Einfach nur genial
04441 - anbvnosd - 458 - ybhxo --- Nie mehr zu frueh schlapp machen! Habe ich bei Yahoo entdeckt: http://de.search.yahoo.com/search?p=online-potenzmittel.info Da kannst du geniale Wundermittel bestellen die es in sich haben. Habe bereits meine erste Lieferung erhalten und bin mehr als nur zufrieden. Total geile Sache. Meine Freundin war gestern auch total begeistert. So oft ist sie schon lange nicht mehr gekommen *grins* Haben bestimmt 4 Stunden durchgefickt, echt hammergeil. Kann ich nur empfehlen! Beste Wünsche Dein Guido
Musst du unbedingt mal testen
21424 - qbuqhgpl - 034 - kbovx --- Nie mehr zu frueh schlapp machen! Habe ich bei Yahoo entdeckt: http://de.search.yahoo.com/search?p=online-potenzmittel.info Da kannst du geniale Wundermittel bestellen die es in sich haben. Habe bereits meine erste Lieferung erhalten und bin mehr als nur zufrieden. Total geile Sache. Meine Freundin war gestern auch total begeistert. So oft ist sie schon lange nicht mehr gekommen *grins* Haben bestimmt 4 Stunden durchgefickt, echt hammergeil. Kann ich nur empfehlen! Beste Wünsche Dein Florian
Bug#375071: marked as done (kmail: Crash when moving message in Local Folders.)
Your message dated Tue, 17 Feb 2009 21:26:41 GMT with message-id <200902172126.n1hlqf3f019...@kmos.homeip.net> and subject line kde-style-klearlook has been removed from Debian, closing #375071 has caused the Debian Bug report #375071, regarding kmail: Crash when moving message in Local Folders. to be marked as done. This means that you claim that the problem has been dealt with. If this is not the case it is now your responsibility to reopen the Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith. (NB: If you are a system administrator and have no idea what this message is talking about, this may indicate a serious mail system misconfiguration somewhere. Please contact ow...@bugs.debian.org immediately.) -- 375071: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=375071 Debian Bug Tracking System Contact ow...@bugs.debian.org with problems --- Begin Message --- Package: kmail Version: 4:3.5.2-1+b2 Severity: normal -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 When moving message from Local Folders/Sent to Local Folders/Work/Thesis (so no IMAP involved -- that's reference to my current struggle with KDE-bug#127863, http://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=127863 , which somebody claimed BTW on kdepim-users list, that it is caused by buggy Debian patch ; but, I don't think this has anything to do with that). Any ideas? Matěj - -- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers testing APT policy: (700, 'testing'), (300, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.17.1.chelcicky.2 Locale: LANG=cs_CZ.UTF-8, LC_CTYPE=cs_CZ.UTF-8 (charmap=UTF-8) Versions of packages kmail depends on: ii kdebase-kio-plugins 4:3.5.3-2core I/O slaves for KDE ii kdelibs4c2a 4:3.5.3-1core libraries and binaries for al ii kdepim-kio-plugins 4:3.5.2-1+b2 KDE pim I/O Slaves ii libart-2.0-22.3.17-1 Library of functions for 2D graphi ii libaudio2 1.7-9The Network Audio System (NAS). (s ii libc6 2.3.6-13 GNU C Library: Shared libraries ii libfontconfig1 2.3.2-7 generic font configuration library ii libfreetype62.2.1-2 FreeType 2 font engine, shared lib ii libgcc1 1:4.1.0-4GCC support library ii libice6 1:1.0.0-3X11 Inter-Client Exchange library ii libidn110.5.18-2 GNU libidn library, implementation ii libjpeg62 6b-13The Independent JPEG Group's JPEG ii libkcal2b 4:3.5.2-1+b2 KDE calendaring library ii libkdepim1a 4:3.5.2-1+b2 KDE PIM library ii libkleopatra1 4:3.5.2-1+b2 KDE GnuPG interface libraries ii libkmime2 4:3.5.2-1+b2 KDE MIME interface library ii libkpimidentities1 4:3.5.2-1+b2 KDE PIM user identity information ii libksieve0 4:3.5.2-1+b2 KDE mail/news message filtering li ii libmimelib1c2a 4:3.5.2-1+b2 KDE mime library ii libpng12-0 1.2.8rel-5.1 PNG library - runtime ii libqt3-mt 3:3.3.6-2Qt GUI Library (Threaded runtime v ii libsm6 1:1.0.0-4X11 Session Management library ii libstdc++6 4.1.0-4 The GNU Standard C++ Library v3 ii libx11-62:1.0.0-6X11 client-side library ii libxcursor1 1.1.5.2-5X cursor management library ii libxext61:1.0.0-4X11 miscellaneous extension librar ii libxft2 2.1.8.2-8FreeType-based font drawing librar ii libxi6 1:1.0.0-5X11 Input extension library ii libxinerama11:1.0.1-4X11 Xinerama extension library ii libxrandr2 2:1.1.0.2-4 X11 RandR extension library ii libxrender1 1:0.9.0.2-4 X Rendering Extension client libra ii libxt6 1:1.0.0-5X11 toolkit intrinsics library ii perl5.8.8-4 Larry Wall's Practical Extraction ii zlib1g 1:1.2.3-11 compression library - runtime Versions of packages kmail recommends: ii kdebase-kio-plugins 4:3.5.3-2core I/O slaves for KDE ii kdepim-kio-plugins 4:3.5.2-1+b2 KDE pim I/O Slaves ii procmail3.22-16 Versatile e-mail processor - -- no debconf information -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.3 (GNU/Linux) iD8DBQFEm1tP4J/vJdlkhKwRApCuAJ48mEg/Hl5hqGlU3TWrFnbxQj8BWACfQoIF uWNZrlzg9GU0tVJNuKbb53U= =MPr+ -END PGP SIGNATURE- Using host libthread_db library "/lib/tls/i686/cmov/libthread_db.so.1". [Thread debugging using libthread_db enabled] [New Thread -1249007392 (LWP 18767)] [New Thread -1279267920 (LWP 18773)] [New Thread -1270875216 (LWP 18772)] [New Thread -1262482512 (LWP 18771)] [New Thread -1254089808 (LWP 18
Bug#515951: iptotal: No more traffic graphs on the iptotal web page after upgrade from etch to lenny
Package: iptotal Version: 0.3.3-7 Severity: grave Justification: renders package unusable Hi After upgrading from etch to lenny the iptotal web page does not show traffic graphs anymore. The reason is a wrong image path in the generated HTML code: This wrong path is probably caused by rrdtool bug #497739. Maybe you can find a workaround for that bug in iptotal. If not please port back the rrdtool fix to lenny (which probably is the better solution anyway). Thanks Uwe -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers stable APT policy: (850, 'stable'), (650, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US, LC_CTYPE=en_US (charmap=ISO-8859-1) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages iptotal depends on: ii apache2 2.2.9-10+lenny2 Apache HTTP Server metapackage ii apache2-mpm-prefork [htt 2.2.9-10+lenny2 Apache HTTP Server - traditional n ii libc62.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii libpcap0.8 0.9.8-5 system interface for user-level pa ii rrdtool 1.3.1-4 Time-series data storage and displ ii tcpdump 3.9.8-4 A powerful tool for network monito iptotal recommends no packages. iptotal suggests no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
stardic 1.3.1-5 MIGRATED to testing
FYI: The status of the stardic source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 1.3.1-4.2 Current version: 1.3.1-5 -- This email is automatically generated; the Debian Release Team is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
jabber 1.4.3-3.6 MIGRATED to testing
FYI: The status of the jabber source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 1.4.3-3.4 Current version: 1.4.3-3.6 -- This email is automatically generated; the Debian Release Team is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
kde-style-klearlook REMOVED from testing
FYI: The status of the kde-style-klearlook source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 0.9.9.2-2 Current version: (not in testing) Hint: Package not in unstable The script that generates this mail tries to extract removal reasons from comments in the britney hint files. Those comments were not originally meant to be machine readable, so if the reason for removing your package seems to be nonsense, it is probably the reporting script that got confused. Please check the actual hints file before you complain about meaningless removals. -- This email is automatically generated; the Debian Release Team is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#515981: [INTL:eu] mserv debconf templates Basque translation update
Package: mserv Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi Attached mserv debconf templates Basque translation update, please update it. thx -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages mserv depends on: ii adduser 3.110 add and remove users and groups ii debconf [debconf-2.0] 1.5.24 Debian configuration management sy ii libc6 2.7-18 GNU C Library: Shared libraries ii perl 5.10.0-19 Larry Wall's Practical Extraction Versions of packages mserv recommends: ii mpg321 [mpg123] 0.2.10.6 mpg123 clone that doesn't use floa ii sox 14.2.0-1 Swiss army knife of sound processi ii vorbis-tools 1.2.0-5several Ogg Vorbis tools mserv suggests no packages. # translation of mserv-eu.po to Euskara # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Piarres Beobide , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mserv-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-10 17:46+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid "Please enter the path to the root of your mp3 archive." msgid "Path to the root of the music archive:" msgstr "Musika biltegi erroaren bidea:" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "Mserv needs to know where its music files are located so that it can index " "them. The files don't need to be arranged in any special way." msgstr "" "Mserv-ek musika non kokaturik dagoen jakin behar du indexatu ahal izateko. " "Fitxategiak ez dira modu berezi batetan ordenaturik egon behar." #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "If no music files are available right now, just enter any directory name. In " "that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in " "the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of " "their location." msgstr "" "Orain ez badago musika fitxategirik, sinpleki direktorioa izen bat idatzi. Kasu " "honetan mserv ez da musika erreproduzitzeko gai izango. Aurrerantzean musika " "fitxategi berriak indexatzeko \"dpkg-reconfigure mserv\" exekutatu dezakezu " "programari fitxategien kokapena adierazteko." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "Really use unreadable directory?" msgstr "Benetan irakurri ezin den direktorio bat erabili nahi duzula?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "" "Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether " "you want to use that path anyway." msgstr "" "Mserv ez da zu ezarritako direktorioa atzitzeko gai. Mesedez hautatu ala ere " "bide hori erabili nahi duzun ala ez." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid "Really change the music archive location?" msgstr "Benetan musika biltegi kokalekua aldatu nahi duzula?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid "" #| "Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database " #| "already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you " #| "risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). " #| "If you know what you are doing or don't care about losing the track info " #| "database, feel free to continue." msgid "" "By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database " "already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play " "times etc.)." msgstr "" "Mp3 biltegiaren kokapena behin pista-informazio datubasea sorturik dagoenean " "arriskutsua, aurrera jarraitzen baduzu zure pista informazio " "datubasea (edozein balorazio, azken aldian entzunak, etab) galtzeko arriskua " "duzu." #~ msgid "" #~ "Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index " #~ "them. The files don't need to be arranged in any special way. If you " #~ "don't have any mp3s right now yo
Слуба распострaнения email сообщений
Здравствуйте!Если вам нужна качественная р(e)клама,обращайтесь в службу email pacсыл(o)к. Мы поможем Вам выбрать базу и грамотно,в сроки провести Вашу ре(k)ламную компанию. (Ч95 )5Ч3587 I 41839 6204 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#515995: libapache2-mod-auth-sys-group: mod-auth-sys-group cant validade winbind groups
Package: libapache2-mod-auth-sys-group Version: 1.1.1-6.1 Severity: important I have a apache with mod-auth-sys-group to validade the access to a location via a group (subversion via http with AD authentication).. If i use a normal system group it works fine, if i use a windows AD group, via winbind, it gives: "GROUP: $USER not in required group(s)." if i do a "id $USER" it gives that the user have the correct group. If i do a "getent group |grep $GROUPNAME" also reports that the user is in the correct group. This config worked fine in etch, when i updated to lenny it stop working, so something changed in lenny that broke this i found this reference: http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1440239&group_id=6663&atid=306663 that might solve the problem (didnt test it yet), as this is a production system. As a workaround for the problem by extractiong the groups i need (svn-*) and merge then in the system group file every time i update the AD groups: getent group | grep "svn-"| tr [A-Z] [a-z] >>/etc/group Again, this config in etch worked fine, in lenny it fails to match the AD username with the AD group, even if the basic system tools can do it -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages libapache2-mod-auth-sys-group depends on: ii apache2.2-common 2.2.9-10+lenny2 Apache HTTP Server common files ii libc62.7-18 GNU C Library: Shared libraries libapache2-mod-auth-sys-group recommends no packages. libapache2-mod-auth-sys-group suggests no packages. -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#516005: mserv: Translate into russian
Package: mserv Version: 0.35-6.5 Severity: wishlist Tags: l10n patch Translate and changes. -- System Information: Debian Release: 5.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash # translation of mserv_debconf_ru.po to Russian # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files. # Yuri Kozlov , 2006. # Konstantin REDkiy Fadeyev , 2009. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.35-6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 23:41+0500\n" "Last-Translator: Konstantin REDkiy Fadeyev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid "Please enter the path to the root of your mp3 archive." msgid "Path to the root of the music archive:" msgstr "Введите путь к папке, содержащей ваш архив музыки." #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "Mserv needs to know where its music files are located so that it can index " "them. The files don't need to be arranged in any special way." msgstr "Mserv нужно знать, где расположены музыкальные файлы, чтоб он мог" "индексировать их. Эти файлы могут быть расположены в любом месте." #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "If no music files are available right now, just enter any directory name. In " "that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in " "the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of " "their location." msgstr "Если музыкальные файлы на данный момент не существуют либо недоступны," "просто введите имя любой папки. В этом случае mserv не сможет воспроизводить" "музыку. Чтобы создать индекс новых музыкальных файлов в будущем, вы можете" "запустить \"dpkg-reconfigure mserv\", чтобы сообщить программе их" "местоположение." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "Really use unreadable directory?" msgstr "Уверены, что хотите использовать несуществующую папку?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "" "Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether " "you want to use that path anyway." msgstr "" "Mserv не может получить доступ к папке, указанной Вами. Пожалуйста, выберите" "Я хочу использовать этот путь в любом случае." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid "Really change the music archive location?" msgstr "" "Уверены, что хотите изменить расположение музыкального архива?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid "" #| "Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database " #| "already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you " #| "risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). " #| "If you know what you are doing or don't care about losing the track info " #| "database, feel free to continue." msgid "" "By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database " "already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play " "times etc.)." msgstr "" "Перенастройка положения архива музыки, при уже существующей базе данных" "треков, опасна. Если вы продолжите, то рискуете потерять информацию о" "треках (рейтинги, количество прослушиваний и т.д.). Если вы знаете, что" "делаете или вам не важна эта информация, продолжите выполнение." #~ msgid "" #~ "Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index " #~ "them. The files don't need to be arranged in any special way. If you " #~ "don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case " #~ "mserv will not be able to play music. If you get mp3s in the future you " #~ "can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are." #~ msgstr "" #~ "Для mserv требуется знать расположение ваших файлов mp3 для их " #~ "индексации. На расположение файлов не накладывается никаких ограничений. " #~ "Если у вас пока нет mp3 файлов, введите что-угодно. В этом случае mserv " #~ "не сможет проигрывать музыку. Позднее, когда у вас появятся mp3-файлы, вы " #~ "можете запустить 'dpkg-reconfigure mserv', для того чтобы указать mserv " #~ "где они расп
Bug#516009: [INTL:gl]mserv debconf PO translation update
Package: mserv Version: 0.35-6.5 Severity: wishlist Tags: l10n gl Please find enclosed the updated Galician translation # Galician translation of mserv's debconf templates # This file is distributed under the same license as the mserv package. # # Jacobo Tarrio , 2008. # marce villarino , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mserv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 20:30+0100\n" "Last-Translator: marce villarino \n" "Language-Team: gl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid "Please enter the path to the root of your mp3 archive." msgid "Path to the root of the music archive:" msgstr "Rota á raíz do seu ficheiro de música:" #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "Mserv needs to know where its music files are located so that it can index " "them. The files don't need to be arranged in any special way." msgstr "" "Mserv precisa saber onde están os ficheiros de música para poder indexalos. " "Porén non precisa de telos ordenados dun xeito particular." #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid "" "If no music files are available right now, just enter any directory name. In " "that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in " "the future, you can run \"dpkg-reconfigure mserv\" to inform the program of " "their location." msgstr "" "Se agora mesmo non ten dispoñíbel ningún ficheiro de música introduza o nome " "de calquera directorio; neste caso mserv non poderá reproducir música. Para " "indexar máis tarde novos ficheiros de música, pode executar " "«dpkg-reconfigure mserv» para informar o programa de onde están." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "Really use unreadable directory?" msgstr "Desexa realmente empregar un directorio que non pode lerse?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid "" "Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether " "you want to use that path anyway." msgstr "" "Mserv non pode acceder ao directorio que indicou. Indique se desexa empregar " "esa rota aínda así." #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid "Really change the music archive location?" msgstr "Desexa realmente trocar o lugar onde está a música?" #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid "" #| "Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database " #| "already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you " #| "risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). " #| "If you know what you are doing or don't care about losing the track info " #| "database, feel free to continue." msgid "" "By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database " "already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play " "times etc.)." msgstr "" "Se indica de novo o lugar onde están os ficheiros de música cando xa existe " "unha base de " "datos de información sobre as pistas o risco de perder a base de datos de " "información " "sobre as pistas (as cualificacións, a última vez que se escoitou cada unha " "etc)." #~ msgid "" #~ "Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index " #~ "them. The files don't need to be arranged in any special way. If you " #~ "don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case " #~ "mserv will not be able to play music. If you get mp3s in the future you " #~ "can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are." #~ msgstr "" #~ "Mserv precisa de saber onde residen os seus ficheiros mp3 para poder " #~ "indexalos. Os ficheiros non teñen por que estar organizados de ningún " #~ "xeito especial. Se non ten ningún ficheiro mp3 agora mesmo, pode " #~ "introducir calquera valor. Neste caso mserv non ha poder reproducir " #~ "música. Se no futuro consegue ficheiros mp3, ha poder executar \"dpkg-" #~ "reconfigure mserv\" para indicar a mserv onde están." #~ msgid "This path does not exist. Would you like to use it anyway?" #~ msgstr "Esta ruta non existe. ¿Quere empregala igualmente?" #~ msgid "Are you sure you want to do this?" #~ msgstr "¿Está seguro de querer facelo?"
Bug#494904: python-openssl transition - coming to its end
severity 494900 serious severity 494901 serious severity 494902 serious severity 494903 serious severity 494904 serious severity 494905 serious thanks python-pyopenssl{,-dbg} are going to be removed real soon now, so please move to their new package name python-openssl{,-dbg}. Regards, -- Sandro Tosi (aka morph, morpheus, matrixhasu) My website: http://matrixhasu.altervista.org/ Me at Debian: http://wiki.debian.org/SandroTosi -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Processed: python-openssl transition - coming to its end
Processing commands for cont...@bugs.debian.org: > severity 494900 serious Bug#494900: flumotion: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > severity 494901 serious Bug#494901: pymsnt: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > severity 494902 serious Bug#494902: spikeproxy: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > severity 494903 serious Bug#494903: poker-network: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > severity 494904 serious Bug#494904: ldaptor: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > severity 494905 serious Bug#494905: epsilon: python-openssl transition Severity set to `serious' from `normal' > thanks Stopping processing here. Please contact me if you need assistance. Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org