Bug#912724: www.debian.org: wrong links to translations of "Debian Developer's Reference"

2018-11-03 Thread Lev Lamberov
Package: www.debian.org
Severity: normal
Tags: l10n

Dear Maintainer,

Debian Developer's Reference on the Debian's website [reference]
contains wrong links to translations of the documantation. That is,
French translation is linked as index.fr.en.html (where it should be
index.fr.html) and so on. The same problem holds for translations,
that is French translation [reference-fr] links to Italian as
index.it.fr.html (where it should be index.it.html).

[reference-en] 
https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.en.html

[reference-fr] 
https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.fr.html

I guess the problem is with the content negotiation, since there's no
such problems both in the source code of the documentation and in the
documentation provided in the package developers-reference (and its
translations). It may be possible that content negotiation breaks some
other links to translated documentation in the same way.

With regards,
Lev

-- System Information:
Debian Release: buster/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.18.0-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8), 
LANGUAGE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled



Broken links in developers-reference as published on the Debian's website

2018-11-03 Thread Lev Lamberov
Hi Holger,

thanks for your attention to the bug report, but my report was about a
different issue. Let me explain.

First, let's take a look at developers-reference as it pubished on the
Debian's website. Say, in English [web-en]. It incorrectly links to
translations as index.{fr,de,it,ru,jp}.en.html, such files do not exist.
Any other translation, say, French [web-fr] links to translations as
index.{de,it,ru,jp}.fr.html, such files do not exist.

[web-en] https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.en.html

[web-fr] https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/index.fr.html

Second, let's take a look at developers-reference package. All links
there are correct, that is in _any_ language links point to
index.{fr,de,it,ru,jp}.html.

Third, let's take a look at developers-reference source code. In English
we currently have as follows:


If you want to print this reference, you should use the pdf version.  This page is also
available in French, German, Italian, Russian, and Japanese.



Again, links are correct and point to index.{fr,de,it,ru,jp}.html. And
the same holds for any translation.

Broken links are only in developers-reference published on the Debian's
website. Since links in the source code and in the developers-reference
package are correct, then it is the content negotiation problem. Looks
like the webserver incorrectly rewrites links.

Let me stress that my report is _not_ about links to English, or links
in English. It is about _broken_ links in _any_ developers-reference as
published on the Debian's website. So, my bug report is about
www.debian.org, not developers-reference. Please, reconsider it and
reassign #912724 to www.debian.org.

Regards,
Lev



Bug#912724: Broken links in developers-reference as published on the Debian's website

2018-11-12 Thread Lev Lamberov
Вс 04 ноя 2018 @ 12:00 Holger Wansing :

> Proposal: maybe the easiest way to make all variants (view via debian.org
> and opened locally) work correctly, would be to change it this way:
>
> "This page is also available in
> https://www.debian.org/doc/devel-manuals#devref";>French, German, 
> Italian, Russian, and Japanese."
>
> since the links on that page are fine and can be linked from everywhere
> with one single static link.
> Of course, there are still some corner cases which do not work (for example, 
> when you have the packages installed locally, you cannot switch from the 
> local english to the local german version via that links, and when you
> have no internet connection, you also get an irritating situation), but most 
> usecases should be fine, and it would be an improvement compared to the 
> current situation, where all links do not work!
>
> Would fix #690750 and #912724.
>
> Comments?

In case one take a look into other documentation (togather with its
translation), one will not find any such notes and links to
translations. Maybe there's no need in such note in "Debian Developer's
Reference"? Or at least no need in explicit links? What about to remove
it completely or change text to something like "This documentation is
also available in some other languages"?

Regards,
Lev



Bug#912724: Broken links in developers-reference as published on the Debian's website

2018-11-16 Thread Lev Lamberov
Пт 16 ноя 2018 @ 20:07 Holger Wansing :

> Control: tags -1 + pending
>
> Lev Lamberov  wrote:
>> Вс 04 ноя 2018 @ 12:00 Holger Wansing :
>> 
>> > Proposal: maybe the easiest way to make all variants (view via debian.org
>> > and opened locally) work correctly, would be to change it this way:
>> >
>> > "This page is also available in
>> > https://www.debian.org/doc/devel-manuals#devref";>French, 
>> > German, 
>> > Italian, Russian, and Japanese."
>> >
>> > since the links on that page are fine and can be linked from everywhere
>> > with one single static link.
>> > Of course, there are still some corner cases which do not work (for 
>> > example, 
>> > when you have the packages installed locally, you cannot switch from the 
>> > local english to the local german version via that links, and when you
>> > have no internet connection, you also get an irritating situation), but 
>> > most 
>> > usecases should be fine, and it would be an improvement compared to the 
>> > current situation, where all links do not work!
>> >
>> > Would fix #690750 and #912724.
>> >
>> > Comments?
>> 
>> In case one take a look into other documentation (togather with its
>> translation), one will not find any such notes and links to
>> translations. Maybe there's no need in such note in "Debian Developer's
>> Reference"? Or at least no need in explicit links? What about to remove
>> it completely or change text to something like "This documentation is
>> also available in some other languages"?
>
> I have committed this now like this, while 'some  other languages' is a link
> to https://www.debian.org/doc/devel-manuals#devref

Thanks, Holger! Looks like this is the best option for now. Maybe better
variant will come later.

Cheers!
Lev



Bug#859123: automating process for publishing DLAs on the website

2018-11-19 Thread Lev Lamberov
Hi,

Пн 19 ноя 2018 @ 19:07 Antoine Beaupré :

> Few of you might already know that DLAs are *supposed* to show up in
> there as well, and did for a while. For example, here's a few DLAs in
> 2014:
>
> https://www.debian.org/security/2014/
>
> The process broke down a while back, and reasons don't matter. We need
> to figure out how to fix this.
>
> So I opened #859122 to import the missing DLAs and I've made good
> progress.
>
> But I've opened this bug report (#859123) to fix the process. So far,
> the idea we had was to make LTS contributors submit a patch to the
> website as part of the DLA publication process. You'd run the little
> "parse-dla.pl" script which would create two files in the webwml git
> repository, separate from the security tracker! that's where the
> debian.org website lives.. Then you'd commit those and send a merge
> request to the project (or just push if you have the rights). The
> webmaster folks seemed to be open to grant us access to the repo to
> remove friction as well..
>
> How does that sound?
>
> Another thing I thought we could do would be to hook that script into a
> mailbox that would receive mail from the debian-lts-announce list and
> automatically publish the results into git. But so far my efforts at
> automating things on Debian infrastructure have mostly failed, so I'm
> not sure it's the way to go. Besides, the parse-dsa.pl script isn't
> exactly solid, and don't like the idea of parsing arbitrary input like
> this without a human oversight. But it would certainly reduce friction
> to a minimum, which I like.
>
> Any other ideas?

DSAs are also imported by hand with the help of "parse-advisory.pl",
there are always some folks in webwml or security team who can do this.
The difference between DSAs and DLAs is that the former is somewhat
standartized and can be parsed semi-automatically. It is not always the
case with the latter, that is the mentioned "parse-dla.pl" may just
throw an error because of some unusual markup or something. But let me
stress that even in case of DSAs parsing does not always performs well,
and adding a new DSA to the webwml requires checking it beforehand and
sometimes fixing html/wml tags.

I hope that LTS team _together_ with the Debian Security team will be
able to find a common concise markup format which will become a standard
both for DSAs and DLAs, and which could be easily and unambiguously
parsed, so automatic processing would be possible.

Regards,
Lev



Bug#929389: patch to fix #929389

2020-04-30 Thread Lev Lamberov
Hi,

please find attached a trivial patch to fix #929389.

Cheers!
Lev Lamberov


===File
/home/dogsleg/path/to/cron/parts/0001-7doc-Install-yaml-files.-Closes-929389.patch===
>From e3edaebe4de5efb24993cb8e2e7634ced15a4c42 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Lev Lamberov 
Date: Thu, 30 Apr 2020 13:53:57 +0500
Subject: [PATCH] [7doc] Install yaml files. Closes: #929389

---
 parts/7doc | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/parts/7doc b/parts/7doc
index be23353..2eb9906 100755
--- a/parts/7doc
+++ b/parts/7doc
@@ -57,7 +57,7 @@ else # NO ADD
lang0=""
 fi
 
-for ext in epub pdf txt text ps; do
+for ext in epub pdf txt text yaml ps; do
sourcepath=$basedir/${namedoc}${lang0}.$ext
if [ -f "`readlink -f $sourcepath.gz`" ]; then
rm -f $sourcepath
-- 
2.26.2





Wrong behavior of language-change bar on stats webpages for Debian website

2014-07-17 Thread Lev Lamberov
Hello,

on English stats webpages for Debian website other available languages are
not shown. Also on corresponding translated webpages available translations
are shown incorrectly.

For example, there's no language-change bar on
https://www.debian.org/devel/website/stats/ru.en.html, but on
https://www.debian.org/devel/website/stats/ru.ru.html only English is shown
(despite this page is available in French, German, and so on...). And the
same is for just any language. So, it makes translation of stats.pot and
puting a Makefile into devel/website/stats simply useless.

I'm not sure what the problem is, so I cannot fix it, sorry. Please, take a
look.

Cheers!
Lev Lamberov


Link to VCS-interface for Debian Developer's Reference

2014-08-18 Thread Lev Lamberov
Hello,

It would be great if someone could change a link on
www.debian.org/doc/devel-manuals
for Debian Developer's Reference VCS. Now Subversion contains only file
MOVED-TO-GIT. Correct link should be (as I understand) as follows:

VCS-interface: git clone
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/developers-reference.git

It would be great if someone will use smart_change.pl to change the link in
other languages too.

Cheers!
Lev Lamberov


Re: Link to VCS-interface for Debian Developer's Reference

2014-08-18 Thread Lev Lamberov
>
> VCS-interface: git clone
> http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/developers-reference.git
>

Sorry,

Web interface:
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=collab-maint/developers-reference.git
VCS interface: git clone git://
anonscm.debian.org/collab-maint/developers-reference.git


Mistaken version bump

2014-08-31 Thread Lev Lamberov
Hello!

I've found out that with last update of english/mirror/size.wml version in
translated pages was bumped (with help of smart_change.pl?) wrongly (from
1.43 to 1.54, but original English file is 1.44):



$ cvs diff -kk -u -r 1.10 -r 1.11 russian/mirror/size.wml
Index: russian/mirror/size.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/russian/mirror/size.wml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.10 -r1.11
--- russian/mirror/size.wml 29 Apr 2014 12:47:32 -  1.10
+++ russian/mirror/size.wml 31 Aug 2014 15:01:49 -  1.11
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Размер зеркала"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.43" maintainer="Lev
Lamberov"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.54" maintainer="Lev
Lamberov"

 Каков размер архива Debian?

@@ -50,7 +50,7 @@

 Каков размер архива Debian Security?

-Архив debian-security имеет размер около 44 ГБ.
+Архив debian-security имеет размер около 54 ГБ.

 Каков размер архива Debian Backports?



As smart_change.pl was used, so seems that version was bumped wrongly in
all translations. I could fix it for Russian, but other translations still
should be fixed, and I don't know how to use smart_change.pl, and would
like not to use it, because would not like to destroy something
accidentally ;-).

Cheers!
Lev Lamberov


Fwd: Validation failed

2014-09-06 Thread Lev Lamberov
Hello,

russian l10n team receives the forwarding message, but, as I can see, this
translation (russian translation of News/2014/20140831.wml) has no tag-wise
difference with english original. Also, I've noticed that english original
and all other translations was build succesfully, that is one can reach the
corresponding page with explicit https://www.debian.org/News/2014/20140831,
but there's still no link to that news entry from the main page.

Cheers!
Lev Lamberov

-- Forwarded message --
From: Debian Webmaster 
Date: 2014-09-06 19:00 GMT+02:00
Subject: Validation failed
To: Yuri Kozlov 


*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/News/2014/20140831.ru.html:
***
Line 50, character 25:  element "RELEASE_DATE" undefined
Line 50, character 34:  end tag for "RELEASE_DATE" omitted, but its
declaration does not permit this

--
 You received this mail for the language code ru.
 Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not
accurate
 Please also update webwml/english/devel/website/ with the new
coordinator(s) data


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/e1xqjlz-00047g...@wolkenstein.debian.org


Fwd: Validation failed

2015-05-11 Thread Lev Lamberov
Hello!

debian-l10n-russian mailing list receives the forwarded message (see below)
since the end of April. The last change in russian/devel/people.wml was
done on 30th June 2011. It includes english/devel/people.names, which, as I
understand, is generated automatically. So I guess that there's some error
in the process of people.names generation or clash between some features of
Russian l10n and the process.

Could someone check and correct it, please?

Cheers!
Lev Lamberov


-- Forwarded message --
From: Debian Webmaster 
Date: 2015-05-11 20:27 GMT+05:00
Subject: Validation failed
To: Yuri Kozlov 


*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/devel/people.ru.html: ***
Line 425, character 240:  character "@" not allowed in attribute
specification list
Line 425, character 240:  element "PKG-GNOME-MAINTAINERS" undefined
Line 425, character 296:  character "@" not allowed in attribute
specification list
Line 425, character 296:  element "POCHU" undefined
Line 425, character 333:  end tag for "POCHU" omitted, but its declaration
does not permit this
Line 425, character 333:  end tag for "PKG-GNOME-MAINTAINERS" omitted, but
its declaration does not permit this

--
 You received this mail for the language code ru.
 Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not
accurate
 Please also update webwml/english/devel/website/ with the new
coordinator(s) data


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-russian-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/e1yrpbm-0004lq...@wolkenstein.debian.org


Re: Validation failed

2015-05-12 Thread Lev Lamberov
12 мая 2015 г. 11:04 пользователь "Paul Wise"  написал:
>
> I've cleaned up info for obsolete architectures and that seems to have
> fixed the issue. So there was a problem in the apt meta-data for
> obsolete architectures that caused the generator to do the wrong
> thing. I didn't think to save the data to find out why though. The
> next run won't have the validation errors though.

Ah, very interesting. Thanks, Paul!

Cheers!
Lev


Re: Validation failed

2015-05-13 Thread Lev Lamberov
2015-05-12 11:04 GMT+05:00 Paul Wise :

> On Tue, May 12, 2015 at 1:48 PM, Paul Wise wrote:
>
> > I've taken a look but I can't reproduce it on my laptop nor in my
> > $HOME on the website build server, yet it does occur in the normal
> > website build dir on the website build server.
>
> I've cleaned up info for obsolete architectures and that seems to have
> fixed the issue. So there was a problem in the apt meta-data for
> obsolete architectures that caused the generator to do the wrong
> thing. I didn't think to save the data to find out why though. The
> next run won't have the validation errors though.


Hmm, seems the problem is still there, look:

*** /srv/www.debian.org/www/devel/people.ru.html
line 1418 column 13 - Warning:  cannot copy name attribute to id
*** /srv/www.debian.org/www/women/profiles/template.ru.html
line 58 column 1 - Warning: trimming empty 
line 61 column 1 - Warning: trimming empty 
line 64 column 1 - Warning: trimming empty 
line 67 column 1 - Warning: trimming empty 
line 70 column 1 - Warning: trimming empty 
line 73 column 1 - Warning: trimming empty 
line 76 column 1 - Warning: trimming empty 

Cheers!
Lev


Re: Validation failed

2015-05-13 Thread Lev Lamberov
2015-05-13 23:21 GMT+05:00 Holger Wansing :

> > *** /srv/www.debian.org/www/women/profiles/template.ru.html
> > line 58 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 61 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 64 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 67 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 70 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 73 column 1 - Warning: trimming empty 
> > line 76 column 1 - Warning: trimming empty 
>
> The above is indeed another file!
>

Sure, but I should point that that problem appeared only after previous fix
for people.names. The last and only commit of
russian/women/profiles/template.wml was on 24th April 2015. Maybe build
error log is truncated when it exceeds some value? If yes, I don't think
that it's a good idea (seems it is truncated too early). Or maybe check
stopped because of error caused by people.names?

Cheers!
Lev


Validation log and navbar.inc problem

2015-09-12 Thread Lev Lamberov
Hi,

seems something is wrong with building Russian translation of Debian
Hamradio webpages. Validation log for Russian is:

*** Errors validating /srv/www.debian.org/www/devel/hamradio/index.ru.html:
>   ***
> Line 48, character 48:document type does not allow element "LINK" here
> Line 49, character 23:document type does not allow element "STYLE" 
> here
> Line 106, character 121:  end tag for "A" omitted, but its declaration does
>   not permit this
>
>
But Russian index.wml has the same structure as English. Moreover, I cannot
build Russian translation locally without explicitely copying navbar.inc
from English. Therefore, I guess there's still an old version of
index.ru.html on the website (no new *fixed* builds of Russian index.wml).

So, how to handle navbar.inc? Should I just copy it, or copy-and-translate?
Will ordinary translation-check header be enough to catch changes in
English navbar.inc? Or Makefile should be somehow changed?

Cheers!
Lev Lamberov


Fwd: Tidy validation failed

2016-03-11 Thread Lev Lamberov
Hi,

starting on March 1st [1] debian-l10n-russian receives the following
tidy validation error message. Seems that is because some problems with
generating pl.ru.html (more specifically, a problem with data borrowed
from somewhere).

Could someone look at it? Thanks!

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-russian/2016/03/msg2.html


 Перенаправленное сообщение 
Тема:   Tidy validation failed
Переотправка-Дата:  Fri, 11 Mar 2016 16:18:20 + (UTC)
Переотправка-От:debian-l10n-russ...@lists.debian.org
Дата:   Fri, 11 Mar 2016 16:01:57 +
От: Debian Webmaster 
Кому:   Yuri Kozlov 



*** /srv/www.debian.org/www/international/l10n/po/pl.ru.html
line 787 column 317 - Warning: replacing invalid numeric character reference 130

--
 You received this mail for the language code ru.
 Please edit webwml/english/devel/website/validation.data if this is not 
accurate.
 Please also update webwml/english/devel/website/ with the new coordinator(s) 
data.






signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Bug#821096: www.debian.org: filenames of generated by parse-advisory.pl files should include the revision number of DSA

2016-04-15 Thread Lev Lamberov
Package: www.debian.org
Severity: normal

Dear Maintainer,

Security Team issues revisions of DSAs, e. g. DSA-3485-1 and DSA-3485-2, but
currently parse-advisory cannot handle revisions file-wise. That is, it creates
dsa-3485.wml for the original DSA, but it is not so easy to create a revision
when the latter is issued, because file dsa-3485.wml already exists. So,
someone needs to, say, rename dsa-3485.wml, use parse-advisory to create a
source page for the revision, then rename both wml files: the original DSA
and its revision. To avoid that parse-advisory should add the revision number
to filename of generated wml file. Sometimes (like in dsa-3485-1 and dsa-3485-2
case) it is not so easy to change the text of dsa-3485 in such a way that it
would include both the original DSA and its revision, so it's better to store
them in separate files.

Cheers!
Lev Lamberov



-- System Information:
Debian Release: stretch/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.3.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)



Bug#821096: Your mail

2016-04-16 Thread Lev Lamberov
On Fri, 15 Apr 2016 22:44:02 +0900 victory  wrote:
> # I do completely not understand what is not so easy :p
> 
> the if clauses prevent re-generation of the files,
>  so you can just remove the lines to always generate the file
>  regardless of their existence
> 
> first some lines of "make_data" subroutine 
>   if (-f $data){
> print "$data already exists!\n";
> return;
>   }
> 
> first some lines of "make_wml" subroutine
>   if (-f $wml){
> print "$wml already exists!\n";
> return;
>   }
> 
> additionally, if you really need the dsa's revision in the file name,
> you can modify these lines to make what you want
> $wml = "$curyear/dsa-$dsa_number.wml";
> $data = "$curyear/dsa-$dsa_number.data";
> 
> the line next to this will tell you what can be used
> $pagetitle = "DSA-$dsa_number-$dsa_revision $package";
> 
> 
> -- 
> victory
> no need to CC me :-)
> 
> 



Bug#821096: (no subject)

2016-04-16 Thread Lev Lamberov
> the if clauses prevent re-generation of the files,
>  so you can just remove the lines to always generate the file
>  regardless of their existence
> 
> first some lines of "make_data" subroutine 
>   if (-f $data){
> print "$data already exists!\n";
> return;
>   }
> 
> first some lines of "make_wml" subroutine
>   if (-f $wml){
> print "$wml already exists!\n";
> return;
>   }

I believe that it is not good, we should keep all revisions.

> 
> additionally, if you really need the dsa's revision in the file name,
> you can modify these lines to make what you want
> $wml = "$curyear/dsa-$dsa_number.wml";
> $data = "$curyear/dsa-$dsa_number.data";
> 
> the line next to this will tell you what can be used
> $pagetitle = "DSA-$dsa_number-$dsa_revision $package";

Yes, but that solves only a part of the problem. That is, we also need
to make changes to make_makefile subroutine. Then we need to fix
existing Makefiles (at least for 2016) and fix filenames of existing
DSAs (again, at least for 2016).

By the way, the same problem holds for parse-dla.pl and DLAs. Look, we
have (1)
https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2016/02/msg00037.html and
(2) https://lists.debian.org/debian-lts-announce/2016/03/msg1.html,
but on the website we have only the latter:
https://www.debian.org/security/2016/dla-445.

Cheers!
Lev Lamberov



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Bug#845297: Git hooks for translation versions

2017-08-22 Thread Lev Lamberov
Hi,

I was playing with git hooks and realized that they could be used in
migration of the Debian website content from CVS to git and saving
CVS-style translation versions (even throw away "1." part from 1.x and
keep just x). I guess this will make the migration for translators
easier and will not require to completely rewrite translation check
scripts (although some changes will be needed).

Let's store CVS-style version of every translatable file somewhere (in
file, database, or another VCS, "db" hereafter). When someone pushes
changes to the repository these changes are checked with git hook to
fetch a list of changed files. I propose to use update hook, because (1)
it get ref name to update, old and new object names as parameters, (2)
git will accept push only in case when update hook returns 0. The (2) is
important because we don't want to accept changes which are not
reflected in db.

I've wrote some skeletion script, please find it attached. All prints
there are just for debugging purposes, and output is forwarded to git
send-pack, so user will see it. Currently, it doesn't support merges, so
only one parent commit for a given commit.

Say the last commit on the server is eab5, and there are two file, aaa
(version 1.2) and bbb (version 1.7). Someone makes three commits, f3ea
(aaa changed), f2e6 (bbb changed), and d4e3 (both aaa and bbb changed),
and pushes them to the server. The script fetches a list of new commits
(f3ea, f2e6, d4e3) starting from the already known commit (eab5, not
included) to the last new commit (d4e3, included), and iterates through
the list. Since we have three commits there will be three iterations,
each will produce a list of changed files. That is, we will get three
lists: (aaa), (bbb), (aaa, bbb). What follows will depend on design
details. I can see two possible ways:

1. Update db as follows: aaa=1.4, bbb=1.8 (one version bump per commit)
2. Update db as follows: aaa=1.3, bbb=1.8 (one cumulitive version bump
   per file for all commits)

I'm not sure which way is better. We could also store not just the
current version, but rather version history with commit ids
corresponding to each version. I don't think I ever saw reverts in
website content CVS, but guess it also should be taken into account (and
it will require some additional work).

I agree that it may require a lot of work, but still it is an additional
alternative to consider. I'd say that gettext and po4a are good
candidates, but there are some particular shortcomings already mentioned
in the wiki.

Cheers!
Lev Lamberov



update
Description: update


Re: Debian website translations: old files removed, and later re-added, causing extra translator's work

2025-03-21 Thread Lev Lamberov
Hi,

First of all, I'd like to stress that while I am involved somehow into
Russian l10n team the person who re-introduced Russian translations of
releases/ham/* is not me.

Чт 20 мар 2025 @ 11:27 Thomas Lange :

> I removed the translation for most old releases, because I think it's
> not worth to keep these translations. I like to keep only the english
> version for old releases.

I strongly believe that removing translations is a bad decision. It
makes efforts of translation teams invisible. While translations are
still in the repository one has to put efforts to find them. So, those
removed translations are not visible for a wider audience. Also, it may
cause bad feelings in those translators who still work in the respected
teams. Guess, it may feel like your work has been thrown in the trash.

While I agree that removing outdated translation which are far long not
in sync with the originals could be justified, I don't see what
justifies removing up-to-date translations of some old pages, even if
those pages are kept only for historical means.

> Here are some statistics about the russian translation and the english
> pages:

>
> The numbers are GET requests from the last two weeks on all
> our web servers, status only 200, excluding a long list of bot names.
>
>   49055 /releases/
> 775 /releases/index.en.html
>1234 /releases/index.ru.html
>
> Nearly 50.000 hits for the english version of the main Debian releases
> web page which lists a releases. 1234 for russian.

Are you sure that 50k is the correct number for the english version? One
may request www.debian.org/releases/, but then be redirected to some
translation by means of content negotiation. I just don't know whether
this ticks both /releases/ and /releases/index.SOMETHING.html. And if it
ticks both then those numbers for english version are over-estimated.

> Shouldn't the translators spend their time on content which is more
> important?

Is this a serious question or just rhetorical?

> Maybe we need some advice to translator what is important and what not.
> Or are rules (more strict) are needed?

But what could justify such rules? Saving CPU time? Is it worth it?

Best,
Lev