[de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,

hat jemand Übersetzungsvorschläge für

Problem 1:
Makes any space specified before or after this paragraph not be applied 
when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.


Problem 2:
Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working 
directory is used as output_dir.Eg. --convert-to pdf 
*.doc--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc

Ich weiß nicht, was mit
"Batch" genau gemeint ist: greift LO auf eine Batch-Datei zu?
"--outdir" genau gemeint ist: Ausgabeverzeichnis? Speicherverzeichnis?

Problem 3:
compatibility settings;key bindings (Calc)
Was sind denn "key bindings"?

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Volker Merschmann
Hi,

Am 24. Juni 2012 11:57 schrieb Jochen :
> hat jemand Übersetzungsvorschläge für
>
> Problem 1:
> Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when
> the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.
>
Zu was gehört das in der UI ?

> Problem 2:
> Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working
> directory is used as output_dir.Eg. --convert-to pdf
> *.doc--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc
> Ich weiß nicht, was mit
> "Batch" genau gemeint ist: greift LO auf eine Batch-Datei zu?
> "--outdir" genau gemeint ist: Ausgabeverzeichnis? Speicherverzeichnis?
>
"Batch" steht hier einfach für "Stapel", also das Abarbeiten einer
ganzen  Reihe von Dateien. "outdir" wird das Ausgabeverzeichnis sein.

> Problem 3:
> compatibility settings;key bindings (Calc)
> Was sind denn "key bindings"?
>
Da kann ich nur raten: Tastaturbelegungen ? Auch hier würde es helfen
welchem UI-Element das zuzuordnen ist.

Gruß

Volker


-- 
Volker Merschmann
Member of The Document Foundation
http://www.documentfoundation.org

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Volker,

> Auch hier würde es helfen welchem UI-Element das zuzuordnen ist

Das geht doch in Pootle nicht so richtig - hier ist oft Raten angesagt. 
Ich weiß nur, dass es irgendwo in der Hilfe ist.


zu Problem 1:
05030100.xhp#par_id3163823.27.help.text

zu Problem 3:
01060800.xhp#bm_id4249399.help.text


Am 24.06.2012 12:20, schrieb Volker Merschmann:

Hi,

Am 24. Juni 2012 11:57 schrieb Jochen :

hat jemand Übersetzungsvorschläge für

Problem 1:
Makes any space specified before or after this paragraph not be applied when
the preceding and following paragraphs are of the same paragraph style.


Zu was gehört das in der UI ?


Problem 2:
Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working
directory is used as output_dir.Eg. --convert-to pdf
*.doc--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc
Ich weiß nicht, was mit
"Batch" genau gemeint ist: greift LO auf eine Batch-Datei zu?
"--outdir" genau gemeint ist: Ausgabeverzeichnis? Speicherverzeichnis?


"Batch" steht hier einfach für "Stapel", also das Abarbeiten einer
ganzen  Reihe von Dateien. "outdir" wird das Ausgabeverzeichnis sein.


Problem 3:
compatibility settings;key bindings (Calc)
Was sind denn "key bindings"?


Da kann ich nur raten: Tastaturbelegungen ? Auch hier würde es helfen
welchem UI-Element das zuzuordnen ist.

Gruß

Volker





--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Nino

Moin Jochen,

On 24.06.2012 11:57, Jochen wrote:


Problem 1:
Makes any space specified before or after this paragraph not be applied
when the preceding and following paragraphs are of the same paragraph
style.


also ich verstehe das in folgendem Sinne:

"Verhindert das Setzen des festgelegten Abstandes vor oder nach diesem 
Absatz, wenn der vorhergehende bzw. nachfolgende Absatz vom selben 
Vorlagentyp ist."






Problem 2:
Batch convert files. If --outdir is not specified, then current working
directory is used as output_dir.Eg. --convert-to pdf
*.doc--convert-to pdf:writer_pdf_Export --outdir /home/user *.doc
Ich weiß nicht, was mit
"Batch" genau gemeint ist: greift LO auf eine Batch-Datei zu?
"--outdir" genau gemeint ist: Ausgabeverzeichnis? Speicherverzeichnis?


Batch = wörtlich "Stapelverarbeitung", hier vielleicht am ehesten mit 
"Konvertieren mehrerer Dateien im Stapel" zu übersetzen.


Es handelt sich vermutlich um einen Kommandozeilen-Befehl, der mehrere 
Dateien mit mit einem Befehl abarbeitet (=konvertiert).


outdir: Ausgabeverzeichnis.



Problem 3:
compatibility settings;key bindings (Calc)
Was sind denn "key bindings"?


Tastenzuordnungen?

Gruß Nino

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Nino

sorry, diese Mail kam gerade an, nachdem ich meine abgeschickt habe :-/

Gruß Nino

On 24.06.2012 12:20, Volker Merschmann wrote:

...


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Volker Merschmann
Mahlzeit,

Am 24. Juni 2012 12:26 schrieb Jochen :
>> Auch hier würde es helfen welchem UI-Element das zuzuordnen ist
>
> Das geht doch in Pootle nicht so richtig - hier ist oft Raten angesagt. Ich
> weiß nur, dass es irgendwo in der Hilfe ist.
>
Ich habe inzwischen die 3.6 beta2 installiert.
Ich vermute dass es sich bei Problem 1 um einen Text im Writer-Dialog
Absatz-Einzug und Abstände handelt. Der ist allerdings schon übersetzt
mit: "Keine Abstände zwischen Absätzen der gleichen Vorlage einfügen"
wobei das letzte Wort bei mir unter WinXP abgeschnitten wird wegen
Platzmangel.

Gruß

Volker
-- 
Volker Merschmann
Member of The Document Foundation
http://www.documentfoundation.org

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo Volker,

Am 24.06.2012 13:08, schrieb Volker Merschmann:

Ich habe inzwischen die 3.6 beta2 installiert.


Ich noch nicht.


Ich vermute dass es sich bei Problem 1 um einen Text im Writer-Dialog
Absatz-Einzug und Abstände handelt. Der ist allerdings schon übersetzt
mit: "Keine Abstände zwischen Absätzen der gleichen Vorlage einfügen"
wobei das letzte Wort bei mir unter WinXP abgeschnitten wird wegen
Platzmangel.


UI oder Hilfe?

Gruß

Jochen


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



[de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Volker Merschmann
Hi,

Am 24. Juni 2012 13:14 schrieb Jochen :
> Am 24.06.2012 13:08, schrieb Volker Merschmann:
>
>> Ich habe inzwischen die 3.6 beta2 installiert.
>
>
> Ich noch nicht.
>
>
>> Ich vermute dass es sich bei Problem 1 um einen Text im Writer-Dialog
>> Absatz-Einzug und Abstände handelt. Der ist allerdings schon übersetzt
>> mit: "Keine Abstände zwischen Absätzen der gleichen Vorlage einfügen"
>> wobei das letzte Wort bei mir unter WinXP abgeschnitten wird wegen
>> Platzmangel.
>
>
> UI oder Hilfe?
>
UI, schau mal:

https://www.dropbox.com/s/shysx4auzk4g6l7/format36.png

Gruß

Volker


-- 
Volker Merschmann
Member of The Document Foundation
http://www.documentfoundation.org

-- 
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,


UI, schau mal:
https://www.dropbox.com/s/shysx4auzk4g6l7/format36.png


O.k. Nicht gut.

Aber ich habe mit den drei von mir angesprochenen Problemen von der 
"Hilfe" gesprochen. Die "UI" ist derzeit komplett übersetzt. Ich werde 
aber schauen, was sich wegen des von Dir entdeckten Problems machen lässt.


Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert



Re: [de-discuss] [Pootle]: Übersetzungsprobleme (24.06.2012)

2012-06-24 Diskussionsfäden Jochen

Hallo *,

Am 24.06.2012 13:26, schrieb Jochen:

https://www.dropbox.com/s/shysx4auzk4g6l7/format36.png

 Ich werde
aber schauen, was sich wegen des von Dir entdeckten Problems machen lässt.


Ich werde einfach das Wort "einfügen" weglassen. IMHO wird der Sinn 
dadurch nicht entstellt.


Frage: trifft der Sachverhalt überhaupt z?
Ehrlich gesagt, habe ich das noch nicht getestet (und dementsprechend 
auch nicht ganz verstanden).


Gruß

Jochen


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an discuss+h...@de.libreoffice.org
Probleme? 
http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert