netherlands: storing goods
* norwegian: storing goods (does not use the template - this should be fixed!)
* polish: use aeroway=hangar instead
* portuguese: use aeroway=hangar instead
* russian: a note that currently there is a discussion to use this
only for aviation
* ukrainian: storing goods

So there are actually three different descriptions for one tag: for
aircrafts, storing goods, use aeroway=hangar instead. I think we can
improve this situation ;-)

Regarding norwegian: any volunteer to switch this page to the template?

regards,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Philip Barnes
In English I would tend to go for the "if it looks like a hanger, then tag it 
as a hanger". Even if now in use as a warehouse.

It provides some historic information and information as to what a map user 
will actually see.

Phil (trigpoint)
--

Sent from my Nokia N9



On 23/01/2013 8:46 Martin Vonwald wrote:

Hi!


I was curious how the language versions differ. Here a short overview:


* german: storing goods
* english: aircrafts
* french: storing goods
* hungarian: no translation -> english
* italian: storing goods
* japanese: use aeroway=hangar instead
* netherlands: storing goods
* norwegian: storing goods (does not use the template - this should be fixed!)
* polish: use aeroway=hangar instead
* portuguese: use aeroway=hangar instead
* russian: a note that currently there is a discussion to use this
only for aviation
* ukrainian: storing goods


So there are actually three different descriptions for one tag: for
aircrafts, storing goods, use aeroway=hangar instead. I think we can
improve this situation ;-)


Regarding norwegian: any volunteer to switch this page to the template?


regards,
Martin

___

Tagging mailing list

Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging



___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Pieren
On Wed, Jan 23, 2013 at 9:46 AM, Martin Vonwald  wrote:

> * english: aircrafts

Is that not used for boats as well ? Note that the english "hangar"
comes from the French "hangar". And the usage doesn't seem to be so
different (the correct word for a warehouse in French is "entrepôt" or
"magasin" for a small one).

Pieren

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Follow-up on Time Domains

2013-01-23 Thread Janko Mihelić
It shouldn't be too hard to make a JOSM add-on that converts 3 letters into
2. So that's no problem.

How about those time domains? Could we use them to map temporary closed
roads?

Janko
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Koppenhoefer
2013/1/23 Martin Vonwald :
> I was curious how the language versions differ. Here a short overview:
> * italian: storing goods


in Italian "hangar" has roughly the same meaning than in English or
German (for aircraft like planes, helicopters, blimps, ...)

cheers,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Vonwald
Hi!

2013/1/23 Martin Koppenhoefer :
> 2013/1/23 Martin Vonwald :
>> I was curious how the language versions differ. Here a short overview:
>> * italian: storing goods
>
>
> in Italian "hangar" has roughly the same meaning than in English or
> German (for aircraft like planes, helicopters, blimps, ...)

Just for the avoidance of doubt: I meant what is currently written in
the italian wiki, not what hangar means in italian.

Would you update the italian version of the template?

regards,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Koppenhoefer
2013/1/23 Philip Barnes :
> In English I would tend to go for the "if it looks like a hanger, then tag
> it as a hanger". Even if now in use as a warehouse.
> It provides some historic information and information as to what a map user
> will actually see.


+1, generally building typologies (that's what the value of building
is about) are not refering to the actual usage but to the type of
building (e.g. a defiled church building which is now used as a disco
would remain building=church without being an
amenity=place_of_worship).

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Koppenhoefer
2013/1/23 Martin Vonwald :
> Just for the avoidance of doubt: I meant what is currently written in
> the italian wiki, not what hangar means in italian.
>
> Would you update the italian version of the template?


+1, done. Btw.: the text in English is "storing" but AFAIK a hangar is
generally also used for maintenance and repairs.

cheers,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Ronnie Soak
>
>
> +1, generally building typologies (that's what the value of building
> is about) are not refering to the actual usage but to the type of
> building (e.g. a defiled church building which is now used as a disco
> would remain building=church without being an
> amenity=place_of_worship).
>
> +1
And this is also (maybe) the difference between building=hangar and
aeroway=hangar
The first should be building type, the second usage.
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Vonwald
I just want to add my understanding of the building tags:

building=xxx (with no other tags like building:use): it looks like a
xxx and is used as xxx
building:use=xxx: it is used as xxx, but might not look like one
building:type=xxx: it looks like xxx, but might not be used as xxx

So building=hangar to me is a building that was built as a hanger,
therefore looks like one and is used as one. If I now add
building:use=warehouse, it still looks like a hangar but is not used
as such but instead as a warehouse.

Right/wrong/both of it?

regards,
Martin

2013/1/23 Ronnie Soak :
>
>>
>>
>> +1, generally building typologies (that's what the value of building
>> is about) are not refering to the actual usage but to the type of
>> building (e.g. a defiled church building which is now used as a disco
>> would remain building=church without being an
>> amenity=place_of_worship).
>>
> +1
> And this is also (maybe) the difference between building=hangar and
> aeroway=hangar
> The first should be building type, the second usage.
>
>
> ___
> Tagging mailing list
> Tagging@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Peter Wendorff

Am 23.01.2013 12:26, schrieb Martin Vonwald:

I just want to add my understanding of the building tags:

building=xxx (with no other tags like building:use): it looks like a
xxx and is used as xxx
building:use=xxx: it is used as xxx, but might not look like one
building:type=xxx: it looks like xxx, but might not be used as xxx

So building=hangar to me is a building that was built as a hanger,
therefore looks like one and is used as one. If I now add
building:use=warehouse, it still looks like a hangar but is not used
as such but instead as a warehouse.

Right/wrong/both of it?

Do we need that?
Are there examples, where the we need building:use? For most cases we 
already have corresponding tags that would double the building:use:

shop=*, a lot of values in amenity=*, the aeroway=hangar example...
I don't think building:use ever is useful instead of or additional to 
the corresponding fitting "real" tag; but perhaps you (or anybody else 
can give examples of usages, where such a tag is missing or where there 
are reasons not to use/invent one.


regards
Peter

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Janko Mihelić
2013/1/23 Peter Wendorff 

> Do we need that?
> Are there examples, where we need building:use?
>

I agree, building:use=* is redundant.

As I understand it, building=xxx means the building is built, and looks
like a xxx. It says nothing about it's use.

Janko Mihelić
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Contents of Tagging Digest, Wiki Building - HangarVol 40, Issue 49

2013-01-23 Thread St Niklaas

> From: tagging-requ...@openstreetmap.org
> Subject: Tagging Digest, Vol 40, Issue 49
> To: tagging@openstreetmap.org
> Date: Wed, 23 Jan 2013 10:29:40 +
> 
> Message: 6
> Date: Wed, 23 Jan 2013 10:29:31 +0100
> From: Pieren 
> To: "Tag discussion, strategy and related tools"
>   
> Subject: Re: [Tagging] wiki building=hangar
> Message-ID:
>   
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> 
> On Wed, Jan 23, 2013 at 9:46 AM, Martin Vonwald  wrote:
> 
> > * english: aircrafts
> 
> Is that not used for boats as well ? Note that the english "hangar"
> comes from the French "hangar". And the usage doesn't seem to be so
> different (the correct word for a warehouse in French is "entrep?t" or
> "magasin" for a small one).
> 
> Pieren
> 
Hi Pieren is right. The original word has spread around. In Dutch a hangar is 
initially for planes, but we do use the same words as magazijn for a storage 
room or even a shop. But a large magazine is also called pakhuis - warehouse 
and an entrepot, the last one is also used for a customs facility, to prevent 
the trouble of making clearance papers over and over again.I agree that the 
original use or design should get back into the tag of a building. Youre able 
to reuse a church for condos, but the outside still will be a recognisable 
church.Like Martin said english ; aircrafts, I expect that all the old, since 
1500, trading countries are roughly using the same names or expressions for a 
storage facility. And as its has been spread all over the world by the leading 
trading countries.GreetzPs with all this confusion, it seems IMHO that the Wiki 
has to be corrected a bit.
  ___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Follow-up on Time Domains

2013-01-23 Thread Serge Wroclawski
On Wed, Jan 23, 2013 at 4:32 AM, Janko Mihelić  wrote:
> It shouldn't be too hard to make a JOSM add-on that converts 3 letters into
> 2. So that's no problem.

You seem to be not seeing the point.

Two letter days of the week (DOW) may be standard in German, and
that's fine. But the tags we use in OSM are in English. They aren't in
an abstracted system which we then render- we use English and then
codify from there. It's what many software projects do, and it's what
we do.

So then we must ask "What is the standard way of representing a day of
the week in English?". The way is to look at a standard, such as the
locale (http://en.wikipedia.org/wiki/Locale)

So if you look at your locale from a *nix system- you will see the
abday, and you will see unicode encoded strings that show the day of
the week.

Since that is a pain to look at, we can use Python to help us:

>>> import time
>>> time.strftime("%a")
'Wed'

If you aren't familiar with Python (or the C it borrows from),
strftime prints out the time, and I've given it the parameter to
display the shortened day of the week, according the locale (in my
case, en_US).

I'm not about to say that whether we use three letters or two is the
end of the world, but I will say that we should strive to use things
that are standard- things that are defined elsewhere. Doing so will
make it easier for folks to use the software, but also easier for
programmers to have something they expect.

- Serge

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Follow-up on Time Domains

2013-01-23 Thread Brad Neuhauser
I don't think three letters is quite as universal as you think.  It's also
really common in English to use M,T,W,T,F,S,S (in context) or
M,Tu,W,Th,F,Sa,Su or variations.  Since we have a defacto OSM standard with
two letters (the opening_hours key has over 100K uses), and it's
unambiguous, this seems like a case of "if it ain't broke, don't fix it"

On Wed, Jan 23, 2013 at 8:59 AM, Serge Wroclawski  wrote:

> On Wed, Jan 23, 2013 at 4:32 AM, Janko Mihelić  wrote:
> > It shouldn't be too hard to make a JOSM add-on that converts 3 letters
> into
> > 2. So that's no problem.
>
> You seem to be not seeing the point.
>
> Two letter days of the week (DOW) may be standard in German, and
> that's fine. But the tags we use in OSM are in English. They aren't in
> an abstracted system which we then render- we use English and then
> codify from there. It's what many software projects do, and it's what
> we do.
>
> So then we must ask "What is the standard way of representing a day of
> the week in English?". The way is to look at a standard, such as the
> locale (http://en.wikipedia.org/wiki/Locale)
>
> So if you look at your locale from a *nix system- you will see the
> abday, and you will see unicode encoded strings that show the day of
> the week.
>
> Since that is a pain to look at, we can use Python to help us:
>
> >>> import time
> >>> time.strftime("%a")
> 'Wed'
>
> If you aren't familiar with Python (or the C it borrows from),
> strftime prints out the time, and I've given it the parameter to
> display the shortened day of the week, according the locale (in my
> case, en_US).
>
> I'm not about to say that whether we use three letters or two is the
> end of the world, but I will say that we should strive to use things
> that are standard- things that are defined elsewhere. Doing so will
> make it easier for folks to use the software, but also easier for
> programmers to have something they expect.
>
> - Serge
>
> ___
> Tagging mailing list
> Tagging@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
>
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Koppenhoefer
2013/1/23 Martin Vonwald :
> I just want to add my understanding of the building tags:
> building=xxx (with no other tags like building:use): it looks like a
> xxx and is used as xxx
> building:use=xxx: it is used as xxx, but might not look like one
> building:type=xxx: it looks like xxx, but might not be used as xxx


I'm not sure I get this. If we say that the value for key "building"
is a building type, then the key "building:type" would be the same,
no? The key "building:use" on the other hand is usually given by other
keys (landuse, shop, amenity, office, craft, tourism, aeroway,
railway, ...)

cheers,
Martin

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread Martin Vonwald (imagic)
I didn't invent neither building:use nor building:type. I was also curious 
about building:type. I've seen these keys somewhere - cant remember where - and 
thought they were accepted. Obviously I was wrong.

Regards,
Martin

Am 23.01.2013 um 16:59 schrieb Martin Koppenhoefer :

> 2013/1/23 Martin Vonwald :
>> I just want to add my understanding of the building tags:
>> building=xxx (with no other tags like building:use): it looks like a
>> xxx and is used as xxx
>> building:use=xxx: it is used as xxx, but might not look like one
>> building:type=xxx: it looks like xxx, but might not be used as xxx
> 
> 
> I'm not sure I get this. If we say that the value for key "building"
> is a building type, then the key "building:type" would be the same,
> no? The key "building:use" on the other hand is usually given by other
> keys (landuse, shop, amenity, office, craft, tourism, aeroway,
> railway, ...)
> 
> cheers,
> Martin
> 
> ___
> Tagging mailing list
> Tagging@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] Follow-up on Time Domains

2013-01-23 Thread Simone Saviolo
2013/1/23 Serge Wroclawski 

> On Wed, Jan 23, 2013 at 4:32 AM, Janko Mihelić  wrote:
> > It shouldn't be too hard to make a JOSM add-on that converts 3 letters
> into
> > 2. So that's no problem.
>
> You seem to be not seeing the point.
>
> Two letter days of the week (DOW) may be standard in German, and
> that's fine. But the tags we use in OSM are in English. They aren't in
> an abstracted system which we then render- we use English and then
> codify from there. It's what many software projects do, and it's what
> we do.
>
> So then we must ask "What is the standard way of representing a day of
> the week in English?". The way is to look at a standard, such as the
> locale (http://en.wikipedia.org/wiki/Locale)
>
> So if you look at your locale from a *nix system- you will see the
> abday, and you will see unicode encoded strings that show the day of
> the week.
>
> Since that is a pain to look at, we can use Python to help us:
>
> >>> import time
> >>> time.strftime("%a")
> 'Wed'
>
> If you aren't familiar with Python (or the C it borrows from),
> strftime prints out the time, and I've given it the parameter to
> display the shortened day of the week, according the locale (in my
> case, en_US).
>

Agreed, that's what C and Python do. On the other hand, there are many
examples of two-letters encoding in real life.

In Italian it's common to see Lu, Ma, Me, Gi, Ve, Sa, Do, even though it is
more widely used the three-letters variant Lun, Mar, Mer, Gio, Ven, Sab,
Dom. But you won't take that as a good reason - you refer to English.

I used to have a VCR, like twenty years ago, whose UI (all of the five
7-segment LCD characters) was in English. The lights that indicated DOW
read Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su.


> I'm not about to say that whether we use three letters or two is the
> end of the world, but I will say that we should strive to use things
> that are standard- things that are defined elsewhere. Doing so will
> make it easier for folks to use the software, but also easier for
> programmers to have something they expect.
>

I see with your point, and I agree that this is not the most important
decision to take. But the two-letters encoding is unambiguous and easy
enough to implement (encoding/decoding is just a map of key/values), just
like the three-letters version. None of them has a clear advantage, except
that opening_hours already uses the two-letters version.

Regards,

Simone
___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread John F. Eldredge
Pieren  wrote:

> On Wed, Jan 23, 2013 at 9:46 AM, Martin Vonwald 
> wrote:
> 
> > * english: aircrafts
> 
> Is that not used for boats as well ? Note that the english "hangar"
> comes from the French "hangar". And the usage doesn't seem to be so
> different (the correct word for a warehouse in French is "entrepôt" or
> "magasin" for a small one).
> 
> Pieren
> 
> ___
> Tagging mailing list
> Tagging@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

If you are speaking of a building next to or over water, in which a boat is 
stored, that is a boathouse.

-- 
John F. Eldredge -- j...@jfeldredge.com
"Reserve your right to think, for even to think wrongly is better than not to 
think at all." -- Hypatia of Alexandria


___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging


Re: [Tagging] wiki building=hangar

2013-01-23 Thread John F. Eldredge
Martin Vonwald  wrote:

> I just want to add my understanding of the building tags:
> 
> building=xxx (with no other tags like building:use): it looks like a
> xxx and is used as xxx
> building:use=xxx: it is used as xxx, but might not look like one
> building:type=xxx: it looks like xxx, but might not be used as xxx
> 
> So building=hangar to me is a building that was built as a hanger,
> therefore looks like one and is used as one. If I now add
> building:use=warehouse, it still looks like a hangar but is not used
> as such but instead as a warehouse.
> 
> Right/wrong/both of it?
> 
> regards,
> Martin
> 
> 2013/1/23 Ronnie Soak :
> >
> >>
> >>
> >> +1, generally building typologies (that's what the value of
> building
> >> is about) are not refering to the actual usage but to the type of
> >> building (e.g. a defiled church building which is now used as a
> disco
> >> would remain building=church without being an
> >> amenity=place_of_worship).
> >>
> > +1
> > And this is also (maybe) the difference between building=hangar and
> > aeroway=hangar
> > The first should be building type, the second usage.
> >
> >
> > ___
> > Tagging mailing list
> > Tagging@openstreetmap.org
> > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
> >
> 
> ___
> Tagging mailing list
> Tagging@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Sounds good to me.

-- 
John F. Eldredge -- j...@jfeldredge.com
"Reserve your right to think, for even to think wrongly is better than not to 
think at all." -- Hypatia of Alexandria


___
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging