Re: Debian's gender
Wouldn't "distribution" be the word that determines the gender, as opposed to "Debian"? Does Polish really have genders for proper nouns? If indeed so, I vote for feminine also. :-) -tor > "Marcin" == Marcin Owsiany <[EMAIL PROTECTED]> writes: Marcin> What is the gender of the noun "Debian" i need this Marcin> information for Polish translation. As far as I can Marcin> remember it's a concatenation of two names: Deb and Ian Marcin> the question might be silly, but it is important in Marcin> Polish... Marcin> i just want to be sure. I always used masculine, but it Marcin> also would sound nice if this distro was a she.. wouldn't Marcin> it? :)
debian users groups page
I'd like to add a page to the website listing debian user groups. I know of at least 2, http://www.cjfearnley.com/pads/ and http://kitenet.net/~bad/, I'll bet there are more. If people are ok with this, I wonder where the page should be located on the web site? -- see shy jo
Re: debian users groups page
Same place as our "related links" page... On Sun, Aug 15, 1999 at 09:38:38AM -0700, Joey Hess wrote: > I'd like to add a page to the website listing debian user groups. I know of > at least 2, http://www.cjfearnley.com/pads/ and http://kitenet.net/~bad/, > I'll bet there are more. > > If people are ok with this, I wonder where the page should be located on the > web site? > > -- > see shy jo > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] > -- Please cc all mailing list replies to me, also. = * http://benham.net/index.html<[EMAIL PROTECTED]> <>< * * * ---* * Debian Developer, Debian Project Secretary, Debian Webmaster * * <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> * * <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> <[EMAIL PROTECTED]> * = pgp3QP0zGNNFE.pgp Description: PGP signature