Hi,
Am 11.07.2010 19:29, schrieb Thomas Hackert:
Hmm .. also da gehört schon "Thesaurus" hin. Evtl. liegt es daran,
dass die "Chinesische Übersetzung" jetzt "Chinesische Konvertierung"
heißt und sich damit IDs verschoeben haben (?).
aha? Bei mir steht noch "Chinesische Übersetzung" drin ...
Jupp .. weil du nen alten Langpack benutzt.
Ist aber in dem Fall ned so schlimm, merken wir im Zweifel beim
Korrekturlesen.
Um es nochmal zu erwähnen, ich bin kein Fan von aktuellen
DEv-Build und altem Langpack, denn das kann zu unvorhersehbarem
Verhalten (bzgl. Strings in der Oberfläche) führen :(
Ja ja, ich weiß ... ;) Wann wird's denn einen aktuellen DEV-Build
mit einem aktuellen Langpack geben? Hast du da irgendwie Infos zu?
Irgendwie heisst es, dass die Übersetzungen in die Beta kommen sollen.
Bis wir dev-builds mit einigermaßen aktuellen Übersetzungen haben,
dürfte es noch sehr lang dauern. Ideen dazu werden wohl erst angegangen,
wenn die neuen l10n-Server da sind. (und sind dann nicht das dringendste
auf der ToDo-Liste :( ).
Gruß,
André
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@de.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@de.openoffice.org