Re: [Gnomefr] French coordinator
On Tue, Sep 4, 2012 at 12:21 PM, Bruno wrote: > Hello Hey, > I am happy to announce you that Alexander Franke is now the new coordinator > of the French translation team. > I wish him an happy coordination period with as less abandon as possible and > a 100% translation for GNOME 3.6 Thank you for your work at this position so far, and let's hope that your wish comes true. -- Alexandre Franke Heading back to work ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: BoF item 14/14: IRC meetings
On Thu, Aug 2, 2012 at 10:06 PM, Gil Forcada wrote: > Hi all, > > As I said in previous mails, let this mail be a kickstart for giving > feedback about the items that are defined on > https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/GTPBoFGUADEC2012 > > In this mail please give feedback about the IRC meetings item. Well, I guess all is needed for this item is to answer the following question: when shall we meet next? I suggest after the 3.6 release because we'll all be busy before, not too soon afterwards because we'll all be happy to get some rest, and not too late afterwards because it will be good to have some fresh feedback on how the release went. So let's say Saturday October 6th? I think Gil suggested (please correct me if I'm wrong) that we have our meetings on the first Saturday of every month anyway, so that would be a good fit. What are your thoughts, people? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Errors in documentation tags
On Fri, Sep 14, 2012 at 6:52 PM, Piotr Drąg wrote: > 2012/9/14 Daniel Mustieles García : > I managed to fix all of the remaining errors with an exception of > French and Tamil. > > In the first case I'm not sure what to do - should ampersands in URLs > be escaped in some way? Can you try & as a replacement of the ampersand and see if it fixes the error? If it doesn't work, try with %26. Please note that a file has been uploaded to Vertimus for this translation (so fixing it in master may not be the right choice as the fix may be lost when commiting the new file). -- Alexandre Franke French team coordinator ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Repetitive strings in many modules
On Sun, Sep 16, 2012 at 9:46 PM, Piotr Drąg wrote: > This is actually an effect of > https://live.gnome.org/GnomeGoals/PortToGMenu goal. The new menus > don't use stock GTK+ entries for some reason. Shouldn't we open a bug for that? Or maybe that's already been filed? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: BoF item 14/14: IRC meetings
On Wed, Sep 5, 2012 at 12:03 AM, Gil Forcada wrote: >> So let's say Saturday October 6th? I think Gil suggested (please >> correct me if I'm wrong) that we have our meetings on the first >> Saturday of every month anyway, so that would be a good fit. What are >> your thoughts, people? > > Fine for me, we could maybe, after that one, meet every second/third > month, so that we have regular meetings that we can put agenda items on > them and make some buzz about them, so something like: > > First Saturday of every October, January, April, July (GUADEC?), and > again October. > > Does that sound good? Sounds good to me at least (but it would be good if we were more than two discussing this). :) We still need to decide on a time for the meeting. I'd say sometime between 2pm and 6pm UTC should work. Any opinion? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Question about committer versus coordinator
On Wed, Oct 3, 2012 at 10:44 AM, Chris Leonard wrote: > So what happens when a team has a coordinator, but not a committer (like > Khmer)? > > The Coordinator has marked a number of PO files for commit in vertimus, > > http://l10n.gnome.org/languages/km/all/ui/ > > If a team does not have a committer, will someone else commit those on > the Coordinator's request or does each team require a committer? > > Thanks for helping me learn more about how things work in the vertimus > workfow. Then the coordinator will have to do the commits himself. The commiter role is only there to have trusted people that can assist the coordinator, not to add an administrative level. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: BoF item 14/14: IRC meetings
On Sat, Oct 6, 2012 at 12:14 AM, Gil Forcada wrote: > I created > https://live.gnome.org/TranslationProject/Events/IRCMeeting20121006 I added the event with a link to the agenda to the GNOME community calendar. Maybe it's worth advertising this first meeting on more mainstream channels such as foundation-list and #gnome-hackers? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: BoF item 14/14: IRC meetings
On Sat, Oct 6, 2012 at 8:09 PM, Gil Forcada wrote: > What's this GNOME community calendar? https://www.google.com/calendar/ical/mdnrfqhbsjn37b6sgad089qmak%40group.calendar.google.com/public/basic.ics It shows many events such as IRC meetings, conferences (GUADEC, Boston Summit…), hackfests, and many more. >> Maybe it's worth advertising this first meeting on more mainstream >> channels such as foundation-list and #gnome-hackers? > > Sure, go ahead, maybe it's too late though, for next meeting then :) Yeah… We'll try to do it next time. :) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Time of regular IRC meetings
On Tue, Oct 23, 2012 at 10:23 PM, Gabor Kelemen wrote: > So. It took a little more time than I expected, but the result is this: > > Meet you on the first Sundays of the months at 20:00 UTC (note: not CE(S)T > :P). > Next is going to be on the 4th November. > > Anyone up to create a wiki page / some publicity? I added it to the GNOME community calendar. https://www.google.com/calendar/ical/mdnrfqhbsjn37b6sgad089qmak%40group.calendar.google.com/public/basic.ics https://www.google.com/calendar/embed?src=mdnrfqhbsjn37b6sgad089qmak%40group.calendar.google.com&ctz=Europe/Paris for a web view. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Enabling GNOME 3.8 moduleset in DL
Hi, On Wed, Nov 21, 2012 at 10:54 PM, Fran Dieguez wrote: >> What about enabling the GNOME 3.8 module set in Damned Lies? >> >> Next thursday GNOME 3.7.2 will be released and GNOME 3.6 has been >> released more than a month ago. >> >> So, I think that it could be fine in order to get to work teams >> interested in translate it. > > Really, > nobody has nothing to say? I'd say it's way too early. Strings will move a lot before 3.8 and starting translations now will just result in a loss of time and productivity, especially since there are newcomers that jump on a module whenever there's an untranslated string. Looking at the various releases on Damned lies, I can see that no team has reached 100% everywhere. So if you're really bored and need something to work on, you should already be able to find something, be it the 3.6 documentation (which will then benefit 3.8 too), the extra modules or anything else. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Typos in documentation tags
Hi, French should be fixed now. Sorry for the broken tags. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.8 Release Notes
On Sat, Mar 23, 2013 at 11:40 PM, Reinout van Schouwen wrote: > Hi Allan, Hey Reinout, > The release notes mention a Creative Commons ShareAlike license, but > when I check the CC web site, I can find no such license! The closest > variant is Attribution-ShareAlike. Could this be an oversight? All CC licences have Attribution, so it's not always mentionned as is the case here. So yes, the licence here is CC-By-SA. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Submodules in git.gnome.org (and how to deal with them)
On Sat, Mar 23, 2013 at 5:28 PM, Piotr Drąg wrote: > $ cd po && intltool-update lang_code && cd .. > > And that's it! Doesn't Damned lies already handle that? If one grabs the latest merged po from there to work on, that should be enough, right? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Gtk+ UI translations
On Fri, Apr 19, 2013 at 11:03 AM, Baurzhan Muftakhidinov wrote: > Yes, sure > > Then I suppose it is https://git.gnome.org/browse/gtk+/ Be careful. The Gtk+ UI translation goes into the po directory, but there's also the properties translation that goes into po-properties. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: New telepathy-account-widgets module and licensing problems
On Tue, Aug 20, 2013 at 10:16 PM, Gil Forcada wrote: > For the ones wondering if their language is up-to-date or the usual > always-missing-some-strings see: > https://l10n.gnome.org/module/telepathy-account-widgets/ Does this really belong to the Extra release set or should it be moved to GNOME 3.10 ? Since both Empathy and GNOME Control Center are relying on it and shipping in GNOME 3.10, I think it should be moved, and it would have a higher chance of being translated in time if it was moved. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Regarding gtk+, gtk+-ui and gtk+-properties
On Sat, Aug 24, 2013 at 10:00 AM, Gil Forcada wrote: > Hi all, > > Given that we currently lack the time (speaking for myself at least) > wouldn't make sense to just revert the splitting of gtk+ into to modules > and put back the gtk+ one? > > Comments welcome :) I approve this suggestion. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.9.91 release
On Thu, Sep 5, 2013 at 6:48 PM, Matthias Clasen wrote: > On Thu, Sep 5, 2013 at 11:10 AM, Michael Catanzaro > wrote: >> Regarding (translatable) appdata.xml files for GNOME Software -- do we >> need to actually apply for a freeze exception to add these, or is >> notifying the lists sufficient? > > These are string additions, and on top of that, for strings that don't > show up in the application UI. So yes, a notification to > gnome-i18n@gnome.org should be sufficient. I'm not sure this is correct. My understanding of the current String freeze policy is that: * marking a previously existing but not yet marked string for translation is ok and doesn't require permission (but announcing it on the i18n list is appreciated); * adding strings, such as the ones for AppData, however requires an exception and so you should get approval from the i18n team. See https://wiki.gnome.org/TranslationProject/HandlingStringFreezes It would be great if someone from i18n could clarify this. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Question about DOC_LINGUAS variable
Hi, What about AS_ALL_LINGUAS as used in json-glib? https://git.gnome.org/browse/json-glib/tree/configure.ac https://git.gnome.org/browse/json-glib/tree/build/autotools/as-linguas.m4 -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Marking lists for translation the right way
Hi, https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708039 This happens for instance in the new appdata which can have lists of features. Should we have the whole list as a single string, making it mandatory to check that every tag has a matching but allowing for more freedom to translate the whole block and make it more fluid in a given language, or should we mark each list item as translateable thus having one less error source, but reducing flexibility for translators? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Damned Lies is out of service? - 21/09/2013
On Sat, Sep 21, 2013 at 5:10 PM, Enrico Nicoletto wrote: > Hello folks. Hi, > We are facing problem to access Damned Lies website > https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/ > and it is browser independent (tested with Chrome and Firefox). > > Chrome says that the page is unavailable. > > May someone see what is going on with Damned Lies host? https://status.gnome.org/ The sysadmins are aware of the issue, there's a problem at the Canonical datacenter in London and it's being worked on. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: merge two po files
On Sun, Nov 24, 2013 at 2:35 AM, Florian HEGRON wrote: > Hello, Bonjour ! ;-) > I have a problem. We may have the solution. > I suscribed few hours ago to help to translate in french the > gtkmm-documentation. Welcome to our team. I see that you subscribed to the gnomefr list as well, be aware that you can ask your questions in French there too. > I don't get the good file. So I worked on the bad file along many times. Where did you get the file from? You should get your files from Damned lies and therefore you should face such issues. > I would like to merge my work on the good file without loss. You should be able to use msgmerge for that task. man msgmerge will help you with the syntax. > What is the best way please ? The best way is to use Damned lies to get your file (and making the reservation by the way to ensure that the work is not done twice by different people). -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'tracker.master'
On Mon, Mar 17, 2014 at 12:34 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'tracker.master': > > + "Metadata extraction failed" > + "No metadata or extractor modules found to handle this file" Hi Martyn, It looks like your commits 443714ea5a1dea68eaebe5753c2233c33179379d and 737755d61958531ac9ec2d84e6dd7c5d64fc04ee broke the string freeze. Please revert them and ask for a permission to add new strings. Best regards, -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for gnome-software
On Mon, Mar 17, 2014 at 3:42 PM, Piotr Drąg wrote: > 2014-03-17 14:43 GMT+01:00 Matthias Clasen : >> I've attached a patch in >> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726428 that adds message >> context to several translated strings in gnome-software. The bug was >> filed by a translator, but I wonder if this is too disruptive this >> close to the release, and should wait ? >> > > I'm torn here, because on the one hand these would considerably > increase translation quality (at least for most Slavic languages), but > on the other hand it's quite late in the cycle. What do other > coordinators and translators think? I'm the coordinator for the French team and I'm the one who filed the bug during the translation hackfest we had last weekend. We decided not to wait for the context to be added and to translate it in the meantime. The issue is for "Unknown" which could be either masculine or feminine in French depending on what is the unknown entity. We translated it to the masculine "Inconnu" and it kind of works even if it's not perfect. It's not shocking to have it this way, just not really correct. I'd say it's reasonable to let it as is and delay the fix until after the release, but I wouldn't be annoyed if it was fixed now. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'tracker.master'
On Mon, Mar 17, 2014 at 4:09 PM, Martyn Russell wrote: > """ > The following types of changes do not need explicit approval, however we > would still very much like them to be announced so that we know about them: > > * Marking a message for translation that was previously not marked for > translation by accident. > ... > """ > > The diff in question: > https://git.gnome.org/browse/tracker/commit/?id=443714ea5a1dea68eaebe5753c2233c33179379d > > There are 2 lines which were added for command line use only (so it's a > corner case) and weren't translated, so I've added them for translation > because they should have been. > > Please advise if I am wrong here. I am not an i18n coordinator, so take my words with a pinch of salt. I'd say it's not really the same in your case because the previous unmarked strings and the newly marked strings are not exactly the same. If you didn't change the strings, you'd be in that forgot-to-mark-them-by-accident situation, but I think here you are not. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'glade.master'
Hey, On Thu, Mar 13, 2014 at 7:22 PM, GNOME Status Pages wrote: > + "Ops! Error accessing DB: %s" > + "Ops! Error saving survey data: %s" > + "Ops! Error saving user information: %s" > + "Ops! email address is already in use!\nTo update information you need to > provide the token that was sent to your inbox." And from another commit: > + "Ops! Email address is already in use!\nTo update information you need to > provide the token that was sent to your inbox." All these strings have the same typo, ops instead of oops. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Shell strings & code freeze break
On Tue, Mar 25, 2014 at 2:48 PM, Zeeshan Ali (Khattak) wrote: > Indeed. Can you already get replies from i18n team for 3.12.1? 1/2 from i18n for 3.12.1. Shouldn't docs team also give approval? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: 3.12 Release Notes Available to Translate
On Wed, Mar 26, 2014 at 12:18 PM, Allan Day wrote: > Daniel Mustieles García wrote: >> Which should be the Slovak translation percentage at this moment? >> >> If it's added, I can check translation syntax, to avoid problems when >> building the module, but if the percentage is being near to 0%, maybe we >> should left it out... > > Slovak is at 90%, which means that it should be on the list of > supported languages. The "Slovak" string won't have been translated > though. If your concern is just that "Slovak" appears untranslated, please go ahead and add it ASAP. :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-devel-docs on developer.gnome.org
On Fri, May 9, 2014 at 5:14 PM, Daniel Mustieles García wrote: > Hi, Hi, > Could we implement a pre-commit hook to check XML syntax with gtxml [1]? Are there any false positives? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Screenshot automation BoF at GUADEC
Hi, It's 2014 and translators and documentation writers still have to spend a lot of time to manually create screenshots. There must be a better way. Therefore I'm planning a half-day BoF on this topic at GUADEC. This is relevant to you if you're a translator or writer, but we also hope people with experience in automated UI testing will show up to give us a hand. If you're thinking of attending, please add yourself to https://wiki.gnome.org/GUADEC/2014/BOFs/ScreenshotAutomation Cheers. -- Alexandre Franke I18n coordinator French translation team coordinator ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: I18N BoF at GUADEC
On Mon, Jul 14, 2014 at 11:58 AM, Daiki Ueno wrote: > Hi, Hi, > At the last year's GUADEC, we had meetings related to the I18N area > (input methods and open fonts). This year, Anish and I have been > planning to have a similar meeting with wider scope: I18N in general. > > https://wiki.gnome.org/GUADEC/2014/BOFs/I18N > > Unfortunately, he seems not able to attend due to visa issues and I have > no experience organizing a meeting. So, help would be really > appreciated. If you are interested, please consider coming and provide > discussion topics ;-) I've marked the afternoon of July 30 as tentative > date. With my GUADEC organizer hat on, I reverted your schedule change as it's not the way it works. People list their BoFs on the page with a link to a dedicated page that gives details, like preferred day and duration. Organizers then take into account a set of parameters (available rooms, room sizes, conflicts…) to schedule all BoFs. If there's a strong reason to have it on the 30th rather than the other days, please say so on https://wiki.gnome.org/GUADEC/2014/BOFs/I18N Now with my coordinator hat on, I'd like to attend this BoF. :-) I would also like to attend the release team meeting which happens on the morning of the 30th, so there's a potential conflict here. I'm also organizing a i18n related BoF (Screenshot automation). I hope i18n people that are present at GUADEC will attend it. They shouldn't be scheduled at the same time. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Screenshot automation BoF at GUADEC
On Tue, Jul 15, 2014 at 12:41 AM, Fòram na Gàidhlig wrote: > There is a GSoC project @ Wikimedia on the subject - might be of > interest to you > > https://www.mediawiki.org/wiki/User:Vikassy/GSoC14 Thanks for the tip. I have added this as well as some other links to the BOF page and we'll study it. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Screenshot automation BoF at GUADEC
On Wed, Jul 16, 2014 at 11:02 AM, u wrote: > Will there be video streams, recordings, reports from this BoF? I'd be > interesting in watching/reading at least :) At a minimum there will be notes/report on the wiki page. Stream is highly unlikely. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Screenshot automation BoF at GUADEC
On Wed, Jul 16, 2014 at 10:54 AM, Vadim Rutkovsky wrote: > That seems to be a feasible task using existing tools we use for UI > automation, I would really love to join the BoF. CC'ing folks from GNOME QA > team. We'd be very happy to have you. Please add yourself to https://wiki.gnome.org/GUADEC/2014/BOFs/ScreenshotAutomation (with potential constraints such as other BOFs you have to attend, or leaving date and time if you plan on departing early). -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: I18N BoF at GUADEC
On Tue, Jul 15, 2014 at 10:34 PM, Petr Kovar wrote: > We now seem to have two i18n-related events planned for this year's GUADEC. > Because I can totally see screenshot automation as a perfect fit for the > i18n hackfest agenda, would it make sense to join the forces, combine > the two BoFs and have only one event for translators (and interested > writers and developers), possibly divided into two parts? These are two half-a-day events with different topics, even if they're both i18n related. The target audience and the agenda for the i18n BOF is different enough that we can (and should) keep the two separate events. Believe me, there's no split of forces, quite the opposite, as we're coordinating to have both BOFs be a success. I'll need to check further for room availability and conflicts, but I think we're going to schedule the automation BOF on 30 afternoon and i18n to 31st in the morning, which also leaves room for an extension in the afternoon if people are motivated and want to keep working on that topic. Cheers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Tricky translation moved from gedit to gtksourceview
On Sun, Aug 3, 2014 at 4:19 PM, Daniel Mustieles García wrote: > +1 to not to mark them as fuzzy. If the string has not changed, just has > been moved, should not be any problem. +1 too, I agree with Daniel. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: GNOME 3.14 Blocker Bugs (week 33)
Hi, I'd like to add the following bugs: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735370 https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=664093 -- Alexandre Franke GNOME i18n coordinator ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Gnome Boxes freeze break request
On Thu, Aug 28, 2014 at 12:38 AM, Matthias Clasen wrote: > On Thu, Aug 21, 2014 at 6:50 PM, Timm Bäder wrote: >> Hi, >> >> I'm currently workig on implementing snapshot support in Gnome Boxes and >> we would like to get a freeze break to push the 14 patches from the >> corresponding bug report[1]. This introduces some new UI and a few new >> translated strings. Those strings are namely: >> >> - "Snapshots" >> - "Revert to this state" >> - "Rename" >> - "Delete" >> - "Done" >> - "Creating new snapshot..." >> - "Failed to create snapshot of %s" >> - "Reverting to %s..." >> - "Snapshot \"%s\" deleted." >> - "Failed to apply snapshot" >> >> ... which I would forward to gnome-i18n and gnome-doc-list if this gets >> accepted of course. >> >> >> Regards, >> Timm Bäder >> >> >> [1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=710306 > > Hey Tim, sorry for being late with replies to freeze break requests. > > I'll grant you a +1 for the release team (selfishly, since I really > really want this feature). > > It is customary to send the freeze break request to all affected teams > in one go - I'm ccing gnome-i18n and gnome-doc-list so they can chime > in. +1 from i18n since it's still early (string freeze is actually not even in effect). -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Request string freeze break for gedit
On Tue, Sep 2, 2014 at 3:29 PM, Jesse van den Kieboom wrote: > Dear all, > > I would like to request a small string freeze break for gedit. I would like > to push a patch [1] which implements native file open/save dialogs for OS X. > Unfortunately, by doing so we have to introduce two new strings. Arguments > in favour of the break: > > 1) String freeze was only active since a few hours. > 2) There are only two new strings, and those are variants of strings already > being translated, but without mnemonics (i.e. they should impact additional > work very minimally). > 3) We want to release gedit 3.14 simultaneously for OS X and having native > file dialogs significantly improves user experience on that platform. > > The two new strings are: > > 1) "Character Encoding:" > 2) "Line Ending:" > > > With kind regards, > > > Jesse van den Kieboom > > [1] https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=735886 That seems a reasonable request. +1 from i18n. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: string freeze break request for epiphany
On Fri, Sep 5, 2014 at 1:12 PM, Emmanuele Bassi wrote: > hi all; > > I filed this bug[0] for epiphany to update the "incognito mode" string > to include a warning about the fact that browsing incognito won't > prevent other actors from tracking your activity. I think it's a good > thing to notify the users about this detail, and other browsers do the > same. > > there are two strings to translate, so I'm asking for a string freeze > break to land this before 3.14. > > [0]: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736065 +1 for i18n. Next time it would be a good idea to copy the strings in your email. :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gedit string break request
On Sat, Sep 6, 2014 at 12:11 AM, Paolo Borelli wrote: > The new open button is missing an accelerator: > > https://bugzilla.gnome.org//attachment.cgi?id=285510&action=edit > > if it is ok I would like to apply that patch. i18n 2/2 -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Orca: String-freeze break request
On Sun, Sep 7, 2014 at 3:43 AM, Piotr Drąg wrote: > 2014-09-07 2:45 GMT+02:00 Joanmarie Diggs : >> TL;DR: No good deed goes unpunished. Please, please grant this request. >> https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=736214 >> > > 1/2 from i18n. 2/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Problems submitting Banshee and Video-subtitles
On Sun, Sep 7, 2014 at 4:56 PM, Göran Uddeborg wrote: > So the first one seems intentional, while I'm not sure about the > second one. The first one is indeed a known unimplemented feature. The second one is a known bug. > What can I do to have these updated translations committed to the > repository? Am I back to asking here on the list for someone with VC > access to do it? If so, could someone please help? Yes. I pushed these two files. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for evolution-data-server (3.12)
On Tue, Sep 9, 2014 at 1:23 PM, David Woodhouse wrote: > I'd like to backport some fixes from Evolution master to 3.12 which fix > GSSAPI HTTP authentication and error reporting¹. > > Previously, if we were unable to translate an error number into a string > we would end up with an untranslated message of the form 'Unknown error > code' or 'Unknown code %d' from libcom_err. > > Now the code is fixed, we end up handling the lookup failure in EDS, and > report it slightly more coherently as > _("(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)") > > So we have a new untranslated string... in place of a string which was > previously not only untranslated but untranslatable. In a case that > should hopefully never happen now that we're actually looking up the > error codes the right way, and where the message text wasn't giving the > user much information anyway (only the number might *possibly* be > helpful. > > On the whole, I'm not going to lose sleep over it being untranslated :) 1/2 from i18n. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Problems submitting Banshee and Video-subtitles
On Tue, Sep 9, 2014 at 9:21 PM, Göran Uddeborg wrote: > I was going to archive these, when I saw the statistics still said > they were not completely translated. Is it simply so that the > statistics aren't updated when you do the commit and push manually? > > I thought I'd better check before I archive, so I don't do anything > silly. You can archive them. Banshee is at 100%, as the page says. Video subtitles have four fuzzy strings, which are also present in the latest uploaded file, so you can archive and start a new conversation for the translation of those 4 strings. Damned lies always show the stats of what's in the repo. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Problems submitting Banshee and Video-subtitles
On Wed, Sep 10, 2014 at 9:05 PM, Göran Uddeborg wrote: > Which page exactly do you mean? I looked at > https://l10n.gnome.org/vertimus/banshee/master/po/sv, and that says > 95% of the strings are done (53 fuzzy, 22 untranslated). The same is > on https://l10n.gnome.org/languages/sv/gnome-extras/ui/ > > Is it the wrong place to look? Apparently, I'm missing something > here. The link you just gave is for UI (and is not affected by the issue you contacted us for). The link you gave in your first email in this thread is the right one: https://l10n.gnome.org/vertimus/banshee/master/help/sv -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Committing translations
On Fri, Sep 12, 2014 at 12:02 AM, Ask Hjorth Larsen wrote: > Hello translators and other wise people Hey Ask! > I recently became coordinator of the Danish translation team. I am > now using damned lies to commit some translations. It results in a > bit more clicking than strictly necessary. That's because you're doing it wrong. ;-) > Basically we use a mailing list to facilitate the proofreading > process, and our translators eventually send the finished files to our > mailing list for committing. What I do then is to go to damned lies, > remove their reservation, upload the new file, claim that it's ready > to be committed, and then I commit it. This does not seem to fit 100% > the way the system was thought out. Is it an acceptable way to do > things? It is a lot of clicking to circumvent things that are > obviously meant to be there. Acceptable, sure. Best choice? I don't think so. While a mailing list can be an okay tool for the job, Damned lies really shines in that context and was designed for that workflow. It's way better as it allows you to track the exact state of modules. You can see what's been translated and not reviewed yet, what's reviewed and needs to be pushed to the repos, or what is being left out by translators. You can also use the commenting system to have a discussion and I think this is better than a thread on a mailing list as it keeps the relevant messages grouped together in one place on the module page. The fact that you can diff between the submitted files and the repos, or the automatic merging/updating of files when new strings appear in the module, are also killer features that you won't find in a mailing list centered workflow. I may be forgetting other advantages to using Damned lies, but I hope I've made my point with what I already said. > As an alternative I could use git directly, but I don't have a key > registered for that. Meh. You can do it if you decide to keep using the mailing list, but I don't think it's a good idea. > What do you generally do and think? Of course each team is free to work the way they want, but I strongly advise you to use Damned lies for the whole process. It will make your life way easier, believe me. :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for gnome-shell
2/2 from i18n. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Orca string-freeze (and technically gui-freeze) break request
On Sat, Sep 13, 2014 at 12:33 AM, Joanmarie Diggs wrote: > Hey all. Hi Joanmarie! > I've just committed a change to Orca master that I'd like to also commit > to Orca's gnome-3-14 branch and include in the approaching release. […] Well, it's getting late, but your explanation seems reasonable and there's only one string with a nice comment for translators, so here's my +1 for i18n. Cheers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Committing translations
On Fri, Sep 12, 2014 at 12:09 PM, Ask Hjorth Larsen wrote: > Kenneth, our previous coordinator, has argued very convincingly that > working over the mailing list is more efficient than using damned > lies. Amongst other things this is because we always proofread a > specially generated podiff. How is this different from the diff offered by Damned lies? > It also seems to me that the damned lies > workflow involves the reviewer correcting the po-file. It's a possibility but not mandatory. The reviewer can also simply use the "Write a comment" action to suggest improvements, or even "Rework needed" if the translation is too far from being ready. Once the translation is ready, the reviewer can simply mark the file as "Ready for submission", without having to upload a new version first. By the way, in case you haven't seen it yet, the workflow is explained by https://l10n.gnome.org/static/img/workflow-translation.png which is available next to the action combo box. > In our group > the reviewer writes comments in the podiff to the translator who then > learns something and edits the po-file. A minor issue perhaps, but > it's not so smooth with damned lies, and there are a few other reasons > as well. See above how you can do just that. > So I would be quite interested in a git account. Could this be arranged > please? https://wiki.gnome.org/TranslationProject#For_coordinators_or_committers_of_a_language_team -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-weather.master'
On Mon, Sep 15, 2014 at 9:35 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gnome-weather.master': > > + "Locating…" > + "Search for a city" > + "Search for a location" > + "To see weather information, enter the name of a city." This is not breaking the freeze, the strings were present but not marked, and Piotr fixed that. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-music.master'
On Fri, Sep 19, 2014 at 11:46 PM, GNOME Status Pages wrote: > There have been following string additions to module 'gnome-music.master': > > + "Playlist Name" This string was not marked for translation, Piotr fixed it. No freeze break. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'orca.gnome-3-14'
Hey Joanie, I think you broke the freeze with this commit https://git.gnome.org/browse/orca/commit/?h=gnome-3-14&id=5de9bc5d0aeba7570a4c4407f765b83771107748 On Tue, Sep 23, 2014 at 2:24 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'orca.gnome-3-14': > > + "To enable focus mode press %s." > > Note that this doesn't directly indicate a string freeze break, but it > might be worth investigating. > http://git.gnome.org/browse/orca/log/?h=gnome-3-14 -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gedit-help translation problem
On Wed, Sep 24, 2014 at 10:00 PM, Коростіль Данило wrote: > I'm not sure > about how to only build the help files, but maybe someone in the list could > help you with it. $ cat ~/.local/bin/po2mallard #!/bin/sh LOC=$(basename $(pwd)) msgfmt -o ${LOC}.mo ${LOC}.po for page in ../C/*.page; do itstool -m ${LOC}.mo -o . $page done rm ${LOC}.mo Run this from the directory your po file is in. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Help in spanish language
On Sun, Sep 28, 2014 at 9:02 AM, Michael Ramirez wrote: > Greetings, I have a question for you: I would like to collaborate on > gnome-i18n, but I'm a Spanish speaker with limited knowledge of the English > language, and I wonder if some guidance is available in Spanish to learn to > work with translations? Hi, The Spanish team page is https://l10n.gnome.org/teams/es/ There you will find a link to their mailing list (which should be in Spanish), and their documentation in Spanish ( http://es.gnome.org/Documentacion/Traductores ). Good luck with your contributions! -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'glade.master'
Hi, 3554cb21b40892b2c89e47330e3afce489de8cc5 breaks the string freeze. Could you please branch before this commit? On Thu, Oct 2, 2014 at 8:24 PM, GNOME Status Pages wrote: > There have been following string additions to module 'glade.master': > > + "%s::%s emitted %d times" > + "%s::%s emitted one time" -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution] String freeze break approval plea
> 2014-10-08 12:06 GMT+02:00 Milan Crha : >> Hello, >> I'd like to ask for a string freeze break approval for evolution-3-12 >> branch (evolution 3.12.x is shipped with GNOME 3.14) for a change to >> add .metainfo.xml files for junk filtering plugins, thus they would be >> shown as addons in GNOME Software, in case distribution packagers pack >> them in a separate packages. I committed the change into the master >> branch already [1], it contains 4 new strings. >> >> I added similar files to evolution-ews and evolution-mapi too, but it >> was simpler there, because I used already existing translated strings. >> Thanks and bye, >> Milan >> >> [1] https://git.gnome.org/browse/evolution/commit/?id=446a23d i18n 2/2 here. Next time please try to copy the new strings in your email so we don't have to look them up. :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Evolution 3.12.x series is over
On Mon, Feb 9, 2015 at 9:24 AM, Milan Crha wrote: > Hello, Hi, > I'd like to inform you that the Evolution 3.12.x series is over. That > means, I do not plan to do any further releases from evolution-data- > server-3-12, evolution-3-12, evolution-ews-3-12 and evolution-mapi-3- > 12 branches of the respective modules after the final (today's) release > of 3.12.11. > > I noticed that there are still changed translations and such, thus > take this as a heads-up to not waste your time on these (now) > effectively dead branches and focus on the master branches instead. > Bye, > Milan Didn't you add a new string in this branch 4 days ago? Do you expect it to remain untranslated forever? For reference the commit is https://git.gnome.org/browse/evolution-data-server/commit/?h=evolution-data-server-3-12&id=c8b968ccb5e505c7cc314c57af1a5af921022187 The string is "Cannot create folder containing '%s'" -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Coala and GNOME
On Tue, Feb 10, 2015 at 2:11 PM, Lasse Schuirmann wrote: > Hi everyone, Hi Lasse, CCing some relevant third parties. You can remove soc-admins from further replies to this thread. > I don't know if you read my blog post on PGO about coala [2], a static > code analysis framework. On long term I hope that coala can improve > code quality for gnome while making some things more convenient and > newcomer-friendlier. (Without much extra work. Its designed with some > GNOME principles in mind - intuitivity, simplicity and sane defaults.) > The projet is hosted at [3]. I have two questions about this: > > 1. Do you know if it is possible to get coala into GNOME? That does > not necessarily mean hosted in the GNOME infrastructure. The GNOME > infrastructure is sadly not compatible with our QA > requirements. We check each patch automatically for test coverage, > failing tests and so on before it gets on master. A process with > bugzilla and github-mirroring might work eventually and would allow > coala to be translated by the GNOME translators. (coala already is > translatable.) The inclusion of Coala in GNOME is a complex topic. First of all, the release team tried to change the process from module inclusion to feature inclusion, but they're not really happy with the current state of this. We have some cases of technology that originate from GNOME but are now widely used outside of it while remaining GNOME projects. libxml is the example that comes to mind. I'll let the release team give you a more precise answer on this topic. As for l10n, while we usually consider that only GNOME projects (defined by "hosted on git.gnome.org") belong on Damned lies, we do have a section for external dependencies (all coming from freedesktop it seems) but those modules all seem to rely on various external platforms (and teams) for their translations. I'm not sure how feasible it is, but I think it would be complicated to us Damned lies and the GNOME translation teams for something hosted elsewhere. One of the difficulties I see is that now we use Damned lies to commit translations directly to git.gnome.org. Again, I'm letting someone from the gnome-i18n give you a more precise answer. > 2. Would it be possible to get a SoC student under > the GNOME umbrella for this project although it is, at least > currently, not (yet) a GNOME application? As creator and maintainer > maintainer of this project I would be willing to mentor and can > provide a backup contact as well as ideas > and any other needed information. I'd say it depends on the exact content of the project, but if it's about improving code quality in GNOME I could certainly see it being accepted. Ensure the proposal is GNOME oriented. For instance, a proposal to "work on memory leak detection in gcc", while useful to GNOME, would rather belong to GCC. > Greetings, > > Lasse Schuirmann > > Links: > [0] https://wiki.gnome.org/Outreach/SummerOfCode > [1] https://wiki.gnome.org/Outreach/SummerOfCode/2015/Ideas > [2] http://wordpress.schuirmann.eu/2014/12/misc/ > [3] https://github.com/coala-analyzer/coala -- Alexandre Franke GNOME Hacker ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: goobox module in feature/string/ui freeze
On Mon, Feb 16, 2015 at 9:36 PM, Paolo Bacchilega wrote: > Hello, Hi, > the goobox module is now in feature/ui/string freeze mode, the master branch > will eventually become version 3.4.0. Thanks for the heads up. Do you have a release date? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Boxes: UI freeze break request
On Sun, Feb 22, 2015 at 8:55 PM, Zeeshan Ali (Khattak) wrote: > Hi, > > I wanted to ask for a UI freeze break for the following bug: > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=738517 > > The only change that I'd call an actual UI break is addition of string > "No snapshots created yet. Create one using the button below." to the > snapshots view when no snapshots are available. The i18n team thanks you for respecting the string change announcement period. :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: 24-hour or 12-our clock and %p
Hi, On Sat, Feb 28, 2015 at 8:05 PM, Ask Hjorth Larsen wrote: > 1) Force the user to use 24-hour clock by simply translating it to "%H:%M", > or > 2) use the imprecise "%l:%M", or > 3) retain the alien "%l:%M %p"? In any case it shouldn't be 1. If someone requests time in 12hrs format and sees "14:37", they will think it's a bug and they'd be right. I'd still go with 3 as it's the one fitting the original version the most and %p could in some cases even be translated (replacing "am" with something like "in the morning). -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: string change announcement period
On Mon, Mar 2, 2015 at 11:23 AM, Baurzhan Muftakhidinov wrote: > Hi, Hi, > On release schedule page, I see that since Feb 18: > > String Change Announcement Period: All string changes > must be announced to both gnome-i18n@ gnome-doc-list@. > > > However, on https://l10n.gnome.org/languages/kk/gnome-3-16/ui/ > I see some changes landed in last days, > without any mention in this mailing list, There have been some announcements. Do you have any example of modules that have changed without an announcement? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: 24-hour or 12-our clock and %p
On Mon, Mar 2, 2015 at 12:08 PM, wrote: > For Danish, ther is no 12-hour format. The best is then to leave the > specification blank. This is a terrible suggestion. You should never leave a string blank. If you intend to use the same as the original version, you should copy it. > Alternatively you can make the 12-hour format the same as the 24-hour format. If by that you mean using %H, then again this is a terrible suggestion (see earlier mail in this thread, this will appear as a bug to the user). -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: string change announcement period
On Mon, Mar 2, 2015 at 12:29 PM, Baurzhan Muftakhidinov wrote: > nautlius and gnome-shell That's an oversight. I told the Nautilus maintainer and he fixed it, he's not yet used to our process. I still need to get in touch with the GNOME Shell maintainers. If there any other modules, please let us know so that we can tell the maintainers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Anyway keen on taking over i18n-coordination-list?
On Mon, Mar 2, 2015 at 6:18 PM, Daniel Mustieles García wrote: > I wouldn't mind to do it, but if it's not in use, I vote for closing it, but > I'd like to hear other i18n admins before taking any action. I either thought it was already abandonned, or wasn't aware it existed. I think it can safely be removed. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution] String freeze break request
On Tue, Mar 3, 2015 at 11:31 AM, Milan Crha wrote: > Hello, > there are currently filled two bug reports: > >https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745486 >Typo "an task" > >https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745338 >Disambiguate string "_Replace" > > where the first shows an ugly typo in a translatable string (my > fault), and the second asks to add context to a string, to distinguish > between a string in a window title and a similar string on a button. > > I'd like to ask for a string freeze break to have this fixed > for 3.15.92. i18n 1/2 for both. Note that the first bug is about several strings, not just one. Make sure you fix them all. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
String change announcement period
Hi Florian, While string freeze is only effective once you release 3.15.91, we're already in string change announcement period. There have been several strings changes lately in GNOME Shell and you have not sent any email to announce them. Do you have any other changes planned? Please make sure you announce them next time. Cheers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution-data-server] String freeze break request (GSettings key summary)
On Thu, Mar 5, 2015 at 4:38 PM, Piotr Drąg wrote: > 2015-03-05 12:47 GMT+01:00 Milan Crha : >> Hello, >> I'd like to ask for a string freeze break approval for bug [1]. Its >> fix adds a new GSettings key with a translatable string: >> >> Whether the migration of old setting was already done >> >> I do not think the GSettings key translations are that important (with >> compare to other UI visible strings), but I'm rather asking. The bug >> itself also wasn't spot by many users, but it proves a possible flow >> in the code logic, which would be nice to have fixed in 3.16.0. >> Thanks and bye, >> Milan >> > > Seems serious enough and it's early enough, so 1/2 from i18n. And here is 2/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: gnome-documents: New error message for failing to load an e-book
On Fri, Mar 6, 2015 at 4:29 PM, Debarshi Ray wrote: > Hello everybody, > > This cycle we grew a new application called gnome-books, which lives > in the gnome-documents module. Being a new application, it can only > load a few e-book formats at the moment. I would therefore like to add > a message in 3.15.91 to inform the user when this happens. > > The new string and a screenshot are available on the bug: > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745172 > > Thanks, > Debarshi i18n 1/2 since this is informative and it's early in the freeze period. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'glib.master'
On Sun, Mar 8, 2015 at 3:39 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'glib.master': > > + "Bad HTTP proxy reply" > + "HTTP proxy authentication failed" > + "HTTP proxy authentication required" > + "HTTP proxy connection failed: %i" > + "HTTP proxy connection not allowed" > + "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." This seems to come from a commit by Piotr in which he added a file to the POTFILES.in, which is the same as marking strings that were present and not marked, so it's not a freeze break. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'glib.master'
On Mon, Mar 9, 2015 at 5:34 PM, Piotr Drąg wrote: > This commit is the actual culprit: > > https://git.gnome.org/browse/glib/commit/?id=ed4a742946374f7ee3c46b93eb943c95f04ec4c4 Ah so that's actually a freeze break? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Nautilus brake string freeze
On Wed, Mar 11, 2015 at 1:07 PM, Carlos Soriano Sánchez wrote: > Hi all, > > A11y people wanted https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=745967 fixed > for 3.16, and I wanted that fix for the .90 I will do in a few hours. > > I fixed it, but also, I pushed without asking for string freeze break (I > forgot about the string freeze). > The commit is > https://git.gnome.org/browse/nautilus/commit/?id=7afbac0a64f1734842ed64e333c9147de1cdbcd9 > > Sorry for that Hi, So I guess you are now asking for a freeze exception. It would help if you gave us the actual strings and the number of strings added. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Nautilus brake string freeze
On Wed, Mar 11, 2015 at 1:40 PM, Alexandre Franke wrote: > So I guess you are now asking for a freeze exception. It would help if > you gave us the actual strings and the number of strings added. 5 new strings: "Action menu" "Open action menu" "Open view menu" "Search files" "View menu" Given the importance for a11y, the ease for translating those and the fact that it's relatively early in the break, I give you i18n approval 1/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break for gnome-photos
i18n 1/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gvfs.gnome-3-14'
On Thu, Mar 12, 2015 at 2:27 PM, Ross Lagerwall wrote: > On Thu, Mar 12, 2015 at 1:10 PM, Andre Klapper wrote: >> Hi Ross, >> >> On Wed, 2015-03-11 at 23:13 +, GNOME Status Pages wrote: >>> There have been following string additions to module 'gvfs.gnome-3-14': >>> + "Backend currently unmounting" >> >> https://git.gnome.org/browse/gvfs/commit/?id=d603ba4983d249349e7384f31fd2ed921e65e869 >> >> Was that string freeze break in the old 3.14 code requested somewhere? >> > > No. Sorry, I didn't realize that it was adding a translated string. How do I > request the freeze break? You just did. :-) > Reason for adding: Fix a crasher by ensuring an error message is returned. > > (this was applied to gnome-3-14 and master). Seems reasonable, and since it's an error message lack of translation is not too bad, so here's approval 1/2 from i18n. Are you ever going to make a new release for the 3.14 series though? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gitg.master'
Hi Jesse, On Sun, Mar 15, 2015 at 10:57 AM, GNOME Status Pages wrote: > There have been following string additions to module 'gitg.master': > > + "Committed by:" Your commit https://git.gnome.org/browse/gitg/commit/?id=28f7631be7d0d79302924e839aa46ed07fd92c3f broke the string freeze. Can you either revert it or ask for an exception with a rationale for that change? Cheers, -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-disk-utility.master'
On Thu, Mar 26, 2015 at 6:01 PM, Baurzhan Muftakhidinov wrote: > It seems like gnome-disk-utility should've been branched for 3-16 Yes, I requested this to be done earlier at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=744296 -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: 3.16 freeze break request for gnome-control-center
On Tue, Mar 31, 2015 at 5:27 PM, Frederic Peters wrote: > Important data point for translators, 3.16.1 is scheduled for April > 13th. (in my opinion it would be nice to have an answer quickly so > the strings can be added and translated in time). Here's 1/2. Quick enough? :-) > Back to the bug report, I would agree with Bastien, "Why is > gnome-control-center even visible in Software?"; can't you just > blacklist it? Same question from me. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Remove user from DL
On Mon, Apr 13, 2015 at 1:01 PM, Andre Klapper wrote: > On Mon, 2015-04-13 at 12:56 +0200, Daniel Mustieles García wrote: >> Just a quick question. How can a DL user remove completely his/her >> profile from DL? > > Why allow that? Deletion might corrupt historical data where the user > was involved in translating. Deleting a user is not possible in Bugzilla > either for exactly those reasons. This happened in the past for a French translator. Claude can remove users without causing corruption (by changing it to a dummy account). Ask him. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-tweak-tool.gnome-3-16'
Hi, On Thu, Apr 16, 2015 at 12:37 PM, Frederic Peters wrote: > Rui Tiago Cação Matos wrote: >> On Wed, Apr 15, 2015 at 7:17 PM, GNOME Status Pages >> wrote: >> > There have been following string additions to module >> > 'gnome-tweak-tool.gnome-3-16': >> > >> > + "Don't suspend on lid close" >> >> Hi, I'm aware that this breaks string freeze but the patches have been >> in bugzilla for a long time and the UI looks buggy without something >> like this so I decided to push and include it in 3.16.1 . >> >> I'll leave you some time to push translations before cutting the release. > > Really, please try to follow the agreed practices (freezes and > schedules) they are quite essential to the general quality of what we > deliver to users. > > In this case I am pretty sure translators would have been ok if that > had been asked soon after 3.16.0, with enough time before 3.16.1. Indeed. Another possibility would be to release 3.16.1 without the patches, ask for freeze exception as soon as possible and commit them right after 3.16.1 so that we have until 3.16.2 to translate that. I see you haven't made the 3.16.1 tag yet, so that seems still possible. Can you do that? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-tweak-tool.gnome-3-16'
On Thu, Apr 16, 2015 at 6:35 PM, Rui Tiago Cação Matos wrote: > Yes, I reverted that patch in the branch, did a 3.16.1 release and > pushed the patch again. The translations that were already there > continue to work fine and hopefully we'll have even more for 3.16.2. Ok, that's better and thank you for doing it, but it's still not perfect. :-) Technically you're still supposed to ask for a freeze exception. Let's say you just did, here's my +1. You still need another one. (But no need to revert the commit in the meantime) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break request for 1 string for Orca
On Fri, Apr 17, 2015 at 3:21 PM, Joanmarie Diggs wrote: > Hey all. Hi Joanie, > I can either > cause that symbol to not be spoken, or I can mark it for translation. > I'm requesting the latter, but I'm fine with the former. Thanks for the detailed explanation, it really helps get a good grasp of the situation. You here have a +1 from i18n to mark it for translation, one more to go. > # Translators: this is the spoken representation for the character '◾' > (U+25fe) > _shapes['\u25fe'] = _("black medium small square") You said it's being used as a bullet. Isn't it weird to speak this then? I imagine "Things I like colon black medium small square GNOME black medium small square playing guitar" and that sounds really weird. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'zenity.gnome-3-16'
Hey Piotr, On Thu, May 14, 2015 at 11:31 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'zenity.gnome-3-16': > > + "Add an extra button" > + "Do not enable Pango markup" > + "Enable HTML support" > + "Give Cancel button focus by default" > + "Hide the column headers" > + "Set a filename filter" > + "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" > + "Set the label of the Cancel button" > + "Set the label of the OK button" > + "Suppress OK and Cancel buttons" > + "Use an image for the first column" > + "Use check boxes for the first column" > + "Use radio buttons for the first column" > + "_Cancel" > + "_OK" It seems your commit https://git.gnome.org/browse/zenity/commit/?h=gnome-3-16&id=996711f016c68dacaa204cfa9b8568e0d4564477 broke the string freeze. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'evolution.gnome-3-16'
Hi Milan, On Fri, May 15, 2015 at 7:09 AM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'evolution.gnome-3-16': > > + "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME > are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only > when being used." > + "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar" Your commit https://git.gnome.org/browse/evolution/commit/?h=gnome-3-16&id=c1685511ac18512b35313127d2abce643bc9466e breaks the string freeze and I don't remember us granting an exception for that. Does this really have to go on the 3.16 branch too? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'rygel.rygel-0-24'
Hi, On Sat, May 16, 2015 at 3:38 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'rygel.rygel-0-24': > > + "No thumbnail available. Generation requested." Your commit https://git.gnome.org/browse/rygel/commit/?h=rygel-0-24&id=e853546d56f21d0ea9e8b55623cd316334f1f542 broke the string freeze because you changed an existing string, which makes it a new one. Please fix that. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-initial-setup.master'
Hi, On Sat, May 16, 2015 at 10:59 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module > 'gnome-initial-setup.master': > > + "Password hint"::"This is a weak password. A password without your user > name would be stronger." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to add more letters, > numbers and symbols." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid common words." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid reordering > existing words." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid repeating the > same character." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid repeating the > same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid sequences like > 1234 or abcd." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid some of the > words included in the password." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to avoid using your name > in the password." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to use a mixture of > letters, numbers and punctuation." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to use more lowercase > letters." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to use more numbers." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to use more special > characters, like punctuation." > + "Password hint"::"This is a weak password. Try to use more uppercase > letters." > + "Password hint"::"This password is very similar to your last one. Try > changing some letters and numbers." > + "Password hint"::"This password is very similar to your last one. Try > changing the password a bit more." > + "This is a weak password." Some of your recent password reletad commits introduced new strings, and quite a lot of them. Can one of you branch before those for 3-16 please? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gtk+.gtk-3-16'
Hi Matthias, On Fri, May 15, 2015 at 5:51 PM, GNOME Status Pages wrote: > There have been following string additions to module 'gtk+.gtk-3-16': > > + "Not implemented on OS X" https://git.gnome.org/browse/gtk+/commit/?h=gtk-3-16&id=09408aca1efd08c1763a31b4b941175ab187612b authored by Philip Chimento and committed by you, introduced this new string. We are not happy with this because: * it breaks string freeze * it has been done right before tagging 3.16.3 which means that this release ships with the untranslated string and we had no way to prevent it * we weren't even warned about it Granted this is an error message and should be less exposed than a regular message, especially since it's only for Mac OS X which has a smaller user base, but this isn't an excuse. What is your plan now? Asking for an exception? Reverting (I guess not)? Do you intend to ever release a 3.16.4 or would translations efforts be wasted? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gtk+.gtk-3-16'
On Mon, May 18, 2015 at 11:37 AM, Alexandre Franke wrote: > Hi Matthias, Hello again, > On Fri, May 15, 2015 at 5:51 PM, GNOME Status Pages wrote: >> There have been following string additions to module 'gtk+.gtk-3-16': >> >> + "Not implemented on OS X" > > https://git.gnome.org/browse/gtk+/commit/?h=gtk-3-16&id=09408aca1efd08c1763a31b4b941175ab187612b > authored by Philip Chimento and committed by you, introduced this new > string. We are not happy with this because: > * it breaks string freeze > * it has been done right before tagging 3.16.3 which means that this > release ships with the untranslated string and we had no way to > prevent it > * we weren't even warned about it > > Granted this is an error message and should be less exposed than a > regular message, especially since it's only for Mac OS X which has a > smaller user base, but this isn't an excuse. > > What is your plan now? Asking for an exception? Reverting (I guess > not)? Do you intend to ever release a 3.16.4 or would translations > efforts be wasted? So today I had another look at stats over at Damned lies and noticed GTK+ was again at 100% in French for 3.16. I was a bit surprised since I didn't get an answer to my previous email with the above questions, so I went to the git repository to see how you solved the issue. Sadly, what I saw was this commit: https://git.gnome.org/browse/gtk+/commit/?h=gtk-3-16&id=c0f0874cf972526bf0fb0e629329f7249abe91e0 Unfortunately, unmarking the string doesn't solve the issue at all. If anything, it makes things even worse because now we don't even have a way to translate the message. Also it still breaking the freeze. As I said before, I understand that the probability of anyone seeing this string is ridiculously small. To be clear, if you had just said you would like an exception for it, given the context I would have given my +1 and I'm pretty sure someone would have given the second approval. I would really appreciate if you could confirm you intend to keep the string in there (and thus ask for an exception), as well as answer my question about a future 3.16.4. Regards, -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Request string break for GNOME Calendar 3.16.x
On Mon, Jun 1, 2015 at 8:16 PM, Erick Pérez Castellanos wrote: > Hi: > > A stated in the bug here [1], Calendar is crashing in some locales. The > proposed fix introduces a new string to be translated, which requires me to > ask for a string break for this branch of calendar. > > The main reason for asking the break is that Calendar can not change the > date of a any event in some locales, and crashes, render the application > almost completely useless. This would continue for the entire 3.16.x cycle, > leaving distro like Fedora 22 using a broken version of Calendar. It seems important enough and it's just one string which is pretty trivial, so here's +1 from i18n. Only one more to go. > + /* This string represents day/month/year order for each of the differents > + * languages. It could possibly be default value, %m/%d/%y placing the > month > + * before, or any ordering according to the translators environment */ > + priv->mask = _("%d/%m/%y"); If this comment is aimed only at translators, you may want to start the comment with "Translators: …" to make it more obvious to them. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Request string break for GNOME Calendar 3.16.x
On Mon, Jun 1, 2015 at 8:16 PM, Erick Pérez Castellanos wrote: > + priv->mask = _("%d/%m/%y"); Two questions: * for the C locale, shouldn't the string be in the order month/date/year? * I see you pushed the patch to the gnome-3-16 branch, but the string doesn't appear in master (yet?). Do you plan to push it there too? I know master is not frozen, it's just easier for us to be consistent in our translations if we do this kind of things in both branches at the same time. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String freeze break for gedit 3.16 and 3.14
On Mon, Jun 8, 2015 at 8:08 AM, Daniel Mustieles García wrote: > 1/2 from i18n And here's 2/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Coordinator succession
On Thu, Jun 11, 2015 at 11:00 PM, Göran Uddeborg wrote: > For some time now, Anders Jonsson has > been the most active in the Swedish team of Gnome translators. He has > both been the most active translator, and he has done lots of > reviewing and committing. So when the need for a git account came up, > we also came to discuss the coordinator role. Quickly we came to the > conclusion it would make good sense if Anders took over the > coordinator role. > > So with this mail I would like to ask you to change coordinator for > the Swedish translation team from me to Anders. Done! Congratulations to Anders on your promotion. :-) Let me know if anything doesn't work as expected, it's the first time I do such changes. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
pt_BR translation of GnuCash
Hi, If we have any member of the pt_BR team around, can they please have a look at https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=739271 and help closing this issue? Cheers, -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'nautilus.gnome-3-16'
On Fri, Jul 3, 2015 at 1:26 PM, Carlos Soriano Sanchez wrote: > Thanks. > I don't have any rush for a 3.16.3 from my side, > so I prefer to wait as long as need to have some translations. That's perfect. Here's 2/2. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-bluetooth.master'
Hi Piotr, On Thu, Jul 16, 2015 at 12:34 PM, GNOME Status Pages wrote: > This is an automatic notification from status generation scripts on: > http://l10n.gnome.org. > > There have been following string additions to module 'gnome-bluetooth.master': > > + "Visible as “Foobar”" First of all, this string was not marked on purpose. It is a placeholder that will never actually be shown, so it's one of the rare cases where I actually approve what the developer did. Second of all, your commit actually broke the build. Your change is incorrect because of where you placed the _ before the () needed for the function call. The commit has been reverted. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: All-clear (was Re: Orca: Heads up re strings for spoken presentation of MathML content)
On Fri, Aug 14, 2015 at 5:18 PM, Joanmarie Diggs wrote: > Hi all. Hey Joanie! > Consensus-reaching is, alas, a slow process. But at the moment, Orca is > speaking more or less what other screen readers speak when presenting > MathML content. Because I do not anticipate this presentation changing > much (if at all) between now and string freeze, I have removed the > warnings I was shouting at you. :) Please consider these strings finalized. Thanks a lot for letting us know and for having them ready so early! Much appreciated. Cheers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: String additions to 'gnome-user-share.master'
Hi Bastien, I'm CCing Alex as he is listed as the maintainer, even if it seems he didn't make a single commit since 2007. Maybe you want to update the MAINTAINERS and DOAP files? :-) On Mon, Aug 3, 2015 at 6:28 PM, GNOME Status Pages wrote: > There have been following string additions to module > 'gnome-user-share.master': > > + "Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over > the network." This breaks the string freeze. What is the plan for the next releases? Will you have a 3.14.3 or is it going to be a 3.18.x? The best approach as far as i18n is concerned would be to branch for 3.14 before 199bf86bcd6b1adb1b2b2725a7f8055bfac0c55e and then have the next release be a 3.18.x (and possibly also have a 3.14.3, but without the new string). Cheers. -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution-data-server] New translatable string added
On Tue, Aug 18, 2015 at 8:00 PM, Milan Crha wrote: > Hello, Hi, > I just committed a fix into evolution-data-server for bug [1], which > adds a new translatable string: >"Storing changes in folder '%s'" >From the bug report, it seems you pushed this to master only. Is this correct? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: [evolution-data-server] New translatable string added
On Wed, Aug 19, 2015 at 12:30 PM, Milan Crha wrote: > Hi, > yes, it's correct, it was to master only. As it was after the 3.17.90 > release a string change announce period started [1], thus I sent the > email (even it was about adding a new string, not changing any old). > Bye, > Milan Great, thanks! :-) -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
Re: Boxes: UI freeze exception needed
On Thu, Aug 20, 2015 at 7:07 PM, Zeeshan Ali (Khattak) wrote: > Hi, Hey, > One of the main things my SoC student, Adrien Plazas has been working > on as part of his project was to add a list view to Boxes: > > https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733252 > > since it's a very much in demand feature, I'd like it to be included > in 3.18. Hence this email. :) > Screenshot is attached to the bug. > > FWIW, we tried our best to get it finished before freeze but I guess > plans are bound to fail when it comes to deadlines. As far as i18n is concerned, you only need to announce string changes currently. Does this feature introduce new strings if it gets accepted? -- Alexandre Franke ___ gnome-i18n mailing list gnome-i18n@gnome.org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n