Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Ralf Albrecht

Hallo Thomas,
bei mir (XP, 3.2.1) steht da 'Thesaurus' und als Kürzel Strg+F7.
In Writer kann ich Thesaurus auswählen, in Calc, Impress und Draw ist es  
ausgegraut.

Ralf


Am Sat, 10 Jul 2010 09:16:24 +0200 schrieb Thomas Hackert  
:



Moin nochmal,
ist mir das noch nie aufgefallen oder war das schon immer so? Wenn
in den Optionen die asiatische Sprachunterstützung aktiviert ist,
habe ich im Betreff genannten Untermenü einen Abstand zwischen
"Chinesische Übersetzung..." und "Silbentrennung" (sieht dann so
aus, als wäre da ein Menüpunkt zwischen, wo nichts steht. Betrifft
zumindest Calc und Impress ... :(). Liegt das an meinem System
(Debian SID/Experimental AMD64 und DEV300m84) oder kann das jemand
bestätigen?
Besten Dank im Voraus und bis dann
Thomas.




--
ralfalbre...@operamail.com

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo Ralf, *,
On Sun, Jul 11, 2010 at 11:05:41AM +0200, Ralf Albrecht wrote:
> bei mir (XP, 3.2.1) steht da 'Thesaurus' und als Kürzel Strg+F7.
> In Writer kann ich Thesaurus auswählen, in Calc, Impress und Draw
> ist es ausgegraut.

bei der 3.2.1 hatte ich das - glaube ich - auch. Es geht ja jetzt um 
die DEV300m84, wo ich 'ne Bestätigung suche ... ;) Du hast aber die 
asiatische Sprachunterstützung aktiviert, oder ;?
Trotzdem Danke für die Rückmeldung und bis dann
Thomas.


-- 
Flee at once, all is discovered.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden André Schnabel

Hi,


Am 11.07.2010 15:09, schrieb Thomas Hackert:


bei der 3.2.1 hatte ich das - glaube ich - auch. Es geht ja jetzt um
die DEV300m84, wo ich 'ne Bestätigung suche ... ;) Du hast aber die
asiatische Sprachunterstützung aktiviert, oder ;?


Hmm .. also da gehört schon "Thesaurus" hin. Evtl. liegt es daran, dass 
die "Chinesische Übersetzung" jetzt "Chinesische Konvertierung" heißt 
und sich damit IDs verschoeben haben (?).


Um es nochmal zu erwähnen, ich bin kein Fan von aktuellen DEv-Build und 
altem Langpack, denn das kann zu unvorhersehbarem Verhalten (bzgl. 
Strings in der Oberfläche) führen :(


Gruß,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Manfred J. Krause
Hallo Thomas, *,

2010/7/11 Thomas Hackert schrieb:
> Hallo Ralf, *,
> On Sun, Jul 11, 2010 at 11:05:41AM +0200, Ralf Albrecht wrote:
>> bei mir (XP, 3.2.1) steht da 'Thesaurus' und als Kürzel Strg+F7.
>> In Writer kann ich Thesaurus auswählen, in Calc, Impress und Draw
>> ist es ausgegraut.
>
> bei der 3.2.1 hatte ich das - glaube ich - auch. Es geht ja jetzt um
> die DEV300m84, wo ich 'ne Bestätigung suche ... ;) Du hast aber die
> asiatische Sprachunterstützung aktiviert, oder ;? [...]

Ob mit oder ohne asiatische Sprachunterstützung:

Im Unterschied zu OOo 3.2.1 ist hier eine Lücke in DEV300_m84 (en-US;
WinXP) in Draw und Calc; der Thesaurus lässt sich aber mit 'Ctrl+F7'
bzw. Kontextmenü 'Synonyms > Thesaurus...' aufrufen.

In Writer und Impress ist keine Lücke, dort ist 'Thesaurus' aufgeführt
und (je nach Dokumentsprache und installierten Wörterbüchern) aktiv
bzw. ausgegraut.

Schönen Sonntag -
Manfred

-- 
The list of the new features and enhancements for OOo 3.3 -
Feature Freeze Testing 3.3


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Re: Neue Version von OOoPDFConverter: Mac-Tester wanted

2010-07-11 Diskussionsfäden Andreas Mantke
 Hallo Jürgen, *,

Am 08.07.2010 00:09, schrieb Juergen Fenn:
>
> Am 07.07.10 19:07 schrieb Andreas Mantke:
>
>> Andre Schnabel hat im Code des OOoPDFConverter eine Ergänzung eingebaut, mit 
>> der das 
>> Tool auf der Kommandozeile ohne eine spezielle Option funktionieren sollte.
> java -jar OOoPDFConverter20100707.jar test.odt
> ls test.*
> test.odt  test.pdf
>
> Das PDF (nur Text) sieht gut aus. Bei der Konvertierung wird aber OOo
> 3.2.1 unter Mac OS X 10.5.8 "halb" gestartet (nur die Menüzeile
> erscheint; das Startcenter wird erst angezeigt, wenn man auf das
> Programmicon im Dock klickt).
>
> Hope this helps,
>
das hilft schon. Das Programm funktioniert auf der Kommandozeile. OOo
wird damit nur headless gestartet. D.h., es soll sich keine GUI öffnen.
Wenn Du keine Optionen für den Java-Aufruf setzen musstest, funktioniert
die Änderung von Andre :-)

Viele Grüße
Andreas
-- 

## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## http://de.openoffice.org
## OpenOffice.org Portable: http://oooportable.org
## OOoPDFConverter: http://ooopdfconverter.sourceforge.net
## Meine Seite: http://www.amantke.de 


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo André, *,
On Sun, Jul 11, 2010 at 03:39:10PM +0200, André Schnabel wrote:
> Am 11.07.2010 15:09, schrieb Thomas Hackert:
> >
> >bei der 3.2.1 hatte ich das - glaube ich - auch. Es geht ja jetzt um
> >die DEV300m84, wo ich 'ne Bestätigung suche ... ;) Du hast aber die
> >asiatische Sprachunterstützung aktiviert, oder ;?
> 
> Hmm .. also da gehört schon "Thesaurus" hin. Evtl. liegt es daran,
> dass die "Chinesische Übersetzung" jetzt "Chinesische Konvertierung"
> heißt und sich damit IDs verschoeben haben (?).

aha? Bei mir steht noch "Chinesische Übersetzung" drin ...

> Um es nochmal zu erwähnen, ich bin kein Fan von aktuellen 
> DEv-Build und altem Langpack, denn das kann zu unvorhersehbarem 
> Verhalten (bzgl. Strings in der Oberfläche) führen :(

Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build 
mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?
Einen schönen Restabend noch
Thomas.

-- 
Dinosaurs aren't extinct. They've just learned to hide in the trees.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Mechtilde
Hallo Thomas,

Am 11.07.2010 19:29, schrieb Thomas Hackert:
> Hallo André, *,
> On Sun, Jul 11, 2010 at 03:39:10PM +0200, André Schnabel wrote:
>> Am 11.07.2010 15:09, schrieb Thomas Hackert:
> 
> Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build 
> mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?

Definitionsgemäß vorerst NIE.

Die Übersetzungsrunde beginnt immer mit dem Branch. D.h. in diesem Fall
mit der OOO330. Ein aktuelles Langpack gibt es erst nach der jeweiligen
Übersetzungsrunde.

Gruß

Mechtilde


-- 
Dipl. Ing. Mechtilde Stehmann
## http://de.openoffice.org
## Ansprechpartnerin für die deutschsprachige QA
## Freie Office-Suite für Linux, Mac, Windows, Solaris
## Meine Seite http://www.mechtilde.de
## PGP encryption welcome! Key-ID: 0x53B3892B




signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hi Manfred, *,
On Sun, Jul 11, 2010 at 04:04:56PM +0200, Manfred J.  Krause wrote:
> 2010/7/11 Thomas Hackert schrieb:
> > On Sun, Jul 11, 2010 at 11:05:41AM +0200, Ralf Albrecht wrote:
> >> bei mir (XP, 3.2.1) steht da 'Thesaurus' und als Kürzel Strg+F7.
> >> In Writer kann ich Thesaurus auswählen, in Calc, Impress und Draw
> >> ist es ausgegraut.
> >
> > bei der 3.2.1 hatte ich das - glaube ich - auch. Es geht ja jetzt um
> > die DEV300m84, wo ich 'ne Bestätigung suche ... ;) Du hast aber die
> > asiatische Sprachunterstützung aktiviert, oder ;? [...]
> 
> Ob mit oder ohne asiatische Sprachunterstützung:
> 
> Im Unterschied zu OOo 3.2.1 ist hier eine Lücke in DEV300_m84 (en-US;
> WinXP) in Draw und Calc; der Thesaurus lässt sich aber mit 'Ctrl+F7'

damit würde ich bei mir auf die Arbeitsfläche 7 wechseln ... ;)

> bzw.  Kontextmenü 'Synonyms Thesaurus...' aufrufen.

Ah, O.K. Hab' ich bisher eher weniger benutzt ... ;)

> In Writer und Impress ist keine Lücke, dort ist 'Thesaurus' 
> aufgeführt
> und (je nach Dokumentsprache und installierten Wörterbüchern) aktiv
> bzw. ausgegraut.

Ich weiß. Es ging ja jetzt - da mir das während der Hilfeübersetzung 
aufgefallen ist - um Impress. Writer, Draw und Calc hatte ich dann 
ebenfalls geprüft, da mich interessiert hatte, ob das überall so ist 
... ;)
Danke für deine ausführliche Antwort und noch einen schönen - nicht 
ganz so heißen Abend
Thomas.

-- 
If a man had a child who'd gone anti-social, killed perhaps, he'd still
tend to protect that child.
-- McCoy, "The Ultimate Computer", stardate 4731.3

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden André Schnabel

Hi,


Am 11.07.2010 19:29, schrieb Thomas Hackert:


Hmm .. also da gehört schon "Thesaurus" hin. Evtl. liegt es daran,
dass die "Chinesische Übersetzung" jetzt "Chinesische Konvertierung"
heißt und sich damit IDs verschoeben haben (?).


aha? Bei mir steht noch "Chinesische Übersetzung" drin ...


Jupp .. weil du nen alten Langpack benutzt.
Ist aber in dem Fall ned so schlimm, merken wir im Zweifel beim 
Korrekturlesen.





Um es nochmal zu erwähnen, ich bin kein Fan von aktuellen
DEv-Build und altem Langpack, denn das kann zu unvorhersehbarem
Verhalten (bzgl. Strings in der Oberfläche) führen :(


Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build
mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?


Irgendwie heisst es, dass die Übersetzungen in die Beta kommen sollen.

Bis wir dev-builds mit einigermaßen aktuellen Übersetzungen haben, 
dürfte es noch sehr lang dauern. Ideen dazu werden wohl erst angegangen, 
wenn die neuen l10n-Server da sind. (und sind dann nicht das dringendste 
auf der ToDo-Liste :( ).


Gruß,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



[de-dev] [Hilfeuebersetzung] Sammel-Issue fuer die 3.3-Uebersetzung

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Hallo zusammen,
ist jetzt nur mal ein Anfang, zudem bin ich bei meiner zweiten Datei 
(simpress/01.xhp) noch nicht ansatzweise durch, aber ... Es hält ja 
doch arg auf ... :( Ich glaub', ich werd' mich die nächsten Tagen 
lieber auf's Übersetzen konzentrieren anstatt nach dem Übersetzen 
fehlerhafte alte Segmente in IZ reinzukippen ... ;) Wenn jemand 
schauen (und seine gefundenen Stellen noch dabei packen) will: 
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113081
Einen schönen, nicht zu heißen Restabend noch
Thomas.

-- 
Does someone from PEORIA have a SHORTER ATTENTION span than me?

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] [Hilfeuebersetzung] Sammel-Issue fuer die 3.3-Uebersetzung

2010-07-11 Diskussionsfäden André Schnabel

Hi,

...
> Wenn jemand

schauen (und seine gefundenen Stellen noch dabei packen) will:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113081
Einen schönen, nicht zu heißen Restabend noch
Thomas.



Ok, aber bitte weist solche Issues immer direkt an mich zu ;)

Gruß,

André

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] OpenOffice.org 3.2 ist auf dem neuesten Stand.

2010-07-11 Diskussionsfäden OOo-Klaus-Jürgen Weghorn

Hallo zusammen,
Am 17.06.2010 08:11, schrieb klaus-jürgen weghorn ooo:

mein OOo 3.2.0 ist immer noch auf dem neuesten Stand, wenn ich Suche
nach Updates mache.
Ich habe schon gemerkt, dass das niemanden interessiert, aber das Update 
ist immer noch nicht freigeschalten für OOo 3.2.1.
Noch besser ist allerdings, dass für 2.4 als Update 3.1 angeboten wird. 
Habe ich heute bei einem Rechner bemerkt, der noch auf 2.4 war.


Oder soll gar niemand auf die 3.2.1 updaten?

Ist das ein "deutsches" oder ein "internationales" Problem?

Also an wen muss ich mich wenden oder was muss ich tun, damit nach 4 
Wochen ein automatisches Update kommt?


Grüße
k-j


-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin Mechtilde, *,
On Sun, Jul 11, 2010 at 07:33:19PM +0200, Mechtilde wrote:
> Am 11.07.2010 19:29, schrieb Thomas Hackert:
> > On Sun, Jul 11, 2010 at 03:39:10PM +0200, André Schnabel wrote:
> >> Am 11.07.2010 15:09, schrieb Thomas Hackert:
> > 
> > Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build 
> > mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?
> 
> Definitionsgemäß vorerst NIE.

Mist ... :(

> Die Übersetzungsrunde beginnt immer mit dem Branch. D.h. in diesem 
> Fall mit der OOO330. Ein aktuelles Langpack gibt es erst nach der 
> jeweiligen Übersetzungsrunde.

Wenn ich mir aber die aktuelle Version ansehe, wo ich dann 
unübersetzte Bereiche drin habe, die eigentlich schon übersetzt 
waren ... Da muss ich ja immer wieder recherchieren, wie das in den 
vorherigen Runden übersetzt war ... :( Hält doch nur unnötig auf ...  
:(
Bis dann
Thomas.

-- 
Affe:
  ein Tier, das auf Bäumen lebt, besonders gern auf Stammbäumen.

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] Abstand der Menuepunkte unter "Extras - Sprache"

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin André, *,
On Sun, Jul 11, 2010 at 07:49:56PM +0200, André Schnabel wrote:
> Am 11.07.2010 19:29, schrieb Thomas Hackert:
> >>
> >>Hmm .. also da gehört schon "Thesaurus" hin. Evtl. liegt es daran,
> >>dass die "Chinesische Übersetzung" jetzt "Chinesische Konvertierung"
> >>heißt und sich damit IDs verschoeben haben (?).
> >
> >aha? Bei mir steht noch "Chinesische Übersetzung" drin ...
> 
> Jupp .. weil du nen alten Langpack benutzt.

du nicht ;?

> Ist aber in dem Fall ned so schlimm, merken wir im Zweifel beim
> Korrekturlesen.

O.K.

> >>Um es nochmal zu erwähnen, ich bin kein Fan von aktuellen
> >>DEv-Build und altem Langpack, denn das kann zu unvorhersehbarem
> >>Verhalten (bzgl. Strings in der Oberfläche) führen :(
> >
> >Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build
> >mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?
> 
> Irgendwie heisst es, dass die Übersetzungen in die Beta kommen sollen.

O.K.

> Bis wir dev-builds mit einigermaßen aktuellen Übersetzungen haben,
> dürfte es noch sehr lang dauern. Ideen dazu werden wohl erst
> angegangen, wenn die neuen l10n-Server da sind. (und sind dann nicht
> das dringendste auf der ToDo-Liste :( ).

Schade aber auch ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
Mathematicians are like Frenchmen: whatever you say to them they 
translate into their own language and forthwith it is something 
entirely different.
-- Johann Wolfgang von Goethe

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org



Re: [de-dev] [Hilfeuebersetzung] Sammel-Issue fuer die 3.3-Uebersetzung

2010-07-11 Diskussionsfäden Thomas Hackert
Moin nochmal,
On Sun, Jul 11, 2010 at 08:11:35PM +0200, André Schnabel wrote:
> ...
> > Wenn jemand
> >schauen (und seine gefundenen Stellen noch dabei packen) will:
> >http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=113081
> 
> Ok, aber bitte weist solche Issues immer direkt an mich zu ;)

upps, ganz vergessen, sorry ... :( Ich werd' allerdings höchstens 
noch bei der simpress/01.xhp die gefundenen Fehler noch da rein 
kopieren, sonst komme ich nicht mehr großartig zum Übersetzen ... :(
Bis dann
Thomas.

-- 
The wind doth taste so bitter sweet,
Like Jaspar wine and sugar,
It must have blown through someone's feet,
Like those of Caspar Weinberger.
-- P. Opus

-
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org