Bug#175064: DocBook XML conversion is read with this script
Hi, Thanks for moving my 6 year old patch snippets/idea into real action. On Sun, Jan 15, 2017 at 04:54:32PM +0100, Guillem Jover wrote: ... > > On Sat, 2017-01-14 at 21:30:14 +, Simon McVittie wrote: > > On Sat, 14 Jan 2017 at 11:32:09 -0800, Russ Allbery wrote: > > > Bill Allombert writes: > > > > I am concerned that DocBook is much too complex to be used for Debian > > > > policy. We need to people to write patches without trouble and we do > > > > not have many editors available for fixing the XML. Debiandoc-SGML > > > > virtue is that it is simple. > > > > They seem essentially identical to me? We've had copyright-format in the > > > Policy distribution for a while, and it's never seemed any different to me > > > (as someone not horribly familiar with XML markup) from editing Policy. DocBook can be complex if you use some rarely used tags. But you don't need to do that. The DocBook XML files generated by Guillem's script only use very limited subset of tags. I know this since I wrote core of the conversion engine. For policy, it is wise not to use fancy new tags unless it is absolutely needed and the future edits should limit the use of new XML tags. Subversion's documentation is insightful. DocBook lite is what they use. http://svn.apache.org/repos/asf/subversion/branches/1.6.x-r1138375/doc/tools/readme-dblite.html > Yeah, pretty much. And there are way more tools to handle DocBook than > DebianDoc-SGML; linters, editors, converters, etc. more documentation > and people that will know DocBook too. Also, DocBook format is very stable. ASCIIDOC and other markup languages are convenient if you use it once or for a short document. But it will bite you when they change implementation details. I have been bitten by ASCIIDOC changes. (I use ASCIIDOC for documentation as a way to easily create legal XML data) > > > The alternative, I guess, would be to use Markdown for the whole thing, > > > but I think it's worthwhile to have sections and internal links and a bit > > > more formatting than Markdown gives us. > > While I like Markdown very much, I've found in many situations that it > is very limiting when you want to start doing more interesting markup > and formatting. :( > > > asciidoc, then? Or Markdown with pandoc extensions? > > > > asciidoc is another wiki-like language, but has semantics defined in > > terms of Docbook rather than HTML. > > > > Pandoc's Markdown dialect includes footnotes and explicit or implicit > > anchors in headings. Pandoc should be able to convert DocBook XML into Markdown or anything, in theory. But Markdown has too many dialects depending on which processing infrastructure you use, results vary. So DocBook is a neutral ground. Exim documentation experience tells me that these non-XML markup saves typing but its not a good idea for long term solution if many people are involved. ... > > > Anyway, my understanding (see earlier messages in this bug) is that the > > > maintainer of DebianDoc-SGML is actively trying to transition people away YES I do. Once Policy is converted, I will probably orphan/RFA this package. (Maybe FAQ is the remaining one to be converted but with this updated script combination, that conversion is coming soon.) ... Osamu
Bug#868496: debian-policy: Please Clarify Need for update-fonts-dir in postinst and postrm Scripts
Hi, On Mon, Jul 31, 2017 at 10:38:33PM -0700, Paul Hardy wrote: > I am adding the maintainer of the New Maintainer's Guide and the Guide > for Debian Maintainers, Osamu Aoki, to this discussion. I would like > to reassign this wishlist bug to one of those packages if Osamu > agrees. Reassin to "Guide for Debian Maintainers" (But not to "New Maintainer's Guide") I will consider add a note to data package. > On Sun, Jul 16, 2017 at 6:59 PM, Paul Hardy wrote: > > Sean, > > > > On Sun, Jul 16, 2017 at 5:42 PM, Sean Whitton > > wrote: > >> Hello Paul, > >> > >> On Sun, Jul 16, 2017 at 04:28:03PM -0700, Paul Hardy wrote: > >>> My intention was to point someone new to packaging fonts in Debian in > >>> the direction of an easy path, rather than leaving it up to that > >>> person to find things out the hard way--or worse yet, doing things the > >>> hard way. > >> > >> Right. It would be good to have that somewhere ... > >> > >>> How about a footnote pointing to > >>> https://wiki.debian.org/Fonts/PackagingPolicy? That document is not > >>> formal policy, but it would make life easier for someone if they are > >>> new to packaging fonts. > >>> > >>> Alternatively, do you think this bug report should get reassigned to > >>> the New Maintainer's Guide and be addressed as a request there? The > >>> scope of that guide is mainly to walk someone through creating a > >>> simple binary package. > >> > >> ... and the new maintainer's guide seems like a decent place. But not the right structure to address extension as I will be talking at debconf17. https://debconf17.debconf.org/users/osamu/ The maint-guide package used to serve as the “tutorial” for the Debian packaging but recently is becoming out of sync with the modern Debian packaging practices and it lacks practical packaging examples. I have created the debmake package which is a Multi-arch aware packaging helper and rewrite packaging tutorial as the debmake-doc package. I would like to discuss how to improve this situation. I would also like to discuss how to make this new tutorial document to become accepted and also get more people to make similar documentation efforts by making documentation work more attractive for the new contributors. There are both merits and demerits with lowering entry barriers. I would like to elaborate on ideas to encourage new contributors. Also, I would like to raise awareness to the practical challenges of maintaining DEP-5 compliant debian/copyright file when updating the package with changing licenses. > >> How about adding a section to that guide listing links to packaging > >> guides for specific types of packages, such as fonts? > > > > I can certainly do that if the maintainer of that package would like > > to add such a section. I have filed a bug report with a set of > > proposed patches for maint-guide, and would wait for that to get > > processed first (with my patches accepted or rejected). > > Osamu: > Do you think that mentioning font packaging in the Guide for Debian > Maintainers or the New Maintainer's Guide is appropriate? If so, I > will reassign this bug to the package you prefer. I think just a > pointer to https://wiki.debian.org/Fonts/PackagingPolicy with a brief > explanation will be enough, with the expectation that the Fonts Wiki > page will always have the most current information. If you do not > think that information about packaging fonts belongs in either guide, > let me know and I will try to come up with some other idea. > > As of today, the New Maintainer's Guide is still required reading for > New Maintainers, but the Guide for Debian Maintainers is not required > reading. I will assume that is going to change in the future with > Osamu's focus on the latter document going forward if font packaging > information is added there. Otherwise, someone wanting to package > fonts for Debian for the first time could still wind up having to hunt > for and hopefully be lucky enough to find the Fonts Wiki page to learn > how. I will update "New Maintainer's Guide" soon to deprecate it and recommend reading "the Guide for Debian Maintainers". (Still translation presence may keep its worth for a while.) Osamu
Re: Upstream Tarball Signature Files
Hi, On Mon, Aug 07, 2017 at 08:26:41PM -0700, Paul Hardy wrote: ... > Making changes to debian-policy (if deemed appropriate) to allow upstream > binary signature files would affect at least lintian, dpkg-dev, uscan, and > Debian maintainer guides. You should mean one of: Debian Developer's Reference Debian New Maintainers' Guide Guide for Debian Maintainers > Such signature files are discussed in bug #870069 for lintian and #727096 for > uscan. Now I understand the context/motivation behind the new #870281 uscan bug report. Osamu
Re: Upstream Tarball Signature Files
Hi, On Tue, Aug 08, 2017 at 10:48:08AM +0200, Guillem Jover wrote: ... > On Mon, 2017-08-07 at 20:26:41 -0700, Paul Hardy wrote: > > Also, where signature files are desired, I think it would be beneficial to > > also accept binary ".sig" files as an alternative to ".asc" files, for > > example as produced with "gpg -b". > > There is no need for that, you can convert from ASCII armored to > binary signatures and the other way around easily. True. But why you want to limit to one format between .sig and .asc? For example, uscan accepts either one when it downloads and verifies the downloaded tarball and signaturefile.{asc,pgp,gpg,sgn,sign} with the keyring stored in debian/upstream/signing-key.{pgp,asc}. Why not do the same? If you accepts, uscan's job is creating symlink only to fix the newly requested bug. Please note we are more relaxed on what upstream does but what packager does is limited to debian/*.pgp only (no gpg, sgn sign) at this moment. (Maybe I can relax it if someone requests it with good reason.) > Although, some of those .sig files on the GNU site are actually ASCII > armored signatures (c.f. hello). The uscan manpage says it accepts 4 extensions while it is accepting 5 extensions now. I will fix it. Osamu
Bug#871525: debiandoc-sgml deprecated, use rst or docbookxml
Source: python3-defaults Version: 3.5.3-3 Severity: important As reported in https://bugs.debian.org/870820 and getting very positive feedback at DEBCONF17 after migrating Debian Policy to DocBookXML, debiandoc-sgml will be removed from the archive at buster+{0,1}. I am sending reminder to packages which still uses this package. The offending SGML source is converted to XML using "debiandoc2dbk -1" command. Also "pandoc -f doocbook -t rst" can convert docbookxml into pandoc. If you wish to move this to policy, please talk to them. Also, since this is Python, why not RST? So please replace it and use the actively maintained XML/RST tool chain. Auto converted file attached. (You may need to do manual fix.) Osamu -- System Information: Debian Release: 9.1 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.9.0-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"; [ ]> Debian Python Policy Neil Schemenauern...@debian.org Matthias Klosed...@debian.org Gregor Hoffleitfli...@debian.org Josselin Mouettej...@debian.org Joe Wreschnigpi...@debian.org version 0.4.1.0 This document describes the packaging of Python within the Debian GNU/Linux distribution and the policy requirements for packaged Python programs and modules. 1999, 2001, 2003, 2006Software in the Public Interest This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. A copy of the GNU General Public License is available as /usr/share/common-licences/GPL in the Debian GNU/Linux distribution or on the World Wide Web at http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>The GNU Public Licence. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. Python Packaging Versions At any given time, the package python will represent the current default Debian Python version. The default Debian Python version should alway be the latest stable upstream release that can be integrated in the distribution. Apart from the default version, legacy versions of Python or beta versions of future releases may be included as well in the distribution, as long as they are needed by other packages, or as long as it seems reasonable to provide them. (Note: For the scope of this document, Python versions are synonymous to feature releases, i.e. Python 2.0 and 2.0.1 are subminor versions of the same Python version 2.0, but Python 2.1 and 2.2 are indeed different versions.) For any version, the main package must be called pythonX.Y. The set of currently supported python versions can be found in /usr/share/python/debian_defaults. Main package For every Python version provided in the distribution, the package pythonX.Y shall comprise a complete distribution for deployment of Python scripts and applications. The package includes the binary /usr/bin/pythonX.Y and all modules of the upstream Python distribution. Excluded are any modules that depend on non-required packages, they will be provided in separate packages. Some tools and files for the development of Python modules are split off in a separate package pythonX.Y-dev. Documentation will be provided separately as well. At any time, the python package must contain a symlink /usr/bin/python to the the appropriate binary /usr/bin/pythonX.Y. The python package must also depend on the appropriate pythonX.Y to ensure this binary is installed. The version of the python package must be greater than or equal to X.Y and smaller than X.Y+1. Python Interpreter Interpreter Name Python scripts depending on the default Python version (see ) or not depending on a specific Python version should use python (unversioned) as the interpreter name. Python scripts that only work with a specific Python version must explicitly use the versioned interpreter name (pythonX.Y). Interpreter Location The preferred specification for the Python interpreter is /usr/bin/python or /usr/bin/pythonX.Y. This ensures that a Debian installation of python is used and all dependencies on additional python modules are met. If a maintainer would like to provide the user with the possibility to override the Debian Python interpreter, he may want to use /usr/bin/env python or /usr/bin/env pythonX.Y. However this is not advisable as it bypasses Debian's dependency checking and makes t
Re: Upstream Tarball Signature Files
Hi, On Mon, Aug 14, 2017 at 10:13:10AM -0700, Russ Allbery wrote: > Henrique de Moraes Holschuh writes: > > > We do when the binary sig is small enough to be stored along with the > > inode, instead of requiring an entire filesystem block (4KiB), and the > > armored signature is not small enough for that :-( Of course, this > > really depends a lot on the filesystem, etc. > > I'm not sure what signatures you're looking at. Maybe ones with lots of > separate signers? A typical *.asc file with one signer is about 500 > bytes. > > > May I humbly suggest that, *if* a change is going to be made, we switch > > to ".sig" (binary) and ".sig.asc" (armored), or .sig.gpg / sig.gpg.asc? > > As in "let's not overload .asc to mean armored signature, when it only > > means ASCII text"... > > Note that I'm arguing for no change, just documenting the existing support > for *.asc upstream signatures. This will imply that anyone who wants to > include an upstream signature that's provided in *.sig format will need to > convert it to *.asc, but that's not a *change*. That's the current state > of the archive. Very good points. I changed my mind a bit. Basically, its better to have uniform rules for format so all associated tools become simple. Tools like uscan may accept any signature format, but the tools at the level of dpkg and archive maintenance tools should be simple. I like to use *.asc as signature file. (Uscan may convert) Also, maybe policy just mandate debian/upstream/signing-key.asc for key ring. Osamu
Re: Upstream Tarball Signature Files
Hi, On Fri, Aug 18, 2017 at 12:08:02PM +0200, Guillem Jover wrote: > Hi! > > On Wed, 2017-08-16 at 00:22:43 -0700, Paul Hardy wrote: > > On Tue, Aug 8, 2017 at 1:48 AM, Guillem Jover wrote: > > > On Mon, 2017-08-07 at 20:26:41 -0700, Paul Hardy wrote: > > > > Also, where signature files are desired, I think it would be beneficial > > > > to also accept binary ".sig" files... > > > > > > There is no need for that, you can convert from ASCII armored to > > > binary signatures and the other way around easily. For example to > > > convert from .sig to .asc you can do the following: > > > > > > $ gpg --output - --enarmor unifont_upper-10.0.05.ttf.sig | \ > > > sed -e 's/ARMORED FILE/SIGNATURE/;/^Comment:/d' > \ > > > unifont_upper-10.0.05.ttf.asc > > > ... > > > > > > This could be done automatically as part of uscan, so you'd not even > > > need to do it manually! > > > Would you consider doing this conversion in a separate shell script as part > > of dpkg-dev (for example, named "sig2asc")? Then the script could be run > > from the command line, and uscan also could invoke it. If you would accept > > that, I could write a proposed shell script with a man page for you and > > file them as patches in a bug against dpkg-dev or mail them to you > > privately. > > > > I am the GNU Project maintainer for Unifont. I build the GNU upstream > > version and the Debian version with one higher-level "make" command at the > > same time. So I would not use uscan for OpenPGP format conversion; I only > > use it in my debian/watch file. > > > > With a separate shell script in place, maintainer documentation could be > > updated to mention it. After that, wording for a Policy change concerning > > upstream signatures could be crafted that would refer to that capability. > > Hmmm, I've been thinking about this a bit, and perhaps it would be > better if dpkg-source auto-converted any .sig binary signature into > an .asc ASCII armored one when generating the source package (as long > as there is no pre-existing .asc file). If uscan/uupdate can off-load this task to dpkg-source, it's great for me. They are already too much functionalities in them. Important thing is (as I already changed my mind as I posted) to keep this signature file format of the source package to be as uniform as possible. Tools such as DAK can support this new source file format addition with least work. > This has the advantage of not > requiring devscripts to be installed, preserves compatibility with > stable dpkg-source and DAK so it can be used right away, and allows > us to keep using a single signature format. I've got code doing that > now, which I can merged for 1.19.0, I guess the only possibly > contentious point is that this might seem like doing too much magic > from within dpkg-source? Wherever we make conversion, it's a magic. We need to get things simple across system somehow. No objection from me. Anyway gnupg is recommends for dpkg-dev (dpkg-source) already. So if gnupg is missing, just spit out warning. Osamu
How to handle upstream tarbell signature
Hi, I was trying to update uscan and realized few problems which are not addressed by the discussion here. There are many things to consider. On Fri, Aug 18, 2017 at 02:43:58PM +0200, Mattia Rizzolo wrote: > On Fri, Aug 18, 2017 at 07:48:24AM -0400, Daniel Kahn Gillmor wrote: > > I confess that i've been taking the boring/silly/cheating way out and if > > upstream ships a detached binary signature as foo-1.2.3.tar.gz.sig, i've > > just been manually renaming it to foo_1.2.3.orig.tar.gz.asc (without > > even converting its contents to ASCII-armored form) and the rest of the > > toolchain seems to just happily accept it -- it'd be even nicer if dpkg > > and/or uscan was to normalize the contents to match the file extension. > > That's because TTBOMK there is *nothing* atm actually validating that > file, and AFAIK (please correct me if I'm wrong) dpkg-source just picks > up whatever file, no matter the contents. If the watch file is properly configured, uscan verifies signature. You should have upstream keyring stored in debian/upstream/signing-key.asc > > Lastly, it's conceivable that we might want to take an already-armored > > .asc, and "launder" the armor, to stabilize it (e.g. stripping > > non-cryptographically-relevant comments, other weird OpenPGP packets, > > etc, which could all be stuffed into the detached signature). > > I'd love if something did this for me, pretty much like I'd love > something like that does a pretty output to debian/upstream/signing-key > like > https://sources.debian.net/src/inkscape/0.92.2-1/debian/upstream/signing-key.asc/ > (that's > https://anonscm.debian.org/git/reproducible/misc.git/tree/dump-gpg-keys.sh) > > IOW: Guillem: I second merging that sig→asc converter into dpkg-source! > :) 1. There are different ways of signature * files used * detached signature gpg -sb (easy) * non-detached signature gpg -s(No answer) * format used * binary (.gpg, ...) (easy but who convert) * ascii (.asc) (easy) 2. What to do if upstream is repacked. * uscan can confirm but where to put the result in case it is repacked. * If we leave upstream keyring at debian/upstream/signing-key.asc, it has no value to the generated Debian packages. (A new *.asc can be added by maintainer but that's its useless since we upload with signed *.dsc. We need to look into debian/copyright to see if this is repacked or not. But people may use different way to repack. So it is confusing to have keyring. There should be clear way to identify if it is repackaged or not easily.) Does anyone have clear idea on "gpg -s" case for 1 and answer for 2? These affects how I write uscan. Osamu
Re: Upstream Tarball Signature Files
Hi, On Fri, Aug 18, 2017 at 12:02:27PM +0200, Guillem Jover wrote: .. > Adding support for more signature formats or filename variations is > not hard, but it increases the amount of those extensions and perhaps > the additional sanity checks we have to support and perform on them on > multiple tools, etc. It would also require waiting at least once more > release cycle until they can be used. I just commited uscan/mk-origtargz support of these. It will be nice dpkg can support both foo.tar.gz foo.tar.gz.asc or foo.tar.gz foo.tar.asc (signature on uncompressed) combinations. There are upstream releasing in these format. More nasty one is releasing foo.tar.gz with "gpg -s" w/o -b as foo.tar.gz.sig or "gpg -sa" as foo.tar.gz.asc. I have no idea how to extract signaturefile from non-detached signature. That's remaining task but a rare case. Osamu
debian/upstream/signing-key.asc in policy 4.1.0
Hi, After all the discussion, Policy 4.1.0 goes as: | 4.11. Optional upstream source location: debian/watch¶ | | This is an optional, recommended configuration file for the uscan | utility which defines how to automatically scan ftp or http sites for | newly available updates of the package. This is also used by some Debian | QA tools to help with quality control and maintenance of the | distribution as a whole. | | If the upstream maintainer of the software provides OpenPGP signatures | for new releases, including the information required for uscan to verify | signatures for new upstream releases is also recommended. To do this, | use the pgpsigurlmangle option in debian/watch to specify the location | of the upstream signature, and include the key or keys used to sign | upstream releases in the Debian source package as | debian/upstream/signing-key.asc. | | For more information about uscan and these options, including how to | generate the file containing upstream signing keys, see uscan. Please note few things which I failed to share: The current uscan supports both debian/upstream/signing-key.asc debian/upstream/signing-key.pgp Now, if debian/upstream/signing-key.asc is used, uscan converts it to /signing-key.gpg by gpg for use with gpgv to check signature. (I think the same goes with dpkg-source). It looks extra CPU power waste but not a big deal. I do this conversion since no documentation mention keyring can be ascii armored for gpgv. The updated uscan will support debian/upstream/signing-key.asc only and internally convert it /signing-key.gpg. I will make uscan to convert other formats to this policy compliant *.asc. Also make noise to the maintainer to push them to policy 4.1.0 Regards, Osamu
Re: debian/upstream/signing-key.asc in policy 4.1.0
Hi, On Wed, Aug 23, 2017 at 09:27:25AM -0700, Russ Allbery wrote: > Osamu Aoki writes: > > The updated uscan will support debian/upstream/signing-key.asc only and > > internally convert it /signing-key.gpg. I will make uscan to > > convert other formats to this policy compliant *.asc. Also make noise > > to the maintainer to push them to policy 4.1.0 > > Note that this Policy language is carefully written to make it perfectly > fine for uscan to support all the things it currently supports, since it > only talks about what Policy recommends the maintainer does. So don't > feel any obligation to change what uscan is doing on Policy's account > here. Maybe I should have been a bit careful with my words: The updated uscan will support debian/upstream/signing-key.asc only as the recommended keyring. It will accept other historic keyrings but also internally converts them to /signing-key.gpg to guide people to the new recommended format with some reminder noise. > That said, as discussed elsewhere, I'm a huge fan of there being only one > way to do something like this, with some easy tools to convert other > methods into that one method. It reduces everyone's cognitive load in the > future. Yes. Osamu
Re: debian/upstream/signing-key.asc in policy 4.1.0
Oops. On Sun, Aug 27, 2017 at 12:55:26AM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > > On Wed, Aug 23, 2017 at 09:27:25AM -0700, Russ Allbery wrote: > > Osamu Aoki writes: > > > The updated uscan will support debian/upstream/signing-key.asc only and > > > internally convert it /signing-key.gpg. I will make uscan to > > > convert other formats to this policy compliant *.asc. Also make noise > > > to the maintainer to push them to policy 4.1.0 > > > > Note that this Policy language is carefully written to make it perfectly > > fine for uscan to support all the things it currently supports, since it > > only talks about what Policy recommends the maintainer does. So don't > > feel any obligation to change what uscan is doing on Policy's account > > here. > > Maybe I should have been a bit careful with my words: > > The updated uscan will support debian/upstream/signing-key.asc only as > the recommended keyring. It will accept other historic keyrings but > also internally converts them to /signing-key.gpg to guide Of course: /signing-key.asc > people to the new recommended format with some reminder noise. Now committed to git. Osamu
Re: debian/upstream/signing-key.asc in policy 4.1.0
Hi, On Sun, Aug 27, 2017 at 08:51:49PM -0300, Henrique de Moraes Holschuh wrote: > On Wed, 23 Aug 2017, Russ Allbery wrote: > > Note that this Policy language is carefully written to make it perfectly > > fine for uscan to support all the things it currently supports, since it > > only talks about what Policy recommends the maintainer does. So don't > > feel any obligation to change what uscan is doing on Policy's account > > here. > > Actually, the text in 4.1.0.0 might be doing too much. It reads: > > "If the upstream maintainer of the software provides OpenPGP signatures > for new releases, including the information required for "uscan" to > verify signatures for new upstream releases is also recommended. To do > this, use the "pgpsigurlmangle" option in "debian/watch" to specify > the location of the upstream signature, and include the key or keys > used to sign upstream releases in the Debian source package as > "debian/upstream/signing-key.asc". > > IMO, it should either not be mandating uscan internals, or it should be In principle, you comment is a very reasonable one. > very clear about the exact subset of stuff we can use in debian/watch > (version, etc). For example, I'd rather use opt="..., pgpmode=auto,..." > instead of explicitly hardcoding a "pgpsigurlmangle". The new pgpmode=auto and pgpmode=previous have bugs and fail to function smoothly --- #873289 #852537 Excuse me for these bugs. The fixes have been committed to git. I am hoping the next upload of devscripts (and its backport) will fix them. So "pgpsigurlmangle" is the only good way at this moment. > IMHO, just drop everything from "To do this..." to the end of that > paragraph entirely. HOW one gets "uscan" to fetch and check upstream > signatures is a job for the uscan(1) manpage. Alternatively, just > mention "debian/watch", and to refer to the uscan documentation in > package "devscripts". Once pgpmode=auto becomes noise free, this should be the preferred choice. It will be nice to address #833012, too, using s/\?/.asc?/ etc. to make it really default one. So for now, the policy text is better for me. > OTOH, if we really need to mandate a specific level of debian/watch > support, the current text in policy needs work: it doesn't even tell me > whether I can use version=3 (supported in oldstable), or version=4 > (supported in oldstable-backports and stable), for example... The uscan version=3/version=4 difference is not much about enhanced mangling rules. It's about how uupdate is invoked and how uupdate creates the updated source tree. version=4 uses dpkg-source as back-end and capable of generating multi-upstream tarball. If you use new uscan, even with a watch file marked as version=3, it has access to the enhanced mangling rules. Osamu
Bug#813471: Seeking seconds for patch to permit some network access to localhost
On Sun, Jul 22, 2018 at 05:19:14PM +0800, Sean Whitton wrote: > control: tag -1 +patch > > Hello, > > Here is a patch, for which I am seeking seconds, that tries to capture > the points raised by Osamu, Guillem and Paul without getting into > legalese -- Bill has a point. In particular, I think we can trust > package maintainers to interpret "started by the build" sensibly. > > Discussion by Ian and Simon cloned into a separate bug and continued > there. Gunnar's discussion should be a separate bug, so setting it > aside for now. > > > diff --git a/policy/ch-source.rst b/policy/ch-source.rst > > index 9e7d79c..34c90b3 100644 > > --- a/policy/ch-source.rst > > +++ b/policy/ch-source.rst > > @@ -278,7 +278,8 @@ non-interactive. It also follows that any target that > > these targets > > depend on must also be non-interactive. > > > > For packages in the main archive, no required targets may attempt > > -network access. > > +network access, except to services on the build host that have been > > +started by the build, via the loopback interface. > > > > The targets are as follows: > > Looks good to me. Seconded Osamu
Bug#905909: README.md: Formatting and publication to www.debian.org
Package: src:debian-policy Version: 4.2.0.1 Severity: normal Tags: patch README.md of debian-policy at salsa doesn't show indexed list as expected. Also, it doesn't provide information on how it get published to www.debiasn.org site to track down issues. This github style MD s a bit tricky but my commit baea79f ("Format ...", 2018-08-11) at https://salsa.debian.org/osamu/policy should fix issues in "Making a release". Now number goes 7 8 9 10 11 instead of 7 1 2 3. See the bottm of these web pages. https://salsa.debian.org/dbnpolicy/policy https://salsa.debian.org/osamu/policy Please merge my changes after squishing history :-) Osamu -- System Information: Debian Release: buster/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (10, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.17.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US:en (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, On Mon, Apr 08, 2019 at 02:45:29PM -0700, Sean Whitton wrote: > Hello, > > I am considering to working to convert dev-ref to rST+Sphinx this > summer. I would like to start a discussion about doing that. The > main things that I need to learn from this discussion are: > > - who else is interested in working on this; > > - whether I should use the scripts that were used to convert > debian-policy Debian-SGML->docbook->rST+Sphinx, or instead write a > new Debian-SGML->rST+Sphinx converter; and I recommend to do: Debian-SGML->docbook xml (This is must. This is one line command) optional docbook xml -> xml with any tweak if needed with simple xmlt tricks (Of course, pandoc converter may be tweaked too) xml -> rST+Sphinx with pandoc -- my choice --- Q: How good is this? xml -> rST+Sphinx with custom xslt scripts -- if someone care to do...? Also, we need to pick PO system for rST+Sphinx? Can anyone point me to it. * If it is po4a, making PO from matched rST+Sphinx is no-brainer. * If it is any other script framework, we can still do it easily. (via mo file etc.) I have done some work along this line so we can use that scripts. https://github.com/osamuaoki/poutils > - whether there is some reason that this should not be worked on at > the present time, and whether any of the dev-ref uploaders object to > the prospect of my unilaterally committing and uploading this > change. > With regard to the second item, the question is whether it would be > significantly more efficient to try to reuse the old scripts. Yes, as long as we have a matching snapshot of Debian-SGML, it saves a lot of time. Usually, it is easier to work on XML than SGML if you want to apply automated script. > While I worked on the docbook->rST+Sphinx stage of converting > debian-policy, I was not involved in the Debian-SGML->docbook stage, > so I need others' input on that. Hold on a bit. Let me check few things. > If I end up writing a new conversion script, I don't expect to be able > to produce a program that will every single bit of markup right, but > one that would get most of the way there. This approach worked well > for Policy when we converted that to rST+Sphinx in 2017. Yes and no. You didn't have translation. Now that we have nice build script from reST, we should think to automate as much. Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
On Tue, Jun 11, 2019 at 05:29:16PM +, Holger Levsen wrote: > On Tue, Jun 11, 2019 at 10:15:56AM -0700, Sean Whitton wrote: > > I don't know of any automated solution. We might just have to keep the > > old source and continue building translations from that until each > > language is manually converted? :\ > > once we have a script which does the conversion, cant we use po4a to > generate a $language version as docbook, then run the converting script > on it and then recreate the po file from the new format? Current best practice to internationalize reST is to use SPHINXINTL = sphinx-intl (This is used by policy now) This is one way reST to POT and POT to PO merge and translated reST generation tool (Unlike po4a, we can't make po from matching translation reST source.) http://www.sphinx-doc.org/en/stable/intl.html So my script comes handy to do this po generation from matching translation reST source. https://github.com/osamuaoki/poutils Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, On Wed, Jun 12, 2019 at 10:08:40PM +0900, Osamu Aoki wrote: ... > This is one way reST to POT and POT to PO merge and translated reST > generation tool (Unlike po4a, we can't make po from matching translation > reST source.) >http://www.sphinx-doc.org/en/stable/intl.html > > So my script comes handy to do this po generation from matching translation > reST source. >https://github.com/osamuaoki/poutils Anyway, let me start rest branch. (At least locally). Oops. How does reST infrastructure handle entity definition equivalent. Currently, DATA type content is defined in common.ent to avoid noise to translator. One way is to change these NOW to SED script s/@@@codename-oldoldstable@@@/wheezy/g to deal this. To do this we need to preload common.ent with a dummy data. Then we should get nice base XML without entity reference. A template English reST >+- SED --- Good English reST | PO file (template based)>+- SED --- Good Translation reST We need to escape few characters such as / and ~ and @ if needed. Maybe we need to touch up tags ... automating it may be more trouble so let's skip. Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, I pushed the "rest" branch. > NOW > > to SED script > > s/@@@codename-oldoldstable@@@/wheezy/g By the way, is there better approach? I am new to reST build. I am holding off here. Now "make" will get you a set of localized reST files. Please inspect this result. I don't know how good pandoc worked. Good night. Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, I tried further with experimental rest branch. I think I need to redo the whole thing again to get cleaner result but this is good learning. Now I have narrowed down issues as follows: 1. need to replace @@@...@@@ by |...| and figure out to use substitute or embed all entity references (DBK&PO) 2. pandoc without "--reference-links" seems better As far as HTML result, works fine except missing toctree This should be addressed manually 3. inter-chapter reference to section title lacks section title text auto-filling For example `??? <#key-maint>`__ 2 is trivial 1 and 3 are non-trivial which requires me to get used to Sphinx a bit more. I may start new branch "rest1". Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, "rest1" started. > 1. need to replace @@@...@@@ by |...| done > and figure out to use substitute TODO > 2. pandoc without "--reference-links" seems better > As far as HTML result, works fine except missing toctree > This should be addressed manually toctree added manually: done > 3. inter-chapter reference to section title lacks section title text > auto-filling > For example `??? <#key-maint>`__ TODO Looks like it works OK. I need to figure out to use substitute and inter-file reference. Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, "rest2" started. > > 3. inter-chapter reference to section title lacks section title text > > auto-filling > > For example `??? <#key-maint>`__ This was easy. :ref:`...` I just have to automate it to address all incidents. I still need to figure out to use substitute Also, I need to figure out how to add author names etc... Osamu
Bug#930553: version-nexttesting should be "11" (not "10")
Package: src:developers-reference Version: 3.4.24 Severity: normal While doing sphinx conversion, I realized that it may be better to update as follows: $ git diff diff --git a/common.ent b/common.ent index 83eddf3..900ce90 100644 --- a/common.ent +++ b/common.ent @@ -1,4 +1,4 @@ - +
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, "rest3" started and removed old ones. > > > 3. inter-chapter reference to section title lacks section title text > > > auto-filling > > > For example `??? <#key-maint>`__ > > This was easy. :ref:`...` > I just have to automate it to address all incidents. There were another type of pandoc problem. So I made another sed script. I have completed to make sphinx transition under sphinx/ directory. I guess, next action should be one by a sphinx expert to set up proper multi-language build tree system. Right now, only one translation at a time. I hope this is good enough for me to leave this to you. PO conversion is done in "rest3" branch. All history is documented there, if you find bug and do it again. I think author name, copyright, ... etc. can be done by sphinx experts. My work to convert PO is done. What do you think? Osamu
Bug#930553: how about encoding ???
Hi, On Sat, Jun 15, 2019 at 03:53:07PM +, Holger Levsen wrote: > On Sat, Jun 15, 2019 at 09:04:24PM +0900, Osamu Aoki wrote: > > While doing sphinx conversion, I realized that it may be better to > > update as follows: ... If you see my initial diff on the first line of common.ent - + Although for ASCII code range (7-bits), iso-8859-1, utf-8, ascii are the same, shouldn't we use UTF-8 in line with XML code? Was there any specific issues to do this? THis is no rush but I think this is the right way (Am I wrong?) Regards, Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, I realize I can do better ... Redoing the whole thing again... Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, I found one Italian translation error. (bogus duplicate copy of msgstr) On Sun, Jun 16, 2019 at 10:03:35PM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > > I realize I can do better ... Instead of sed, I am replacing text with a short python script to deal with markup across lines. Please wait... Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, On Tue, Jun 18, 2019 at 12:15:52AM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > > I found one Italian translation error. (bogus duplicate copy of msgstr) > > On Sun, Jun 16, 2019 at 10:03:35PM +0900, Osamu Aoki wrote: > > Hi, > > > > I realize I can do better ... > > Instead of sed, I am replacing text with a short python script to deal > with markup across lines. I found Russian irregularities and pandoc fussiness on docbook whitespaces etc. I think conversion is OK with rest8 branch. I just need to figure out how to build Sphinx with PO. Osamu
Re: Converting dev-ref to use rST
Hi, On Mon, Jun 24, 2019 at 02:04:43AM +0900, Osamu Aoki wrote: > Hi, > > On Tue, Jun 18, 2019 at 12:15:52AM +0900, Osamu Aoki wrote: > > Hi, > > > > I found one Italian translation error. (bogus duplicate copy of msgstr) > > > > On Sun, Jun 16, 2019 at 10:03:35PM +0900, Osamu Aoki wrote: > > > Hi, > > > > > > I realize I can do better ... > > > > Instead of sed, I am replacing text with a short python script to deal > > with markup across lines. > > I found Russian irregularities and pandoc fussiness on docbook > whitespaces etc. > > I think conversion is OK with rest8 branch. I just need to figure out > how to build Sphinx with PO. Well ... many problems were found. Some in original translation PO source. I think I did OK for sphinx, I need to update this for packaging. https://salsa.debian.org/debian/developers-reference/tree/rest8 Problem is Sphinx uses different strategy to provide multiple languages from one used on www.debian.org. I guess following Python site convention seems good idea. I will keep working on this branch. Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx
Package: src:developers-reference Version: 3.4.25 Severity: wishlist Tags: patch Patch is provided as rest8 branch. https://salsa.debian.org/debian/developers-reference/tree/rest8 ├── debian │ ├── changelog │ ├── control │ ├── copyright │ ├── developers-reference-de.doc-base │ ├── developers-reference-de.docs │ ├── developers-reference.doc-base │ ├── developers-reference.docs │ ├── developers-reference-fr.doc-base │ ├── developers-reference-fr.docs │ ├── developers-reference-it.doc-base │ ├── developers-reference-it.docs │ ├── developers-reference-ja.doc-base │ ├── developers-reference-ja.docs │ ├── developers-reference-ru.doc-base │ ├── developers-reference-ru.docs │ ├── rules │ ├── source │ │ └── format │ ├── tocsubstvars │ └── TODO ├── Makefile ├── README.contributing ├── source │ ├── best-pkging-practices.rst │ ├── beyond-pkging.rst │ ├── conf.py │ ├── developer-duties.rst │ ├── index.rst │ ├── l10n.rst │ ├── locales │ │ ├── de │ │ │ └── LC_MESSAGES │ │ │ ├── best-pkging-practices.po │ │ │ ├── beyond-pkging.po │ │ │ ├── developer-duties.po │ │ │ ├── index.po │ │ │ ├── l10n.po │ │ │ ├── new-maintainer.po │ │ │ ├── pkgs.po │ │ │ ├── resources.po │ │ │ ├── scope.po │ │ │ └── tools.po │ │ ├── fr │ │ │ └── LC_MESSAGES │ │ │ ├── best-pkging-practices.po │ │ │ ├── beyond-pkging.po │ │ │ ├── developer-duties.po │ │ │ ├── index.po │ │ │ ├── l10n.po │ │ │ ├── new-maintainer.po │ │ │ ├── pkgs.po │ │ │ ├── resources.po │ │ │ ├── scope.po │ │ │ └── tools.po │ │ ├── it │ │ │ └── LC_MESSAGES │ │ │ ├── best-pkging-practices.po │ │ │ ├── beyond-pkging.po │ │ │ ├── developer-duties.po │ │ │ ├── index.po │ │ │ ├── l10n.po │ │ │ ├── new-maintainer.po │ │ │ ├── pkgs.po │ │ │ ├── resources.po │ │ │ ├── scope.po │ │ │ └── tools.po │ │ ├── ja │ │ │ └── LC_MESSAGES │ │ │ ├── best-pkging-practices.po │ │ │ ├── beyond-pkging.po │ │ │ ├── developer-duties.po │ │ │ ├── index.po │ │ │ ├── l10n.po │ │ │ ├── new-maintainer.po │ │ │ ├── pkgs.po │ │ │ ├── resources.po │ │ │ ├── scope.po │ │ │ └── tools.po │ │ └── ru │ │ └── LC_MESSAGES │ │ ├── best-pkging-practices.po │ │ ├── beyond-pkging.po │ │ ├── developer-duties.po │ │ ├── index.po │ │ ├── l10n.po │ │ ├── new-maintainer.po │ │ ├── pkgs.po │ │ ├── resources.po │ │ ├── scope.po │ │ └── tools.po │ ├── new-maintainer.rst │ ├── pkgs.rst │ ├── resources.rst │ ├── scope.rst │ ├── _static │ └── tools.rst └── sphinx-multi You can build HTML and PDF with "make". debian/* still needs to be polished as of this posting. The conversion process is completely recorded in the history. If main branch is update, we can rebase most of rest8 and do the operation as in the commit message to get conversion for the updated master if needed. Maybe, now I think Sphinx expert can take over to get proper packaging. Osamu -- System Information: Debian Release: 10.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled
Bug#931548: Migration to Sphinx
Hi, On Mon, Jul 22, 2019 at 01:45:50AM +, Holger Levsen wrote: ... > > Maybe, now I think Sphinx expert can take over to get proper packaging. > > yeah, indeed! ;) Do you know anyone good in this. Is there any volunteer? (I am seeking help on the mailinglist at sphinx-us...@googlegroups.com now) > I think it's ok if the master branch is broken for some time, this > conversation has been much desired to get developers-reference in an > editable state again, so here we go. One thing stopping me to move forward is the difference of i18n HTML page arrangement: * Debian web site https://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/ It offers the automatic locale adjusted content by using index.en.html, index.fr.html, ... * Sphinx based web sites such as https://docs.python.org/3/ It offers the manual pull-down menu and web pages are placed at .../en/index.html .../fr/index.html How should we arrange web page? I want to migrate to Sphinx-style. But that will break current URL links. Any opinion? Please note Debian web pages will be generated from the latest unstable version binary package. (Yes, "sed" scripts in cron work if written correctly but that seems very fragile.) Regards, Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx
Hi, On Mon, Jul 22, 2019 at 09:22:07PM +, Holger Levsen wrote: > I wonder how this was done for debian-policy which is also hosted on > www.debian.org. Sean, do you have any insight on this? Alas, I thought I checked. Somehow I thought policy doesn't have translation. Wrong!!! (I already had its git checkout here.) Although it is a bit complicated Makefile, this gives me a good start. This lacks language selection support, though. Also, www.debian.org only publishes English page now. That's something to be improved. Thanks for reminder. Osamu PS: I am busy. If anyone update the branch, I am happy. Otherwise, I will come back to fix it.
Bug#931548: Migration to Sphinx
Hi, On Wed, Jul 24, 2019 at 08:40:19PM +, Holger Levsen wrote: > hi, > > dear debian-www people: src:developers-reference was just switched to > use sphinx, just like src:debian-policy. However, no upload to unstable > has been made yet... > > On Tue, Jul 23, 2019 at 08:13:50AM -0700, Sean Whitton wrote: > > On Mon 22 Jul 2019 at 09:22pm +00, Holger Levsen wrote: > > > I wonder how this was done for debian-policy which is also hosted on > > > www.debian.org. Sean, do you have any insight on this? > > Paul, Laura and Osamu hacked on the www-team's scripts until it worked > > -- I'm afraid I wasn't involved other than reporting problems with the > > published version of Policy, and I don't think we made changes to our > > package in response to any requests from the www-team. > > Am I correct to assume we could go a similar way with > src:developers-reference ? Yes. Only remaining problem is it builds multi-language outputs as packages but not for web. I mean that the English files are available on www.debian.org but translations don't show up as described in https://www.debian.org/intro/cn This is because all html files are names as index.html etc. without language code, so automatic language selection can not be implemented. We can do 2 ways. Option 1: ~ This approach was deployed for "The Debian Administrator's Handbook" https://www.debian.org/doc/user-manuals#debian-handbook I wrote a sed script to change internal reference URLs while adding language code to html filename extensions. This script is run by cron script when binary packages are unpacked and unpacked files are installed. I know it works but i18n via https://www.debian.org/intro/cn is not as friendly as menu-driven selection as below. Option 2: ~ I am looking for i18n web page like: https://docs.python.org/3/ https://docs.python.org/3/library/index.html https://docs.python.org/3/reference/index.html where language can be selected via pull down menu. These seem to be built via sphinx-doc. So this native sphinx i18n approach seems to be better option than option 1 which use intrusive and fragile sed script. If I figure how to set up option2 type i18n web page, I may even do it for debian-handbook. > If you wanted, you could test by cloning the git repo, install the > build-depends and run 'make'. The package build is still broken... Yah... that part is easy. Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx
Hi, On Fri, Jul 26, 2019 at 09:47:57PM +0100, Sean Whitton wrote: > Hello, > > On Fri 26 Jul 2019 at 08:19PM +00, Holger Levsen wrote: > > >> I mean that the English files are available on > >> www.debian.org but translations don't show up as described in > >> https://www.debian.org/intro/cn This is because all html files are > >> names as index.html etc. without language code, so automatic language > >> selection can not be implemented. > >> > >> We can do 2 ways. > > [...] > >> If I figure how to set up option2 type i18n web page, I may even do it > >> for debian-handbook. > > > > yeah, I also strongly prefer option 2. > > Would this also be useful to get the translations of debian-policy > published on the mirrors too? Yes. Eventually ;-) I also see the translation of Policy is building only HTML. I think I am going to rewrite build script more symmetrically to make it easy to build all formats for all languages. Just give me some time with developers-reference get this sorted out. Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx
HI, On Sun, Jul 28, 2019 at 06:39:07PM +0100, Sean Whitton wrote: > Hello, > > On Sat 27 Jul 2019 at 06:31pm +09, Osamu Aoki wrote: > > > Yes. Eventually ;-) > > > > I also see the translation of Policy is building only HTML. > > We can add others upon request. OK. > > I think I am going to rewrite build script more symmetrically to make it > > easy to build all formats for all languages. > > > > Just give me some time with developers-reference get this sorted out. > > Okay -- Policy's build is already quite complex so please try to keep > the patch as small as possible. Yes I know. Let me make simple clean multi-language build script while using -b option with sphinx-build. -M option is buggy if I try to use -d or move build directory in subdirectory for developers-reference. Before going for debian-policy, I still need to get javascripts symlink as .link. Then I also need to come up with pull down language selector. Also addendum is not supported now. Once I get them all right, I will copy it into policy in which many non-sphinx docs are build too. I don't think current Japanese HTML build location is the best place. Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx -- developers-reference
Hi, With today's commit, pull-down language selection seems to work for package installed files. Also now we have Gnome desktop icon ;-) It is usable, I think. > > If I figure how to set up option2 type i18n web page, I may even do it > > for debian-handbook. > > yeah, I also strongly prefer option 2. I think I figured out OK. This is my first web page using javascript. It should be easy to add menu to select pdf/text/epub download now just by updating the existing template file and javascript. If any of you have good sense of color, adjusting color via CSS may be an option for this pull-down menu. Your feed back is most appreciated. Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx -- developers-reference
Hi, On Sat, Aug 10, 2019 at 04:35:26PM +, Holger Levsen wrote: I saw you uploaded a new version. Thanks. As I see this package, remaining tasks are: Priority Issues * A Fix reproducible builds: date calculation with (TZ?) (shell) * B Fix reproducible builds: different_due_to_umask (shell) * CFix reproducible builds: epub/zip timestamp (?shell) * CAdd link to txt.gz, epub (template/javascript) *D Adjust color and cosmetics of web page (css) * B Fix singlehtml builds with correct footnote etc. (python extension) * B Fix singlehtml builds with correct section indexing. (python extension) * CFix html/... for appendix indexing. (python extension) * CFrench addendum (implement addendum python extension) (Adding English placeholder text is another approach) * B Cover page * CPackage description in d/control has very slightly changed TOC lines I am playing with the pudb python debugger to learn how docutils/sphinx works :-) Osamu
Bug#931548: Migration to Sphinx -- developers-reference
Hi, On Sun, Aug 11, 2019 at 03:25:59PM +, Holger Levsen wrote: > On Sun, Aug 11, 2019 at 11:51:32PM +0900, Osamu Aoki wrote: > > I saw you uploaded a new version. Thanks. > > most changes were from you, so thank you very much too! > > > As I see this package, remaining tasks are: > > this list looks good to me. highest prio for me is getting > https://www.debian.org/doc/devel-manuals#devref fixed though. OK. I will work on this next. That is cron script. But before doing it, I will record issues to BTS. Osamu
Bug#934525: French addendum is missing after Sphinx conversion
Source: developers-reference Version: 11.0.1 Severity: minor ## ISSUE ## Sphinx conversion dropped content oof 3.4.25 po4a/add_fr/scope.add PO4A-HEADER:mode=after;position=De plus ce document;endboundary= Avertissement Bien que ce document soit en français, l'activité de responsable Debian implique une maîtrise de la langue anglaise. Le projet Debian est un projet international auquel participent des japonais, néo-zélandais, américains, allemands, finlandais, français, espagnols, danois, etc. En conséquence, la langue utilisée dans toutes les listes de diffusion destinées aux développeurs (à l'exception de la liste debian-devel-french@&lists-host;) est l'anglais et les rapports de bogue doivent être rédigés en anglais. En fait, sauf exception rare, tout dialogue avec les autres responsables Debian se fera en anglais quel que soit le média. --- (Translation to English) Warning Although this document is in French, the Debian Manager activity involves a command of the English language. The Debian project is an international project involving Japanese, New Zealanders, Americans, Germans, Finnish, French, Spanish, Danish, etc. As a result, the language used in all mailing lists intended developers (except for the list debian-devel-french @ & lists-host; is English and reports bug must be written in English. In fact, with rare exceptions, everything dialogue with other Debian officials will be in English regardless of the media. ## RESOLUTION ## Option 1: Add equivalent in English and offer translation. Option 2: Add extension to sphinx build process to add equivalent translation addendum feature. -- System Information: Debian Release: 10.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled -- no debconf information
Bug#934526: Initial page lacks contents after sphinx conversion
Source: developers-reference Version: 3.4.26, 11.0.1 Severity: minor ## ISSUE ## Following contents are missing: Developer's Reference Team Andreas Barth Adam Di Carlo Raphaël Hertzog Lucas Nussbaum Christian Schwarz Ian Jackson ver. 3.4.25 Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Andreas Barth Copyright © 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Adam Di Carlo Copyright © 2002, 2003, 2008, 2009 Raphaël Hertzog Copyright © 2008, 2009 Lucas Nussbaum Copyright © 1997, 1998 Christian Schwarz This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details. A copy of the GNU General Public License is available as /usr/share/common-licenses/GPL-2 in the Debian distribution or on the World Wide Web at the GNU web site. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. If you want to print this reference, you should use the pdf version. This manual is also available in some other languages. 2019-06-15 ## RESOLUTION ## Update index.rst manually. -- System Information: Debian Release: 10.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled -- no debconf information
Bug#934527: Sphinx conversion needs to take care appendix etc.
Source: developers-reference Version: 3.4.26, 11.0.1 Severity: minor Index for appendix used to be A.1, A.1.1, ... but now A is missing. (This may be more issue with singlehtml ) This needs to be addressed some day. Also, debian/tocsubstvars needs to be updated to match this. I also think it is better to drop "*" but keep chapter index. CURRENT PACKAGE DESCRIPTION --- Table of Contents: * 1. Scope of This Document * 2. Applying to Become a Member * 3. Debian Developer's Duties * 4. Resources for Debian Members * 5. Managing Packages * 6. Best Packaging Practices * 7. Beyond Packaging * 8. Internationalization and Translations * 1. Overview of Debian Maintainer Tools DESIRABLE --- Table of Contents: 1. Scope of This Document 2. Applying to Become a Member 3. Debian Developer's Duties 4. Resources for Debian Members 5. Managing Packages 6. Best Packaging Practices 7. Beyond Packaging 8. Internationalization and Translations A. Overview of Debian Maintainer Tools -- System Information: Debian Release: 10.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled -- no debconf information
Bug#934528: email gate and db/LDAP
Source: developers-reference Version: 3.4.26, 11.0.1 Severity: wishlist Please mention email gate https://lists.debian.org/debian-devel/1999/12/msg00627.html by From: Jason Gunthorpe On Fri, 10 Dec 1999, Juan Cespedes wrote: > I connect directly to db.debian.org, and I _think_ I get that message > directly from db.debian.org. Strange Strange > BTW, is there any way to change the settings in the developper > database without using the WWW server at db.debian.org? I remember > there was a `cha...@db.debian.org', but I don't know how does it work. There is of course the mailgateway.. If you run man ud-mailgate on a box you can get the information on how to use it.. Jason TITLE INFORMATION: ud-mailgate(1) AUTHOR INFORMATION: userdir-ldap DATE INFORMATION: 28 Sep 1999 NAME ud-mailgate - PGP mail gateway to the LDAP directory SYNOPSIS ud-mailgate function DESCRIPTION ud-mailgate implements a PGP secured mail gateway to an LDAP directory that allows users to safely and conviently effect changes to their entries. It makes use of PGP signed input messages to positivly identify the user and to confirm the validity of the request. Furthermore it implements a replay cache that prevents the gateway from accepting the same message more than once. There are three functions logically split into 3 sperate email addresses that are implemented by the gateway: ping, new password and changes. The function to act on is the first argument to the program. ud-mailgate was designed to take its message on stdin from a mailsystem like Exim, with full message headers intact. It transparently decodes PGP/MIME and PGP clearsigned messages and passes them through GnuPG for verification. Support for PGP2.x users is maintained by passing options to GunPG that generate encrypted messages they are able to decode, however this option is only enabled for PGP2.x keys, OpenPGP keys use the new packet formats. Error handling is currently done by generating a bounce message and passing descriptive error text to the mailer. For mailers like Exim this generates a very hard to read message, but it does have the relevent information embedded in it. PING The ping command simply returns the users public record. It is usefull for testing the gateway and for the requester to get a basic dump of their record. In future this address might 'freshen' the record to indicate the user is alive. Any PGP signed message will produce a reply. NEW PASSWORD If a user looses their password they can request that a new one be generated for them. This is done by sending the phrase "Please change my Debian password" to chpas...@db.debian.org. The phrase is required to prevent the daemon from triggering on arbitary signed email. The best way to invoke this feature is with echo "Please change my Debian password" | gpg --clearsign | mail chpas...@db.debian.org After validating the request the daemon will generate a new random password, set it in the directory and respond with an ecrpyted message containing the new password. The password can be changed using one of the other interface methods. CHANGES An address is provided for making almost arbitary changes to the contents of the record. The daemon parse its input line by line and acts on each line in a command oriented manner. Anything, except for passwords, can be changed using this mechanism. Note however that because this is a mail gateway it does stringent checking on its input. The other tools allow fields to be set to virtually anything, the gateway requires specific field formats to be met. o Arbitary Change A line of the form 'field: value' will change the contents of the field to value. Some simple checks are performed on value to make sure that it is not sent to nonsense. The values that can be changed are: c, l, facsimiletelephonenumber, telephonenumber, postaladdress, postalcode, loginshell, emailforward, ircnick, onvacation, and onvacation. See ud-info(1) for information on the meanings of each field type. o Latitude/Longitude Change The daemon has a special parser to help changing latitude and longitude values. It accepts several common formats for position information and converts them to one of the standard forms. The permitted types are D = Degrees, M = Minutes, S = Seconds, x = n,s,e,w +-DDD.D, +- DDDMM., +-DDDMMSS. [standard forms] DDxMM., DD:MM. x, DD:MM:SS.SSS X and the request format is 'Lat: xxx Long: xxx' where xxx is one of the permitted types. The resulting response will include how the input was parsed and the value in decimal degrees. o SSH RSA Authentication key load Part of the replicated dataset is a virtual .ssh/authorized_keys file for each user. The change address is the simplest way to set the RSA key(s) you intend to use. Simply place a key on a line by itself, the full SSH key format specification is supported, see sshd(8). Probably the most common way to use this function will be cat .ssh/identity.pub | gpg --clearsign | mail cha...@deb
Bug#934529: New incoming system
Source: developers-reference Version: 3.4.26, 11.0.1 Severity: wishlist IRC on describing new incoming system: Robot101: do you have a URL describing new incoming system? https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2002/debian-devel-announce-200202/msg6.html Hi, Below are details of the proposed new incoming system. This should have been done a long time ago but in any event the ongoing move towards crypto-in-main pushed it forward. The code is 99% (re)written and being tested locally. As with the original pools implementation, the plan is to implement it on non-US first and then ftp-master when non-US is settled and working. NOTE ** !! DO NOT UPLOAD CRYPTO TO FTP-MASTER !! This does NOT mean you can upload crypto yet. This is just one step in the crypto-in-main transition. When the requisite legal hoops have been jumped through, there will be an announcement but until then current practice (and policy) applies, i.e. no crypto or crypto dependents in main. !! DO NOT UPLOAD CRYPTO TO FTP-MASTER !! NOTE ** - --- Proposed New Incoming System This document outlines the proposed new system for handling the Incoming directories on ftp-master and non-US. The present: - o incoming is a world writable directory o incoming is available to all through http://incoming.debian.org/ o incoming is processed once a day by dinstall o uploads in incoming must have been there > 24 hours before they are REJECTed. If they are processed before that and have problems they will be SKIPped (with no notification to the maintainer and/or uploader). The proposed future: - o There will be 4 incoming directories: @ "unchecked" - where uploads from Queue Daemons and maintainers initially go @ "install"- where installable packages stay until the daily dinstall run @ "new"- where NEW packages (and their dependents[1]) requiring human processing go after being automatically checked by dinstall. @ "byhand" - where BYHAND packages (and their dependents[1]) requiring human intervention go after being automatically checked by dinstall. In addition there will be 3 support directories: @ "reject" - where rejected uploads go @ "done" - where the .changes files for packages that have been installed go. @ "holding"- a temporary working area for dinstall to hold packages while checking them. o Packages in 'unchecked' are automatically checked every 15 minutes and are either: REJECT, ACCEPT (i.e. -> 'install'), NEW or BYHAND. o Only 'unchecked' is locally world-writeable. The others are all, of course, locally world-readable but only 'install' and 'byhand' are publicly visible on http://incoming.debian.org/ o 'install' and 'byhand' are made available to the auto-builders so they can build out of them. o 'install' is processed once a day as before. o list notification and bug closures are changed to be done for ACCEPTs, not INSTALLs. Mail is sent only to the maintainer/uploader on INSTALL. [Rationale: this reduces the load both on our list server and our BTS server; it also gives people better notice of uploads to avoid duplication of work especially, for example, in the case of NMUs] [NB: see [3] for clarifications of when ACCEPT/INSTALL mails are sent] Why: - o Security (no more replaceable file races) o Integrity (new http://i.d.o contains only signed (+installable) uploads[2]) o Needed for crypto-in-main integration o Allows safe auto-building out of incoming o Allows previously-prohibitively-expensive checks to be added to dinstall o Much faster feedback on packages; no more 48 hour waits before finding out your package has been REJECTed. What breaks: - o uploads of large packages directly to incoming over a slow link can lead to bogus rejections. * solution: Ensure the .changes file is the last file to be uploaded (dput and dupload already do this) or upload to a temporary directory then mv them into place with ssh. o people who upload packages but then want to retract or replace the upload. * solution: mostly "Don't do that then"; i.e. test your uploads properly. Uploads can still be replaced, simply by uploading a higher versioned replacement. Total retraction is harder but usually only relevant for NEW packages. [1] For versions of dependents meaning: binaries
Bug#934536: info page needs to include more from index.rst
Source: developers-reference Version: 11.0.1 Severity: minor For info page building, text before toctree is included in the opening info page but after is silently dropped. Also it doesn't care appendix. I am trying to include copyright text into the first opening page. -- System Information: Debian Release: 10.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system) LSM: AppArmor: enabled -- no debconf information
Bug#934536: sphinx-info
Hi, Actually, text after .toctree are included at the end of entire info page. For now, not using text after .toctree is a reasonable work around. But the best solution is to write extension to emmit such text after .toctree immediately after @menu section in *.texi file. So let's make this bug report tracking this extension while implementing workaround for https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=934526 Osamu
Bug#685746: use of Recommends by library
Hi, For recommends, since TC is voted for "We advise the policy maintainers to consider how to clarify ...", here is a reference information for drafting such clarification clause. Whereas the original concern of this bug was the use of recommends by metapackage, the underlining issue is broad and unrestricted definition of use of recommends, I think. > The Recommends field should list packages that would be found together > with this one in all but unusual installations. The word "together" has no sense of dependency direction. Related problem is library recommending particular binary as discussed recently in debian-devel: Subject: Re: use of Recommends by vlc to force users to use pipewire From: Jonas Smedegaard To: debian-de...@lists.debian.org Date: Thu, 26 May 2022 17:59:38 +0200 (05/27/2022 12:59:38 AM) Message-Id: <165358077835.2132435.4699236542149578...@auryn.jones.dk> Here Jonas has a interesting view point of "direction". Let me quote: > Package relations are directional: Applications need libraries, but > libraries rarely need applications. > > libpipewire-0.3-0 should not recommend pipewire, because the library > cannot know if reverse dependencies needs it strongly or weakly. I know suggest/enhance definition has view point on direction. I don't see it in recommends. In the related posts, issue of recommending xdg-desktop-portal end up pulling in WebKitGTK is discussed. This aspect is something to be accounted. The use of ored recommends in that discussion threads by Vincent is also needs attention. > AFAIK, this kind of issue is normally solved with on ORed Recommends > (when a virtual package is not defined for that). For instance, > libaspell15 has > > Recommends: aspell-en | aspell-dictionary | aspell6a-dictionary > > So, if the user already chose a solution, it won't be overridden > by the default. > > Here, this could be > > Recommends: pipewire | pulseaudio > > but IMHO, it is not up to libraries to do such Recommends, but > to audio applications or desktop environments, or something > done automatically at installation time where the user chooses > which kind of installation he wants? But isn't a sound system > already installed by default with a typical installation of a > desktop machine? I think another direction question is data package to utility tool, and documentation package to its utility. Also considering normal use cases, circular dependency created by depends+recommends combination needs to be addressed to avoid situation like: https://bugs.debian.org/655483 Technical solution by aptitude is one thing but having sane policy to avoid creating such cases as much as possible is desirable thing. Having some thing of "direction" in recommends usage definition may help. Just a thought. Regards, Osamu PS: BCCed people quoted.
Bug#934536: info version shipped, but IMO complete, close this bug?
Yes, info version is included and it contains appendix, too. So closing this bug is right action. Thanks for your effort. On Thu, 2023-02-09 at 16:28 +, Holger Levsen wrote: > hi, > > actually I found the info version now, but it seems complete to me: > > $ sudo apt install info > $ info developers-reference > > # voila. /usr/share/info/developers-reference.info.gz is where the file is. > > So I'm still inclined to close this bug. > >
Bug#175064: UTF-8 and DocBook XML transtion status
retitle 175064 Debian policy documents should use DocBook XML in UTF-8 thanks Even with the current SGML source, UTF-8 transition is possible. But we are in deep freeze and I am reluctant to push even a simple makefile change and iconv conversion. The recent debiandoc-sgml package support UTF-8 even under lenny. If you are uploading new version for squeeze and would like to know the diff, I may be able to make it. But why just UTF-8. XML is the way :-) I totally forgot about this bug and I was surprised to see this is still using SGML. I have tested with maint-guide that debiandoc2xml can be used to convert SGML to XML with minimal manual intervention if I use the bug fix version in git repo. (#430575: http://bugs.debian.org/430575 needs to be fixed.) I will be testing conversion on local branch just FYI. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110108033055.ga11...@debian.org
Bug#175064: Patch for UTF-8 build
tags 175064 patch thanks Hi, Current build use LANG=C which should work since LaTeX is forced to use C locale. I think older debiandoc2* used to use character conversion to high bit latin-1 character for © using latin-1 if locale is not specified as -l option. Under non latin-1, it shows up in funny character. HEX 1A or Decimal 169 is © = (C) under latin-1,7,8,9,13,14,15 and Š = S with v on top under latin-2,4 . So Josip's reply makes sense. Also (C) encoded values are UTF-8: 0xC2 0xA9 So it can A9 only does not work under UTF-8 So attached patch should work to build proper UTF-8 (Instead of ASCII only) pages. I am not pushing this hard for squeeze since we are deep freeze but if someone wants it, please test it and use it. Osamu diff --git a/Makefile b/Makefile index 9ab6801..8767276 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -18,10 +18,10 @@ perl-policy.sgml: version.ent nsgmls -wall -gues $< %.html/index.html: %.sgml - LANG=C debiandoc2html $< + debiandoc2html -l en.UTF-8 $< %-1.html: %.sgml - LANG=C debiandoc2html -1 -b $*-1d $< && \ + debiandoc2html -l en.UTF-8 -1 -b $*-1d $< && \ mv $*-1d.html/index.html $*-1.html && \ rmdir $*-1d.html @@ -29,19 +29,19 @@ perl-policy.sgml: version.ent tar -czf $(<:/index.html=.tar.gz) $(<:/index.html=) %.txt: %.sgml - LANG=C debiandoc2text $< + debiandoc2text -l en.UTF-8 $< %.txt.gz: %.txt gzip -cf9 $< > $@ %.ps: %.sgml - LANG=C debiandoc2latexps $< + debiandoc2latexps -l en.UTF-8 $< %.ps.gz: %.ps gzip -cf9 $< > $@ %.pdf: %.sgml - LANG=C debiandoc2latexpdf $< + debiandoc2latexpdf -l en.UTF-8 $< %.pdf.gz: %.pdf gzip -cf9 $< > $@
Bug#613946: debian-policy: anchor issues in HTML version
severity 616043 wishlist tags 616043 wontfix severity 613946 wishlist thanks Hi, Before I start, let me remind people that it is more important to convert all these SGML documents to DocBook XML. So far, I am having good success for maint-guide. I will work on this document once I get comfortable doing this conversion. http://wiki.debian.org/DocbookXmlTransition But policy is such a high profile document, I will work on this later. On Tue, Mar 01, 2011 at 10:24:05PM -0600, Jonathan Nieder wrote: > user debian-pol...@packages.debian.org > clone 613946 -1 -2 > retitle -1 debiandoc2html: titles should not have embedded tags What debiandoc2html should do as default is pure taste issue. I know there have been many flip-flopping. Its enough. The user of debiandoc2html can disable this by using -L option. So this is not bug for debiandoc-sgml. Please see http://bugs.debian.org/402122 first and read on to: http://bugs.debian.org/402122 (current default rationale) http://bugs.debian.org/140677 (old history) On this basis, I am closing this bug #616042 for debiandoc-sgml. If bug reporter carefully read all these bug reports, this aspect of bug #613946 is at best wishlist and debian-policy maintainer should assign wontfix tag unless submitter gives good rationale. I think we provide document for most browsers with decent capability. We do not cut down good feature useful for most user just for lowest denominator application. There are some console browsers such as w3m which can handle this OK. > retitle -2 debiandoc2html: anchors should enclose heading text Hmmm... this aspect of this bug has been so for long time. I was wondering on this when I took over this package. I do not see any real negative so this is purely aesthetic concern. If you can cite some RFC etc., then this is real minor bug otherwise this is wishlist bug which I will mark as wontfix since I am not going to change this old program's behavior any more unless it is gross problem. Until I get clear argument, I am marking this as wishlist/wontfix so I will not get similar complain. > severity -1 normal > severity -2 minor > reassign -1 debiandoc-sgml 1.2.20 > reassign -2 debiandoc-sgml 1.2.20 > usertags 613946 + packaging I see you are doing BTS cleaning. > See http://bugs.debian.org/613946 for more details. Thoughts? It has been answered. This should be fixed on Lynx side. They show up since this does not understand as I think. But I have not fully investigated so not ready to reassign this to them. Properly displaying provided feature-rich HTML is burden of clients. I think we should not blame generating software and created data. That is my thought. Thus I think this is not really a bug of debian-policy. At best it is wishlist bug. Sevrity changed to wishlist. If bug triage people think this is not a bug of debian-policy, please feel free to close this bug. I should say the more useful wishlist bug is "debian-policy should use DocBook XML for source" :-) Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110304141354.ga25...@debian.org
Bug#613946: debian-policy: converted to menu-policy.dbk
Package: debian-policy Version: 3.9.1.0 Severity: normal Hi, Here is docbook XML converted file as attached. If I get git write access, I can start converting the whole package as I just did for maint-guide in git branch :-) Try $ make version $ dblatex menu-policy.dbk You get nice PDF. For actual packaging, we may do a bit more touch ups like I did for maint-guide. (in DDP SVN) Osamu -- System Information: Debian Release: 6.0.1 APT prefers stable-updates APT policy: (500, 'stable-updates'), (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash debian-policy depends on no packages. debian-policy recommends no packages. Versions of packages debian-policy suggests: ii doc-base 0.9.5 utilities to manage online documen -- no debconf information http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"; [ %versiondata; ]> The Debian Menu sub-policy Chris Waters Joey Hess Joost Witteveen The Debian Policy mailing List debian-policy@lists.debian.org version &version; &date; This manual describes the policy requirements for the Menu system used in the Debian distribution. This document is part of the policy package for Debian. 1999Software in the Public Interest Inc. This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details. A copy of the GNU General Public License is available as /usr/doc/copyright/GPL in the Debian distribution or on the World Wide Web at http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>The GNU General Public Licence. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. About this document This document is distributed as the menu-policy files in the Debian package http://packages.debian.org/debian-policy";>debian-policy. It is also available from the Debian web mirrors at http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/menu-policy/";>/doc/packaging-manuals/menu-policy/. This document has been extracted and separated from the Menu package to: Increase the visibility of the Menu sub policy Reduce the coupling between policy and implementation. If this separation is not made, every time we want to change menu policy, we have to arrange to get the maintainer to release a new version of the package, even if the package has not otherwise changed. It also involves yet another layer, making the policy changes that much harder to implement. Menu Structure If you have a package which doesn't fit within the existing menu hierarchy, please bring it up on the debian-devel mailing list. If you have other proposals for changing the menu hierarchy, or making other changes to menu policy, please bring it up on debian-policy. Preferred menu structure Here is the authoritative list of Debian's menu structure. Packages must be placed in leaf sections. Applications Normal applications Applications/Accessibility Tools to aid people with disabilities or for machines lacking usual input devices. Examples: gok, yasr, dasher. Applications/Amateur Radio Anything relating to HAM radio. Examples: baken, hamsoft, twlog Applications/Data Management Interactive database programs, collection managers, address books, bibliography tools, etc. gaby, alexandria, mdbtools Applications/Editors Editors, other than office word processors, for text-based information. Examples: ksubtile, nano, hexedit Applications/Education Educational and training softwares. Examples: gtypist, gcompris, quiz Applications/Emulators Software that allows you to run non-native software or more than one OS at a time. Examples: wine, dosemu, qemu Applications/File Management Tools for file management, archiving, searching, CD/DVD burning, backup, etc. Examples: file-roller, mc, baobab Applications/Graphics 2D and 3D graphics manipulation software. Examples: gimp, inkscape, imagemagick Applications/Mobile Devices Software that allows you to interface with mobile devices (phones, PDAs, etc.). Examples: kandy, gnokii, gnome-pilot Applications/Network Network related software. This is a three-level section, do not put entries directly here. Applications/Network/Communication Mail, USENET news, chat, instant messaging, IP telephony, video conferencing software, etc. Examples: xchat, gaim, mutt Applications/Network/File Transfer File transfer software such as download managers, FTP cl
Bug#613946: debian-mime --> DocBook XML
Hi, Here is DocBook converted one from mime-policy.sgml. I wonder why this is searate document from policy. (Too small) Osamu http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"; [ %versiondata; ]> The Debian MIME support sub-policy J.H.M. Dassen (Ray) jdas...@debian.org The Debian Policy mailing List debian-policy@lists.debian.org version &version; &date; This manual describes the policy requirements for the MIME support system used in the Debian distribution. This document is part of the policy package for Debian. The policy package itself is maintained by a group of maintainers that have no editorial powers. At the moment, the list of maintainers is: Julian Gilbey j.d.gil...@qmw.ac.uk Manoj Srivastava sriva...@debian.org 1999 . This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but without any warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for more details. A copy of the GNU General Public License is available as /usr/share/common-licenses/GPL in the Debian distribution or on the World Wide Web at http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>The GNU General Public Licence. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. About this document This document is distributed as the mime-policy files in the Debian package http://packages.debian.org/debian-policy";>debian-policy. It is also available from the Debian web mirrors at http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/mime-policy/";>/doc/packaging-manuals/mime-policy/. MIME support mechanism If you need assistance implementing this sub-policy, please please ask for it on the debian-devel mailing list. If you have proposals for changes or additions to this sub-policy, please bring it up on debian-policy. Background MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions, RFC 1521) is a mechanism for encoding files and datastreams and providing meta-information about them, in particular their type (e.g. audio or video) and format (e.g. PNG, HTML, MP3). Registration of MIME type handlers allows programs like mail user agents and web browsers to to invoke these handlers to view, edit or display MIME types they don't support directly. MIME support implementation The mime-support package provides the update-mime program which allows packages to register programs that can show, compose, edit or print MIME types. Packages containing such programs must register them with update-mime as documented in update-mime 8 . They should not depend on, recommend, or suggest mime-support. Instead, they should just put something like the following in the postinst and postrm scripts: if [ -x /usr/sbin/update-mime ]; then update-mime fi
Bug#613946: policy: converted to policy.dbk
Hi, policy.sgml was successfully converted but I am not sending it over mail yet. It may be too big. It can build nice PDF here. Osamu > -- > 613946: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=613946 > Debian Bug Tracking System > Contact ow...@bugs.debian.org with problems -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110416192643.ga20...@debian.org
Bug#613946: perl-policy: converted to perl-policy.dbk
Hi, Here is for Perl Policy. Osamu http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd"; [ %versiondata; ]> Debian Perl Policy Raphaël Hertzog Brendan O'Dea The Debian Policy mailing list debian-policy@lists.debian.org version &version; &date; This document describes the packaging of Perl within the Debian distribution and the policy requirements for packaged Perl programs and modules. 1999, 2001Software in the Public Interest This manual is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. A copy of the GNU General Public License is available as /usr/share/common-licenses/GPL in the Debian distribution or on the World Wide Web at http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>The GNU Public Licence. You can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. About this document This document is distributed as the perl-policy files in the Debian package http://packages.debian.org/debian-policy";>debian-policy. It is also available from the Debian web mirrors at http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/perl-policy/";>/doc/packaging-manuals/perl-policy/. Perl Packaging Versions At any given time, the package perl should represent the current stable upstream version of Perl revision 5 (see ). Only one package may contain the /usr/bin/perl binary and that package must either be perl or a dependency of that package (see ). Where possible, Perl should be compiled to provide binary compatibility to at least the last released package version to allow a grace period over which binary module packages may be re-built against the new package (see ). The perl-base package must provide perlapi-abiname for all released package versions it is compatible with. The choice of abiname is arbitrary, but if it differs from $Config{version}, it must be specified in $Config{debian_abi}. Base Package In order to provide a minimal installation of Perl for use by applications without requiring the whole of Perl to be installed, the perl-base package contains the binary and a basic set of modules. As Perl has been part of the essential set for some time and is used without dependencies by such things as package maintainer scripts, perl-base must be priority required and marked as essential. Note that the perl-base package is intended only to provide for exceptional circumstances and the contents may change. In general, only packages which form part of the base system should use only the facilities of perl-base rather than declaring a dependency on perl. Module Path Perl searches three different locations for modules, referred to in this document as core in which modules distributed with Perl are installed, vendor for packaged modules and site for modules installed by the local administrator. The module search path (@INC) in the Debian packages has been ordered to include these locations in the following order: site (current) Modules installed by the local administrator for the current version of Perl (see ). /usr/local/lib/perl/version /usr/local/share/perl/version Where version indicates the current Perl version ($Config{version} see the Config module ). vendor Packaged modules (see ). /usr/lib/perl5 /usr/share/perl5 core Modules included in the core Perl distribution. /usr/lib/perl/version /usr/share/perl/version site (old) site directories (as above) for modules installed with previously released perl packages for which the current package is binary compatible are included if present. In each of the directory pairs above, the lib component is for binary (XS) modules, and share for architecture-independent (pure-perl) modules. Documentation The POD files and manual pages which do not refer to programs may be split out into a separate perl-doc package. Manual pages distributed with Perl packages must be installed into the standard directories: Programs Manual pages for programs and scripts are installed into /usr/share/man/man1 with the extension .1. Modules Manual pages for modules are installed into /usr/share/man/man3 with the extension .3perl. Locally Installed Modules Site Directories The Perl packages must provide a mechanism for the local administrator to install modules under /usr/local but must not create or remove those directories. Modules should be installed to the directories described above in as site (current), programs to /usr/local/bin and manual pages under /usr/local/man. Site Installation The following
Bug#175064: DocBook XML conversion is read with this script
Hi, By extracting attached file into source and running "make", it will do the magic of converting to DocBok XML and then to PDF etc. (Need the sid version of the latest debiandoc-sgml) Technically, conversion is ready whenever you want to do so. Osamu docbook-conversion.tar.gz Description: Binary data
Bug#175064: DocBook XML conversion is read with this script
Hi, On Mon, Apr 25, 2011 at 05:25:31AM -0500, Jonathan Nieder wrote: > Hi Osamu, > > Osamu Aoki wrote: > > > By extracting attached file into source and running "make", it will do > > the magic of converting to DocBok XML and then to PDF etc. > > (Need the sid version of the latest debiandoc-sgml) > > Very neat. I also had to install dblatex. I like the separation > between automated conversion and patches to fix it up. Some quick > reactions: > > . The generated HTML refers to some missing files like > "images/prev.gif". I assume "make publish" would have taken care of > that; maybe it would be possible for a similar target to take care > of putting a symlink or copy of the images/ dir in the source tree > for easy previewing. I was lazy to copy that kind of script to the makefile. You can find it in maint-guide subversion. This bug report was a reminder and promting for me to cordinate this conversion with people in charge of publishing policy. This is to show this conversion is possible with minimal transtion work. > . The lack of indentation in the source is nice. Less fussy. That is not my intention. XML makes no distinction. I think it may be good idea to run some kind of lint program on XML source. > . That said, if there were a way to preserve the whitespace of the > original and just substitute tags (so diff-ing between the before > and after would be possible), that would be even better. I > understand that's probably impossible. I fell back to using "git > diff --no-index --word-diff=color" to find meaningful differences. If you want to do this, conversion needs to be done differently with much more manual works. > . Sometimes the spacing around closing tags looks unidiomatic, as in > > ... The detailed > procedure for gracefully orphaning a package can be found in the Debian > Developer's Reference (see ). > I noticed this while working on maint-guide conversion. Bug filed. > The extra space carries over to the rendered HTML, too. Is that > intentional? No. > . Quotation marks were lost, for example in “Originally called "Debian > GNU/Linux Policy Manual", ...” at the start of the policy manual. I was wondering on the same problem on maint-guide conversion. Bug filed. > . Aside from the quotation marks and spaces, I couldn't find any > artifacts. Seems like a good conversion. I am busy fixing maint-guide now. Please let me know how I get changes commited. Access to git branch will be nice. Osamu > Thanks much; nicely done. > Jonathan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110425141447.ga3...@debian.org
Re: [PATCH] Specify policy for use of revision IDs in version numbers
Hi, On Sat, Apr 30, 2011 at 03:51:15PM -0700, Russ Allbery wrote: > Ben Hutchings writes: > > > + > > + The upstream version number must not include a non-linear > > + revision ID or hash, since it cannot help in ordering > > + versions and it tends to result in very long version > > + numbers and filenames. This information may be recorded > > + in the changelog instead. > > + It is a bit detailed and lacks limitation for length but I think it is a good start. The above goes to as 3.2.2 as I understand. We already have "3.2.1 Version numbers based on dates" and fits nicely into the context. Let's add this. > I don't think it's Policy's place to tell people that they can't use > hashes because they *might* result in long version numbers. They usually > don't. This is another topic. I do not think everyone agreed yet to a particular set of numbers. The more I looked into this issue, I think followings are the possible numbers: * package file name for normal uploads: 90 characters (must) - rationale: UCS-2 requirement etc. - current longest is 76 chars. - this number is ready for policy. * package name length <=40 (must: 99.8% qualifies) * package name length <=30 (should: 98.3% qualifies) - aptitude field length default normal version length withour special extension such as +nmu? +b? ... should be: * version length <=30 (must: 99.9% qualifies) <=20 (must: 99.0% qualifies) possible alternative. * version length <=15 (should: 95.3% qualifies) - aptitude field length default can be 15 as BTS #624542 for 80 char/line - 10 is too short since only 83.8% qualifies. I understand some may feel general recommendation to be in "Developer's reference" in general as: 5.11.2. NMUs and debian/changelog http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/pkgs.html#nmu-changelog This only talk about NMU versioning. 6.3. Best practices for debian/changelog http://www.debian.org/doc/manuals/developers-reference/best-pkging-practices.html#bpp-debian-changelog These are a bit more guidance than limiting version number for what we can use. > If we have a version number length restriction, or an overall filename > length restriction, we should just say that, and point out that using > hashes may make it hard to meet the restriction. If we do this, we also need to move 3.2.1 to developers-reference. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110501003325.ga3...@debian.org
Bug#175064: DocBook XML conversion is read with this script
Hi, Thanks for your help. On Mon, Apr 25, 2011 at 05:25:31AM -0500, Jonathan Nieder wrote: ... > . Sometimes the spacing around closing tags looks unidiomatic, as in > > ... The detailed > procedure for gracefully orphaning a package can be found in the Debian > Developer's Reference (see ). > > > The extra space carries over to the rendered HTML, too. Is that > intentional? > > . Quotation marks were lost, for example in “Originally called "Debian > GNU/Linux Policy Manual", ...” at the start of the policy manual. > > . Aside from the quotation marks and spaces, I couldn't find any > artifacts. Seems like a good conversion. I found the root causes of these and fixed them and uploaded debiandoc-sgml 1.2.24 . I am busy with maint-guide at this moment but wil consider making conversion available later. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110502131918.ga4...@debian.org
Re: [PATCH] Specify policy for use of revision IDs in version numbers
Hi, On Mon, May 02, 2011 at 06:20:14PM -0300, Henrique de Moraes Holschuh wrote: > On Sun, 01 May 2011, Bill Allombert wrote: > > On Sat, Apr 30, 2011 at 09:00:14PM -0700, Russ Allbery wrote: > > > So the reason for imposing a length restriction on version numbers in > > > particular is due to the UI display of aptitude? I'm a bit dubious that > > > this is a good justification for a Policy rule. dpkg -l has truncated > > > version numbers for forever at 14 characters, and I don't recall this > > > being a major issue in the past. The thing that started off this thread, > > > I thought, was the constraint on file name length in ISO images, which is > > > the total length and doesn't impose a constraint specifically on the > > > version. > > Also there are no technical requirement for packages filenames in ISO > > images to be If you frame question in this way, it is true anything fit within total file name length of 90 or even more are *technically* OK. But my thought was a bit different. What kind of package meta data we would like to generate for version or package name as human interface? For similar issue, in policy, we have: | 3.4.1 The single line synopsis | | The single line synopsis should be kept brief - certainly under 80 | characters. I do not think going over 80 for the single line synopsis *technically* breaks anything these days. But it is good to have some restriction with "should" in policy to keep human interface of data to be reasonable one. (not "must") I presented some UI display info as a reference point of common sense expectations by the human user. More important data was the cumulative package % which fits into the length as I presented. These are only data points for discussion. We are producing very long version and package name strings for some packages (although they are still in small number). Question is should we put cap on obscenely long version or package names in Policy? I say, yes please. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110504065436.ga6...@debian.org
Bug#629530: developers-reference: PDF code example has wrong U+2019 for '
Package: developers-reference Version: 3.4.4 Severity: minor If I copy script example under "6.5. CONFIGURATION MANAGEMENT . . ." from PDF: | 4. Modify all PO files by using sed. The use of that command is recommended over any text editor |to guarantee that the files encoding will not be broken by the edit action: |cd debian/po |for i in *.po; do sed -i ’s/tpyo/typo/g’ $i; done Here, ’ is non ASCII and not ASCII '. This makes copied script to fail. TeX backend (specifically pdflatex) used to create this PDF is the cause. If you move this build this with XeTeX (specifically xelatex), this problem goes away. Also, " works fine. So changing example to use double quote may work around issue. Regards, Osamu PS: This is based on the same TeX conversion bug or singularity. I could not fix its ill effect for debiandoc-sgml. -- System Information: Debian Release: wheezy/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (50, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.39-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash developers-reference depends on no packages. Versions of packages developers-reference recommends: ii debian-policy 3.9.2.0Debian Policy Manual and related d Versions of packages developers-reference suggests: ii doc-base 0.10.1 utilities to manage online documen -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20110607125616.ga2...@debian.org
Bug#629530: developers-reference: PDF code example has wrong U+2019 for '
Hi, Hmmm... David, you beat me on making this happen :-) Merci Beaucoup! On Tue, Jan 10, 2012 at 08:26:13AM +0100, Raphael Hertzog wrote: > Hi, > > On Mon, 09 Jan 2012, David Prévot wrote: > > As you may have noticed, the English document looks different: I quickly > > copied and pasted part of the maint-guide build system (the xslt > > directory is directly copied from there, and probably needs to be > > adapted to keep the current look), in order to build the Japanese PDF: > > Why did you have to do this change? Was it not enought to just add > --backend=xetex? For English, yes. I forgot exactly how ... I see ... You need to specify non-latin TTF fonts etc. needed for CJK languages. Also Germans want their latex hyphnation specified. I added latex customization for hyphnation and font embedded into latex code using plug-in xslt code. These are required but minor customization. I do not think codeing style is elegant but works. The work is done by --backend=xetex to build pdf. Oh, my makefile may not be safe for large -j value. So there are rooms to improve but we run make with -j1 or so. So for now its OK. (In squeeze, there were some build breakage for Debian Reference. It was some xelatex codes for table. I gave up. I was going to look into this after the release but have not done so yet. I have been doing other things such as input method packaging... developer's reference is simpler and this should be easier to build.) > Doesn't that change also change the build dependencies? Yes. Just as I did for maint-guide. > > Since the Japanese translation is now complete, it would be nice if we > > could upload the package with the Japanese PDF once properly solved this > > issue (keeping the English document look too). Unless some more stuff > > needs to be addressed regarding the text, can I poke the German > > translator in order to upload an up to date package soon (within ten days)? > > Sure. Yes, please. > Cheers, My big todo is to build all these DDP related packages under some chroot. testing (monthly snapshot, updated when chroot installation is RC free excluding ones admin allow.) unstable I think this should be good testing bed for tetex and other text processing system. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120110123949.GA4990@localhost
Bug#629530: developers-reference: Japanese PDF available
Hi, On Wed, Jan 11, 2012 at 12:25:23AM -0400, David Prévot wrote: > tags 629530 pending > thanks. > > Hi, > > Le 09/01/2012 12:49, David Prévot a écrit : > >> Le 07/06/2011 08:56, Osamu Aoki a écrit : > > >>> If you move this build this with XeTeX (specifically xelatex), this > >>> problem goes away. > > > > Indeed, I just rebuilt it with XeTeX and it works: > > > > http://people.debian.org/~taffit/developers-reference-xetex/developers-reference.pdf > > The file has been update, keeping its usual style (thank to Osamu for > the maint-guide build process, and the explanations). > > > Japanese PDF: > > > > http://people.debian.org/~taffit/developers-reference-xetex/developers-reference.ja.pdf Japanese look good :-) One note on content such as translation availability in page ii. Any local link to file will cause problem these days for PDF and even URL links. So source needs to avoid such link. > Updated too, so it now looks like the English and other already > available translations (German and French). Hideki, Osamu, thanks in > advance if you could confirm that the built document is OK. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/2012054212.GA4842@localhost
Bug#629530: developers-reference: Japanese PDF available
Hi, On Sat, Jan 14, 2012 at 09:41:10AM +0900, Hideki Yamane wrote: > Hi, > > On Thu, 12 Jan 2012 00:42:12 +0900 > Osamu Aoki wrote: > > > > Japanese PDF: > > > > > > > > http://people.debian.org/~taffit/developers-reference-xetex/developers-reference.ja.pdf > > > > Japanese look good :-) > > Thanks, David :) > > Most of the contents looks good, however, some words are dropped. > p68 and p.69 " - (.orig)" should be "パッケージ名 - 開発元のバージョン (.orig)" > > Should I modify ja.po file for pdf? I do not see that you have touched this part in the current SVN source. It looks OK as PO source. If this is not a problem in PO file, it may be font problem in build environment. Japanese Micho as installed may be lacking some italics form requrested by the build script. Please confirm. As for translation of "pristine" you marked for FIXME, I agree it needs to be translated uniformly. May I suggest: * pristine source : 原典のソース * pristine tarball : 原典の tarball Rationale: "Pristine" has a few listed meanings: - Original, pertaining to the earliest state of something: --> "原典の" (This imply no modification). - Pure, spotless, immaculate: --> "無垢の", "純朴な" Regards, Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120114025404.GA6823@localhost
Bug#666578: Bug#666569: maint-guide: FTBFS: /usr/share/texlive/texmf-dist/tex/xelatex/xunicode/xunicode.sty:852: I can't find file `t3enc.def'.
On Fri, Apr 13, 2012 at 07:12:26PM +0200, Hilmar Preuße wrote: > On 11.04.12 David Prévot (da...@tilapin.org) wrote: > > Le 03/04/2012 09:29, Osamu Aoki a écrit : > > Hi, > > > > This […] still fails to build. If I can > > > not fix this soonish, I will build without PDF for problematic locales. > > > > > > Now EN and ES build OK but not FR. > > > > We have a similar “Improper discretionary list” issue with the French > > Developers Reference, #666578 (once added tipa), and I'm a bit clueless > > here, hopefully TeX maintainers may have a hint about this one. > > > Just a suggestion for a workaround: do you really need xelatex to > build the *french* documentation? I tried the following command: Mostly no. But few symbols renders better. I can not recall which one now. > I'm pretty sure for chinese you need xelatex, so don't make pdftex > the default. Just switch to pdftex backend for french. until we have > a solution. True. But disabling xCJK is as simple solution. Good night... Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120414185119.GA5149@localhost
Bug#666578: Fixed FTBFS in SVN
Hi, I just fixed this bug in subversion for developers-reference while uploading new fixed version to archive for maint-guide. I also tagged this as pending. Who will be uploading this package. There are so many open bug reports. There are 2 BTS reports with patch but their validity has some open questions. So I am not uploading this package yet. Osamu PS: Somehow -submitter address seems to cause relay error with my ISP. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20120415121852.GA4123@localhost
Bug#697039: debian-policy: cron scripts should obey similar rules as init scripts
Package: debian-policy Severity: wishlist I have installed ikiwiki and configured it sometime ago. I removed its package recently but did not purge it I got noisy cron error messages. If the cron script was written in the way most other packages checking the existence of the executable, this did not happen. I do not know where were the original cause (my error?) but this let me look into the policy :-) Some parts of the rules described under "9.3.2 Writing the scripts" http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-opersys.html#s-writing-init for init scripts such as the requirement to check the existence of executables before their execution *must* be applied also to any automatically starting scripts provided as conffile. Example of such conffiles of automatically starting scripts provided as a part of a package are: * init scripts * cron scripts * power control scripts * pluggable device control scripts * ... Also, this rule for the automatically starting scripts should also be applied to ones generated by the package configuration helper. Such helper *should* generate scripts with the same care. This prevents un-needed error log after the package removal without purging. In this respect, inserting a section just before 9.3 as new 9.3 "Writing the automatic scripts" while copying most of the 9.3.2 contents except for the parts of the start, stop, restart, and force-reload options while mentioning "The following rules for automatically starting scripts provided as conffile must be followed." at the top or something similar, will be a good idea. The old "9.3.2 Writing the scripts" and old "9.5 Cron jobs" should be updated to point to additional requirement for such scripts. Osamu -- System Information: Debian Release: 7.0 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (10, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.7-trunk-amd64 (SMP w/8 CPU cores) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20121231031018.GA22436@goofy.localdomain
Bug#741269: tools: use GIT instead of CVS, Use cowbuilder instead od pbuilder-uml
Package: developers-reference Version: 3.4.11 Severity: normal Tags: patch Almost no one use CVS now. Let's switch description to GIT. Also, popcon for pbuilder 3500 cowbuilder2000 pbuilder-uml90 (I think upstream is focusing on cowbuilder used as backend of pbuilder. So let's adjust text as attached. Osamu -- System Information: Debian Release: jessie/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Foreign Architectures: i386 Kernel: Linux 3.13-1-amd64 (SMP w/8 CPU cores) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash developers-reference depends on no packages. Versions of packages developers-reference recommends: ii debian-policy 3.9.5.0 Versions of packages developers-reference suggests: ii doc-base 0.10.5 -- no debconf information diff --git a/developers-reference/tools.dbk b/developers-reference/tools.dbk index 70514dc..22af3a3 100644 --- a/developers-reference/tools.dbk +++ b/developers-reference/tools.dbk @@ -212,17 +212,17 @@ packages. The following packages help with the package building process, general driving dpkg-buildpackage as well as handling supporting tasks. - -cvs-buildpackage + +git-buildpackage -cvs-buildpackage provides the -capability to inject or import Debian source packages into a CVS repository, -build a Debian package from the CVS repository, and helps in integrating +git-buildpackage provides the +capability to inject or import Debian source packages into a GIT repository, +build a Debian package from the GIT repository, and helps in integrating upstream changes into the repository. -These utilities provide an infrastructure to facilitate the use of CVS by -Debian maintainers. This allows one to keep separate CVS branches of a package +These utilities provide an infrastructure to facilitate the use of GIT by +Debian maintainers. This allows one to keep separate GIT branches of a package for stable, unstable and possibly experimental distributions, along with the other benefits of a version control system. @@ -254,9 +254,8 @@ package's build-dependencies are correct, and to be sure that unnecessary and wrong build dependencies will not exist in the resulting package. -A related package is pbuilder-uml, -which goes even further by doing the build within a User Mode Linux -environment. +A related package is cowbuilder, +which speeds up the build process using COW filesystem on any standard Linux filesystem.
Re: improvements to the Developers Reference maintenance workflows?
Hi, I wonder if the problem is format or content provider. On Thu, Jun 19, 2014 at 09:05:17AM +0200, Raphael Hertzog wrote: > (adding debian-doc to the cc) > Hi, > On Thu, 19 Jun 2014, Paul Wise wrote: > > Some of you may be aware there has been a discussion about devref on > > debian-private and debian-project, the threads started here: > > > > <20140613131135.ga7...@x61s.reliablesolutions.de> > > https://lists.debian.org/20140618120859.ga7...@jwilk.net > > Yes, I saw it and wanted to chime in... but I did not find the time > and motivation and wanted to see where the discussion would lead. > > > Switch to a different documentation format that more people are able to > > write, this probably too much work to be useful though. > > I don't think this is the real blocker. People should be free to submit > content without markup (or with wiki-like markup), it's easy to integrate > the content and add the small bits of docbook markup. True. (Only question is who has time and motivation to do this.) If you are serious about exporting to DocBook XML, you may need to assess which wiki platform to use and write some XSLT scripts etc. (ikiwiki + git + XML converter ... seems good choice over moinmoin) > > Switch from svn to git. Many people prefer git to svn, this might > > increase the amount of people willing to contribute. > I would definitely welcome this, I'm using git-svn anyway currently. > > The debian-doc group uses svn for historic reasons but I don't think > that anyone would oppose switching the devel-ref (which has always been > treated in a special way). I don't know if the debian-doc alioth project > granted commit rights to debian developers by default. But, if not, we > should certainly do it. Many active DDP documents are in git repo these days. You can set it up in ddp directory, if you wish. > > Publish directly to the website on each git push. This would make the > > devref copy on the website less stale. An alternative might be weekly or > > monthly releases to the archive. > > We used to do this but: Yes. > 1/ the www team wanted to get rid of this because maintaining a proper > build environment was causing regular problems (eg due to version skew > between stable (the www build environment) and unstable (the package build > environment)). > > 2/ the supplementary delay was seen by some people as a good thing so that > changes can be better reviewed before being pushed to the wide public > > 3/ some believe that the content of the package is as important as the > content of the > website and we should release more often to avoid those delays 4/ Translation is in sync using PO4a (which seems to be lacking in wiki available as wiki.debian.org, yet.) > So yes, we should do monthly releases (weekly is a bit too much IMO). > > > Add an ACL so that all Debian members are able to commit (or move to > > collab-maint). This would lower the bar for contributions, allow trivial > > issues to be fixed easily and reduce change latency. > > I have no problem with this but others have had with this way of working. > > With Andreas Barth, while we were disagreeing about the way to maintain > this package, we agreed that direct commit was not really acceptable and > that each patch should be sent to the BTS for review. Explicit ACK or > lack of opposition could then be used to commit the changes. The work flow of wiki and this kind of resolution does not go well. > Steve Langasek was also strongly in favor of some prior review because the > document ought to define the best practices for the project and changes > without buy in from the project at large would be detrimental. Quite understandable. > > Call for help so that more people get involved and more issues get > > fixed. This could be a single mail to d-d-a or a DevNews entry. This > > should probably only happen after some improvements are made. > > Yes. Wait a moment, what we need is not to work on format conversion or new system but the contents used for the dev-ref. More practical thing is people to set up proposal pager organized to match dev-ref chapters with alternative and additional contents. (This could have been done but I did not see such activity to supplement dev-ref except for some multi-arch transition and compiler flag updates.) Then file bug requests to maintainers. This can be done now without any new system. As long as it is well known place, people can always reference it as secondary resource. Wiki comes with ease of access but also comes with many stale outdated pages as you know. So the review and integration as we see now is very valuable thing. If a wiki chapter get big enough, we can add it to a new chapter. If update of the dev-ref stalls and wiki pages grow big enough, making static XML from it can be our task, then. With the resource we see, I am a bit skeptical on spending resource to new things like setting up wiki based platform while breaking somewhat working iwork flow. Of c
Bug#659070: bad internal links on www.debian.org for developers-reference
Hi, I knew someone already complained this :-) CCed. When I wanted to add several web pages from packages to work nicely on the www.debian.org with the content negotiation, I thought this kind of things have working precedence with a proper script. Looking at the developers-reference case which should have such solution, it is missing required work. There is no fix-up done. Dah! This is relatively easy problem. cron script needs a bit more sed/tr work. If anyone else is working on this, let me know. In the meantime, I will try creating generic solution without touching *.deb building procedures. I think I can fix this ... stay tuned :-) Osamu PS: Charles, you are the only committer to the cron script except me. I hope you do not mind making some refactoring of code around ssh://git.debian.org/git/debwww/cron.git parts/7doc -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: https://lists.debian.org/20150612131940.GA9993@goofy.local
Bug#813471: network access to the loopback device should be allowed
Package: debian-policy Severity: normal Bug #770016 "Clarify network access for building packages in main" was about not downloading files via network. This created new lines in 4.9 as: | For packages in the main archive, no required targets may attempt | network access. This is too restrictive. The build target of devscripts has several tests testing http acess to the http server on the loopback device. But the above new policy lines may be considered to prohibit this. I thought the this should be more like: | For packages in the main archive, no required targets may attempt | network access except for the access to the loopback device. I understand downloading from Debian or non-Debian web site is bad for buildd but network operation to the loopback device (like http access) should be OK. -- System Information: Debian Release: stretch/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing'), (98, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.3.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=en_US.utf8, LC_CTYPE=en_US.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
Bug#813471: network access to the loopback device should be allowed
On Wed, Feb 03, 2016 at 12:22:14AM +0100, Guillem Jover wrote: > Hi! > This is probably too restrictive too. It would not allow local access > through TAP device or other similar things. It might be better to just > say something like: > > | For packages in the main archive, no required targets may attempt > | network access outside the current machine. > > or something along those lines. I agree with you. Osamu
Bug#473439: debian-policy: Debian Policy inconsistent with Developer's Reference
On Sun, Mar 30, 2008 at 12:07:38PM -0700, Russ Allbery wrote: > "Adam D. Barratt" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > On Sun, 2008-03-30 at 11:30 -0700, Russ Allbery wrote: > >> Meike Reichle <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > >>> When doing my NM I noticed an inconsistency between the Debian Policy > >>> and the Developer's Reference concerning the use of the terms "section" > >>> and "category". > > [...] > >> The control field for specifying admin, net, utils, etc. is "Section", so > >> I think Policy wins here and main, contrib, and non-free should be called > >> categories. In 2.4 Sections: * section if the package is in the main category, * segment/section if the package is in the contrib or non-free distribution areas. Here main is "category" contrib or non-free are "distribution areas" but their name can be used as "segment". > > For what it's worth, and possibly to add more confusion, dak uses the > > term "component" in this case. Release file downloaded to user system calls them "component" too. > Also, I guess my first reaction isn't as conclusive as I'd like, since > Section, the control field, is actually used for both. > > I sort of like component better than category. I wonder if we should > change both documents. Although I think Policy is fairly uniform and > consistent on using category, and other software, like Lintian, follows > the current terminology of Policy. I also realized confsing situation in terminology. The terminology used in Social contract is another point too. "component" seem to indicate package level component in distribution. main/contrib/non-free things are called as "area". I now use "component" for main/contrib/non-free following the Release file notation for next rewrite. Then I mention as: In the stricter Debian archive terminology, the word "section" is specifically used for the categorization of packages by the application area. (Although, the word "main section" may sometimes be used to describe the Debian archive section which provides the main suite.) More on: http://people.debian.org/~osamu/pub/getwiki/html/ch03.en.html#debianarchivebasics You can edit it (once good text is agreed.) http://wiki.debian.org/DebianReference/Package Anyway, consistency with Developer's reference is non-issue for Policy since Policy is higher level document. But Policy must be consistent with words usage by the key Debian infrastructure (DAK) to be consistent. Once Policy is consistent with DAK, Developer Reference and others can follow. Current Developer reference has some parts coming from packaging manual. That may be another source of inconsistency. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#473439: Debian Reference is not policy or Developer reference
reassign 473439 debian-policy thanks Hi, http://bugs.debian.org/473439 After reading the original bug report, tis is not Debian Reference but Debian Policy. So I am reassigning this. As for Debian Reference, English version os about to be replaced with http://people.debian.org/~osamu/pub/getwiki/html/ch03.en.html#debianarchivebasics Please file another bug on Debian Reference. I think I did my best to address situation with my opionion how they should be called. I even clarify my rationale: http://people.debian.org/~osamu/pub/getwiki/html/ch03.en.html#authenticityofthepackage Cheers, Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#253511: reassign to developers-reference (Rejected: Bug#253511)
reopen 253511 reassign 253511 developers-reference severity 253511 wishlist tags 253511 - wontfix retitle 253511 "provide guideline to keep the package namespace sane" thanks Hi, Thanks for cleaning up BTS. I agree with the rationale of Russ on closing this bug. As I look back, this old bug report should have been a wishlist bug to developers-reference since it is "Best Practice" issue. What I proposed does not fit with Policy but it is something mentioned as a guide line. I know this problem is addressed via WNPP process described in 5.1. There is a link to http://ftp-master.debian.org/REJECT-FAQ.html: There, 2nd reason for rejection is listed as: * trying to keep the package namespace sane, But it goes only to define in the later table as: Package name Use the right package names. A lib should start with lib, a perl module with lib and end with -perl, etc The contents in REJECT-FAQ is reasonable since it is "Policy" like strong statement. But for the sake of better usability, we should recommend some guideline in developers-reference. I mean something along what I proposed before for Policy 3.1 is needed to be added to developers-reference 5.1. Osamu On Fri, Jun 06, 2008 at 10:49:06PM +, Debian Bug Tracking System wrote: > #253511: [PROPOSAL] clarify "package must have a name that's unique ..." > It has been closed by Russ Allbery <[EMAIL PROTECTED]>. > -- > 253511: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=253511 > From: Russ Allbery <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Rejected: Bug#253511: clarify "package must have a name that's > unique ..." > To: debian-policy@lists.debian.org > Cc: [EMAIL PROTECTED] > Date: Fri, 06 Jun 2008 11:52:17 -0700 > > This is a proposal to add some standards to Policy for how packages should > be named to avoid short package names or names that are more common than > the package deserves (camera, terminal, etc.). > > The proposal was discussed briefly in 2004 and then the discussion died > without proposed wording or apparent consensus. > > This topic is still discussed from time to time on debian-devel, but it's > difficult to write a Policy provision that incorporates the various > common-sense guidelines that go into good package names. My belief is > that public review on debian-devel with the possible intervention of > ftpmaster where necessary is preferrable to trying to codify rules for > package naming in Policy. > > For that reason, plus lack of consensus, I am rejecting this proposal. > This is a soft rejection, meaning that if someone feels strongly about > this proposal and wants to step forward to champion it again, I'd be > willing to reopen the bug. > > -- > Russ Allbery ([EMAIL PROTECTED]) <http://www.eyrie.org/~eagle/> > > From: Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: [PROPOSAL] clarify "package must have a name that's unique ..." > To: Debian Bug Tracking System <[EMAIL PROTECTED]> > Date: Wed, 9 Jun 2004 22:46:30 +0200 > > Package: debian-policy > Version: 3.6.1.0 > Severity: normal > > Currently policy states: > > |3.1. The package name > |- > | > | Every package must have a name that's unique within the Debian > | archive. > | > | The package name is included in the control field `Package', the > | format of which is described in Section 5.6.6, ``Package''. The > | package name is also included as a part of the file name of the `.deb' > | file. > > Here there is no restriction for the package name being *sane*. > > On the other hand, "3.2. The version of a package" has > ... > | If an upstream package has problematic version numbers they should be > | converted to a sane form for use in the `Version' field. > > > This gives a good ground for not choosing bad version naming. > > Most of us think that keeping *unique* name requires the choice of > package name to be *sane* :) (Yes, I know a gnustep application > packager disagreed.) > > We need to clarify the position of Debian on 3.1. > > Let me propose: > > |3.1. The package name > |- > | > | Every package must have a name that's unique within the Debian > | archive. > | > | The package name is included in the control field `Package', the > | format of which is described in Section 5.6.6, ``Package''. The > | package name is also included as a part of the file name of the `.deb' > | file. > | > + If an upstream package has problematic name they should be converted > + to a sane for
Re: Processed: Taking manoj's advice for how to get a practice in place
reassign 486754 developers-reference tags 486754 moreinfo severity 486754 wishlist thanks Hi, This is for http://bugs.debian.org/486754 Manoj was right to say "I do not see why this should be policy, as opposed to a best practice's thing in the dev ref. (typo fixed as s/4/'/) He meant "Developers Reference". I personally feels this bug report does not have concrete suggestion for improving situation. It is not waring to user either. It is almost rant. I was very much inclined to close it. Thus I tagged it moreinfo etc. while reassigning from unrelated package of mine. Dan, I know you are frequent BTS reporter. So I expect you to know better than newbie reporter. Please do not use "bts" command for this kind of situation. Please make sure to get full information to the package owner. I had to dig into bts web site. This is not nice and waist everyone's time. Osamu On Wed, Jun 18, 2008 at 03:18:07AM +, Debian Bug Tracking System wrote: > Processing commands for [EMAIL PROTECTED]: > > reopen 486754 > Bug#486754: standardize dummy package tags > > reassign 486754 debian-reference > Bug reassigned from package `debian-policy' to `debian-reference'. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: What about default-syslog [Re: new release goal default-mta?]
Hi, On Tue, May 05, 2009 at 11:52:29AM +0100, Roger Leigh wrote: > On Tue, May 05, 2009 at 10:36:51AM +0200, Michael Biebl wrote: > > martin f krafft wrote: > > > [moving debian-rele...@l.d.o to Bcc, continuing discussion in bug log] ... > I think it is a problem extending to all virtual packages, and I would > like to see a more general solution which is applicable to all. It > might be worth revisiting past discussion, for example this thread: > > http://lists.debian.org/debian-devel/2006/08/msg01281.html > > (I've CCd -devel and -policy because it's a general issue which should > ideally be in policy) > > The above discussion proposed a solution like default-mta. At the time, > I also wrote a sample "virtual-default" package which generated these > -defaults packages for all virtual packages in the archive. At the time > I held off actually implementing this because Anthony Towns said he was > implementing a better method in dpkg itself. However, I've not seen any > more about this other than that single time, and if mta-defaults is being > created it looks like we are still looking for a solution. A word like "default" tends to create tension. Extending existing idea like "sensible-utils" package for "sensible-*" command wrapper seems to be good idea. > It would be great if we can have a general method for specifying > distribution-wide virtual package defaults, of which > mail-transport-agent-default is just one. As I read this and looking at our archive, we have: Package sensible-mda (Priority: extra) * Packaged by: Richard Nelson * Sendmail source package * On and after lenny (stable) (mail): Mail Delivery Agent wrapper used by dspam and sendmail procmail | maildrop | deliver Package sensible-utils (Priority: required) * Packaged by: Clint Adams * Sensible-utils source package * On and after squeeze (testing) (utils): Utilities for sensible alternative selection these scripts used to be part of debianutils this provides sensible-{browser,editor,pager} If a command is expected to be always on the system, integrate it into sensible-utils seems good idea ... especially for mta and syslog if Clint agrees. (If a command is an optional one on the system, create package like sensible-mda.) Distribution choice can be expressed by the order of "Depends:" line. But installer can always override it peacefully by changing only one package. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Changes in the maintenance of the Developers Reference
Hi, On Mon, Sep 21, 2009 at 09:56:37AM +0200, Lucas Nussbaum wrote: > Following a discussion on debian-de...@l.d.o[1], the way the Developers > Reference[2] is maintained has been changed, with the aim to make it > more public and easier for people to contribute. ... > Finally, we could use the help from one or two other editors. Their role > is to direct the discussions around the patches, and integrate them into > developers-reference. If you want to help, contact the current > maintainers and participate in the discussions on debian-pol...@. ... > Lucas, for the developers-reference maintainers Good. Since Developers reference and policy will be updated by debian-policy@ people, and cordinated by Lucas, I have added Lucas to Admin. (If you start moving to other repo, we need to adjust publishing protocol.) All existing people role has been changed to debian-doc. If Lucas feels needed, please add people as "debian-policy" role. https://alioth.debian.org/projects/ddp/ https://alioth.debian.org/project/memberlist.php?group_id=30293 So depending on your role, we expect you to be available via one of the mailing list. Since having backup admin will be nice, debian-policy@ side also should have few other admins. (Lucas please add) https://alioth.debian.org/project/admin/index.php (I know there are many dormant account. After ping, I am thinking cleaning up some write access. I wonder how other alioth project managed its member for MIA?) Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Flag images - technical solution
Hi, > On 17/02/2010 19:15, Mike Hommey wrote: > > On the other hand, one application will want 16x10 icons, another one > > 24x15, another one may have some effects applied on the flags to better > > fit the UI design, etc. > > > > So while applications amy be using flags already, are they really using > > the same ones, and would they benefit from having only one source for > > all flags ? Quoting Dmitry E. Oboukhov (un...@debian.org): > May be the size must be included into path? > > like > flags/countires//16x10/ > flags/countires//24x15/ On Wed, Feb 17, 2010 at 07:28:56PM +0100, Jérémy Lal wrote: > Maybe SVG flags would address this issue ? > > Also when it's not possible to choose between two flags, one could imagine > just providing an icon with the 2 or 3-letter country code in it, and no flag. I guess, there should be coordinated technical solution in which each package install things like flags/24x15/.png flags/16x10/.png flags/scalable/.svg For some selectable locale-id, multiple icons flags/24x15/.variant-0.png (Nothing but 2 or 3-letter country code in it) flags/24x15/.variant-1.png (Flag choice #1) flags/24x15/.variant-2.png (Flag choice #2) Then flags/24x15/.png is managed via alternative system to point to one of the choices above. (I know alternative is not good idea for installer, ...) This should make things easy to impliment icon across application without political issues, someday if someone bothers to do this. Osamu PS: Taiwan's reference in the public life has been moving target. The new president Ma of Taiwan seems to use interesting new wordings... when he represents him to the mainland. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100222155000.ga6...@osamu.debian.net
Bug#577666: debian-policy: Section list missing: base debian-installer
Package: debian-policy Version: 3.8.4.0 Severity: normal The list of all sections is defined in policy: http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-subsections As for descriptions of each of those, you could use: http://packages.debian.org/unstable/ But there are 2 additional entries in the second list: base debian-installer I think these should be included and there should be link to http://packages.debian.org/unstable/ Osamu -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.32-3-amd64 (SMP w/2 CPU cores) Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash debian-policy depends on no packages. debian-policy recommends no packages. Versions of packages debian-policy suggests: ii doc-base 0.9.5 utilities to manage online documen -- no debconf information -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100413133628.ga15...@osamu.debian.net
Bug#577666: debian-policy: Section list missing: base debian-installer
Hi, On Wed, Apr 14, 2010 at 08:38:38AM +0200, Joerg Jaspert wrote: > > > The list of all sections is defined in policy: > > > http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-archive.html#s-subsections > > > As for descriptions of each of those, you could use: > > http://packages.debian.org/unstable/ > > But there are 2 additional entries in the second list: > > base > > debian-installer > > > I think these should be included and there should be link to > > http://packages.debian.org/unstable/ > > No. base is dead, there is no base. I now remember you there were announcement ... Should I file another bug report for http://packages.debian.org/unstable/? Funny thing is that it points only to: vmelilo (1.5.4) [debports] Linux kernel boot loader for m68k VME processor boards. This is strange. > The officially supported list of sections from dak is: ... snip. Thans for the details. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100415153452.ga5...@osamu.debian.net
Unidentified subject!
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100617160314.ga28...@debian.org
Unidentified subject!
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-policy-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20100617160318.ga28...@debian.org
Bug#146703: debian-policy needs to be made by the latest debiandoc-sgml
Package: debian-policy Version: 3.5.6.1 Severity: wishlist Action requested: 1. recreate updated package in latest woody environment. (desirable) 2. if time permits, add "ps" and "pdf" files to the package (wishlist) Problems: If HTML pages are seen by links or lynx, it will look bad currently. This problem comes from debiandoc-sgml and fixed in latest testing version 1.1.67. Please recreate new packages in new environment. --- (1) Also I see many tex and latex files in source but no ps nor pdf. With latest debiandoc-sgml, ps and pdf can be build nicely without hack. So you may consider including them. Just debiandoc2latexpdf and debiandoc2latexps will do it :) Just minor patches to debian/rules. -- (2) I am speaking from following current install situation: Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold | Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed |/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad) ||/ Name VersionDescription +++-==-==- hi debiandoc-sgml 1.1.67 DebianDoc SGML DTD and formatting tools ii debian-policy 3.5.6.1Debian Policy Manual and related documents -- +++++++ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> @ Cupertino, CA USA + pgphgSXqqXnwU.pgp Description: PGP signature
Re: Bug#147164: www.debian.org: DDP policy is too out of date
Hi, Javier [Sorry, I CCed many mailing list. I only read -www and -doc. Please someone tell me where I should go.] On Thu, May 16, 2002 at 12:11:30PM +0200, Javier Fernandez-Sanguino Pena wrote: > Package: www.debian.org > Version: N/A; reported 2002-05-16 > Severity: important > > (didn't now where to send this to, we should have a virtual 'debian-ddp' > or 'documentation' package to send the DDP stuff to). How about debian-policy. Or realistically, debian-doc and debian-i18n, etc. > Ok. The current DDP policy is way out of date, this has as a consequence > that there are a number of discrepancies in the published documentation on > how to handle, for example, internationalization extensions. > > Some issues that need to be tackled in policy which are currently not there: > > - use of CVS in the DDP documentation (this is a must and many documentation > does not follow it) Maybe we should file wishlist bug to the packages who do not use CVS. So maintainer will at least commit to DDP CVS. > - how must packages be prepared: one package per document? one for each > translated version? Input from i18n folks and solid best practice example is highly desirable. This needs to be discussed and demonstrated. > - layout of documentation in ftp.debian.org/debian/doc (we are not currently > publishing > there since it's done with 'byhand' targets in the packages), we need to > remove the byhand targets to properly "control" that section and tell > authors how to publish there By hand is absurd. It is too much work. > - formats (other than HTML) that the document must compile to in order for > it to be published. It was technically difficult in potato since pdf and ps sometimes did not build in non-English environment. But with woody version of debiandoc-sgml, it should publish html, text, pdf, and ps. Current practice of SGML.tar shall be depreciated. It shall be CVS or source deb file. Makefile need to be standardized (at least target names and way to specify language). > - where to send bugs related to documentation (to the package? to the > www site?) Good point. All DDP page shall indicate where. If CVS only, debian-doc. If packaged, normal package BTS location. For translated package, translator also needs informed. > - procedure of inclusion of documents in the DDP CVS server (what to edit, > what to add and what to change) (not really policy but should be added) Best practice guide. > I have a draft of proposal to remove the current policy and add a new one > which should close this bug. Will post more info when it's complete. Please post URL and discuss on debian-doc. As seen on debian-doc mailing list thread, the maintainer seems to be MIA. > PS: Most of this information is under 'issues' and 'ideas' in the > www.debian.org/ddp pages but it's been a long time and the current policy http://www.debian.org/doc/ddp to be precise :) > has not changed for a long time. Reading policy there which I found link first time, Filesystem: /usr/share/doc/manuals/somemanual/index.html /usr/share/doc/manuals/somemanual.ps.gz (optional) WWW server: http://www.debian.org/doc/manuals/somemanual/ FTP server: ftp://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/somemanual.html.tar.gz ftp://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/somemanual.text.gz ftp://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/somemanual.dvi.gz ftp://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/somemanual.ps.gz ftp://ftp.debian.org/debian/doc/manuals/somemanual.sgml.tar.gz I wonder how can this be so inconsistent with the reality. If we make updated ddp manual policy, it should be in more obvious location. -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki @ Cupertino CA USA See "Debian reference": http://www.debian.org/doc/manuals/reference/ See "User's Guide": http://www.debian.org/doc/manuals/users-guide/ "Debian reference" Project at: http://qref.sf.net I welcome your constructive criticisms and corrections. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bug#39830: [AMENDMENT]: get rid of undocumented(7) symlinks
> --- policy.sgml.orig 2002-11-12 12:50:40.0 + > +++ policy.sgml 2002-11-12 12:51:30.0 + > + There should be a manual page at least for every program. If > + no manual page is available, this is considered as a bug and > + should be reported to the Debian Bug Tracking System (the Specify maximum bug level here please if it is not a problem. Makes it easy for people to agree in case of dispute. Certainly not RC bug :-) > + maintainer of the package is allowed to write this bug report > + himself, too). Do not close the bug report until a proper > + manpage is available. I guess missing manual will be handled by a patch to the man program but above still applies. -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#172022: FWD: Re: description writing guide
Hi, On Sun, Dec 08, 2002 at 09:06:50PM +0100, Josip Rodin wrote: ... > +The single line synopsis > > > The single line synopsis should be kept brief - certainly > @@ -2397,6 +2421,10 @@ > informative as you can. > I think "short" or "single line" is still vague. (I heard that Josip's NM guide talks about something like 60 chars while somewhere in developer-reference talks about 80 chars) How about specify exact length of this synopsis (with *should*). (synopsis content length) < 77 characters - (package name length) (This is my speculation for the limit of dselect display on 80char screen.) I should note that there are many packages with longer synopsis which overrun dselect display on VT-100 screen. Sorry to be weak in the fact side. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Re: should XML/SGML documentation ship with sources
On Sun, Dec 08, 2002 at 10:44:18PM -0500, Colin Walters wrote: > On Sun, 2002-12-08 at 17:32, Adam DiCarlo wrote: > > I have a question for further discussion, which I'm unsure about. May > > or may not be a policy issue. > > > > Is it a good practice for SGML or XML documentation to ship with > > source? > > > > Pros: > > - providing source lets contributors make patches more easily > >- It would in theory let software like doc-base dynamically generate > the documentation formats the user desires after installation. Isn't it against the spirit of "binary distribution"? deb-file should contain Plain text (singe file for grep) Multi-file HTML PS PDF while source shall contain SGML/XML only with proper build depends provided. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Re: should XML/SGML documentation ship with sources
On Sun, Dec 08, 2002 at 04:32:10PM -0600, Adam DiCarlo wrote: > > I have a question for further discussion, which I'm unsure about. May > or may not be a policy issue. > > Is it a good practice for SGML or XML documentation to ship with > source? > > Pros: > - providing source lets contributors make patches more easily How much more easy? Just make README.Debian mention "apt-get source " > Cons: > - wastes disk space Yes > - why bother, just get the source pkg Or why contaminate "binary" distribution content :) I do not like the duplication of the content. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Re: should XML/SGML documentation ship with sources
On Wed, Dec 11, 2002 at 05:58:17PM -0600, Adam DiCarlo wrote: > > The consensus we arrived at on debian-doc list (with the exception of > Colin Walters) was that XML/SGML source is in fact source and > shouldn't be there bloating binary pkgs. Thanks for summarizing. I should have responded to debian-policy (I bounced my message to here for archival purpose.) > Just FYI. Not that I'm proposing this as a policy item, although it > might become DDP policy, who knows. Actually, that is a part of what me and Javi are going after while we are making draft for the DDP-policy now. "All DDP-document shall supply plain text, multi-file html, PS, and PDF but no SGML source." is in tentative DDP-policy. This DDP-policy is nowhere near public release but it is available at http://www.debian.org/doc/manuals/ddp-policy/ddp-policy.en.html for people concered to make comments. All Debian developers can access its source in DDP CVS and are welcomed to add alternatives views there. Our plan is, once all options are laid down, we want to come to the consensus within debian-doc and propose it to debian-policy. This DDP-policy things happened when Adam was quiet on debian-doc. Because of the nature of documetation, ddp-policy will likely be more of the "Best Practice" guide with many "should"s, I think. -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#175064: Debian policy documents should be UTF-8 encoded
Hi, I prefer to migrate to UTF-8. But simply changing source file to UTF-8 has some issues which you may want to consider in advance. (debian-policy being English only manual, risks are small.) I think it may be best if this encoding changes are done at the same time when this documentation is moved to docbook-xml format. A functional conversion script already exists. See below for the detail. On Thu, Jan 02, 2003 at 05:20:26PM -0500, Colin Walters wrote: > On Thu, 2003-01-02 at 16:28, Josip Rodin wrote: > > > I'm not seeing that with the copy of policy.txt.gz which I generated myself. > > Looks like debiandoc2text on Manoj's system used a different, Latin1 locale > > and replaced ?? for © on my Latin2 system it did no such (foolish) > > thing. > > For the record, ?? is a large latin letter S with a hacek/caron. :) > > > > We should probably restrict the build process with LANG=C or something like > > that. > > Right. I think it should be sufficient to just add LANG=C before the > debiandoc2X invocations. Debiandoc2X basically assumes legacy codings in the source file as it designed now. Just add LANG=C before the debiandoc2X invocations does not do much since it is required to be LANG=C and the script sets locale by command line option with "-l" and invoke back-end processing commands with that local as I understand. (I may be wrong here.) As I understand, you can use UTF-8 source file for creating plain text and html files in UTF-8 (I guess html generation needs slightly modified to indicate generated codes are UTF-8 in its header). But It will break PS and PDF generation pretty badly. (I have been there with my Italian translator committing UTF-8 file to the document I manage.) I think Ardo used Latin-1 as code system for back-end at this moment. Changing this will break many documentation building processes. In debian-doc project, we have created debiandoc-sgml to docbook-xml converter. It is now very usable shape. If someone makes nice build script and environment for docbook-xml and spend sometime to hand tune converted files (including converting it to UTF-8), it should be smoother transition. After all SGML used to use legacy encoding system as the default for the source files while XML's default source encoding is UTF-8. URL for conversion script (by Phillipe): http://cvs.debian.org/ddp/utils/debiandoc-to-docbook/?cvsroot=debian-doc Just my thoughts. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#175064: Debian policy documents should be UTF-8 encoded
On Tue, Jan 07, 2003 at 11:42:30PM +0100, Josip Rodin wrote: > On Tue, Jan 07, 2003 at 10:49:03AM -0800, Osamu Aoki wrote: > > I think it may be best if this encoding changes are done at the same > > time when this documentation is moved to docbook-xml format. > > I'm entirely not convinced that we should go beyond ASCII because a program > can't be taught to convert © into (C). It's just that, nothing else. I think we may be discussing slightly different things. I do not understand what you ment by the above message. They are taught to do so, I think. Current debiasndoc-sgml creates copyright section starting with HTML: Latain-1 code for © (1 character) PDF:Latain-1 code for © (1 character) Plain text: ASCII 3 characters (C) That was today's build of my documment results. The source are like: Copyright © 2001–2002 by Osamu Aoki <&osamu;>. The plain text does not go beyond ASCII. Neither UTF-8 nor ISO-8859-1. Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#175064: Debian policy documents should be UTF-8 encoded
On Wed, Jan 08, 2003 at 12:55:01AM +0100, Josip Rodin wrote: > > The plain text does not go beyond ASCII. Neither UTF-8 nor ISO-8859-1. > > % zgrep ?? /usr/share/doc/debian-policy/policy.txt.gz > Copyright ?? 1996,1997,1998 Ian Jackson and Christian Schwarz. > > How do you explain that? Honest question :) Honestly, I can not explain. I see © in the source and single character copyright mark in installed text too. Maintainer may have had different conversion catalog or Ardo changed conversion table since then. I had testing environment and I just upgrading to unstable for debiandoc-sgml. Still I get (C) even for policy source. (Well, current policy was FTBFS in my system when I did a very quick check to rebuild.) I have not checked with chroot condition for woody or potato. But this situation seems really build environment issue. (ISO-8859-1 is my mailer) txt.gz debian-policy_3.1.1.1.deb (C) debian-policy_3.5.6.1_all.deb © debian-policy_3.5.8.0_all.deb ©15 Nov 2002 Osamu -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ +++++ Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#182792: debian-policy: Typo-fix and reformat virtual-package-names-list.txt
Package: debian-policy Version: 3.5.8.0 Severity: normal Tags: patch In virtual-package-names-list.txt, some package names had colon (2), comma (1) or period (1) after them. Also update date to 2003 since last change is 2003. I guess these are typos. Hence normal bug. Also it was not so easy to extract data by script. I Inserted space before package name. With "grep '^ [a-zA-Z0-9]'", it makes it easy to feed this into script to extract virtual package names. If you do not like me adding spaces, (Yes, I am playing with aptitude database and I like to have easily updatable information.) --- virtual-package-names-list.txt.old 2002-11-14 17:45:32.0 -0800 +++ virtual-package-names-list.txt 2003-02-27 15:27:55.0 -0800 @@ -1,7 +1,7 @@ AUTHORITATIVE LIST OF VIRTUAL PACKAGE NAMES -February 2001 +February 2003 Below is an authoritative list of virtual package names currently @@ -49,91 +49,93 @@ X Window System --- -x-terminal-emulator any X client which emulates a terminal with a -terminfo description in the ncurses-base package -x-window-managerany X client which provides window management -services -xserver any X server that (directly or indirectly) manages -physical input and display hardware + x-terminal-emulator any X client which emulates a terminal with a + terminfo description in the ncurses-base package + x-window-managerany X client which provides window management + services + xserver any X server that (directly or indirectly) manages + physical input and display hardware Miscellaneous - [Those marked with a (*) are handled using the alternatives mechanism; others may do so as well.] -awk Anything providing suitable /usr/bin/{awk,nawk} (*) -c-compiler Anything providing a C compiler -c-shell Anything providing a suitable /bin/csh (*) -debconf-2.0 Any package that provides the debconf protocol -dhcp-client Any package providing a DHCP client -dotfile-module Anything that provides a module for the -Dotfile Generator -dict-client Any package providing clients for the Dictionary Server -dict-server Any package providing the Dictionary Server -emacsen Anything providing the GNU emacs or a -compatible editor -foomatic-data Any package providing PPD printer description files -fortran77-compiler Anything providing a Fortran77 compiler -ftp-server Any ftp server -httpd Any HTTP server -ident-serverAnything providing an identd daemon -info-browserSomething that can browse GNU Info files -aspell-dictionary Anything providing a dictionary for the aspell system -ispell-dictionary Anything providing a dictionary for the ispell system -kernel-headers Kernel header files (, ) -kernel-imageKernel image (vmlinuz, System.map, modules) -kernel-source Kernel source code -linux-kernel-log-daemon A daemon to facilitate logging for the Linux kernel -lambdamoo-core A lambdamoo-compatible database package -lambdamoo-serverAnything running a moo using a lambdamoo-core -libc-devAnything that provides header and object files -of `libc' -man-browser Anything that can read man pages -radius-server Any package that provides a RADIUS server for acct/auth -rsh-client Any package that provides an rsh client -rsh-server Any package that provides an rsh server -system-log-daemon A daemon that provides a logging facility for -other applications -tclsh Anything that provides /usr/bin/tclsh (*) -telnet-client Any package that provides a telnet client -telnet-server Any package that provides a telnet server -time-daemon Anything that servers as a time daemon -ups-monitor Anything that is capable of controlling an UPS -wishAnything that provides /usr/bin/wish (*) -wordlistAnything that provides /usr/share/dict/words (*) -www-browser Something that can browse html files + awk Anything providing suitable /usr/bin/{awk,nawk} (*) + c-compiler Anything providing a C compiler + c-shell Anything providing a suitable /bin/csh (*) + debconf-2.0 Any package that provides the debconf protocol + dhcp-client Any package providing a DHCP client + dotfile-module Anything that provides a m
Re: Bug#182792: debian-policy: Typo-fix and reformat virtual-package-names-list.txt
... > feed this into script to extract virtual package names. > > If you do not like me adding spaces, OOps, missing. If you do not like me adding spaces, just fix 4 typos and date. -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
pgp in virtual-package-names-list
As I see woody/sarge/sid archive, I see only one version of PGP. Version: 2.6.3a-9 Replaces: pgp-i, pgp-us Do we still need pgp entry in virtual-package-names-list.txt.gz pgp A version of PGP (International or US) Was this fixed in CVS? -- ~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ + Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32 .''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers : :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu `. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract
Bug#184368: sematic error, 2.3.1 The package name
On Tue, Mar 11, 2003 at 03:57:07PM -0600, Drew Scott Daniels wrote: > Package: debian-policy > > Section 2.3.1 says: > "Package names must consist of lower case letters (a-z), digits (0-9), > plus (+) and minus (-) signs, and periods (.)." > > It should say something like: > "Package names must not consist of anything other than lower case letters > (a-z), digits (0-9), plus (+) and minus (-) signs, and periods (.)." > > because it is not desirable, and not the current convention to make > packages contain all of the items in the list. eg why force apt to have > digits, plus and minus signs and periods. It would have to have a name > like apt00+-.. to be valid. Please do not push pedantic argument too much :-) Double negative expressions are error prone and difficult to understand for non-native speakers. I think it is fine as is since the original text uses "consist of" instead of "contain". BTW, I have never seen any package name starting any of "+", "-", or ".", nor I have seen any package name with repeated ".". I guess common sense rules. -- Osamu Aoki <[EMAIL PROTECTED]> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32
how to search by Message-ID
Hi, On Fri, Nov 14, 2003 at 01:54:51PM +, Julian Gilbey wrote: > How? I haven't figured out how to search by Message-ID. For <> in any debian lists, use: http://groups.google.com/ Enter: site:lists.debian.org <> This works for me :-) Osamu
Re: "Home page:" in debian/control should be "Homepage:"
reassign 334821 developers-reference tags 334821 fixed-upstream thanks Hi, Peter, I am not in debating mode with you. (I usually follow these official best practice descriptions when I noticed even if they are not convincing as long as it does not break things. But that is me.) I will give you some background info of this best practice below for your reference. When I saw this bug report to developer-reference, I thought an simple reminder with the reason referenced to the developer-reference will convince you and fix this situation. I was wrong ... Everyone, I CC debian-policy where this recommendation was decided. I am changing CVS (common.ent) so the next developer's reference will be consistent and Peter can have his own way. - http://&packages-host;/unstable/text/docbook-dsssl.html";> + http://&packages-host;/unstable/text/docbook.html";> On Sat, Oct 22, 2005 at 05:28:17PM +0200, Peter Eisentraut wrote: > Am Samstag, 22. Oktober 2005 03:03 schrieb Osamu Aoki: > > Did you decided by yourself that the correct English spelling words with > > colon should be used instead of developer-reference defined pseudo > > header "Homepage:" on your package? > > I know of no policy document or other convincing technical reason that this > needs to be spelled one way or the other. The policy says that the > description should describe the package to the user, so natural language > spelling rules apply. I also use "Web site: http://foo"; or "Home pages: > http:// and http://bar"; in other packages, and no one ever saw problems with > that. This is recommendation by the developer's reference. This document is meant for the best practice guide. This is not policy although its updates are usually consulted to debian-policy mailing list. > I am of course aware of the section in the Developer's Reference (although I > never fully realized that the docbook-dsssl package was linked as the > example) but I figured that the point of the section was to show that noting > the web site would make it clickable in the package pages, not to advocate > some sort of pseudoheader. Right now I can't even think of a real > application for programmatically knowing a package's upstream web sites. Well, fortunately Debian web site script seems to be smart enough to cope with people like you :-) It creates http-link properly. > Reading this closely now I also notice that only a minority of packages seems > to follow the advice of putting two spaces before "Homepage", the rationale > behind which is also unclear to me. Debian is functioning as an open process. I personally do not care how this was decided but this can be found. The developer's reference is available in CVS. It's CVS is viewable by web too. http://cvs.debian.org/?cvsroot=debian-doc http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/developers-reference/developers-reference.sgml?cvsroot=debian-doc As you click through annotate and read sections defining this, it is created around 1.150-1.152 which are in December 2002. Reading comments of these commits points us to check debian-policy mailing list archive of December 2002. You can find "aph" being one proposed this and discussion there is the reason. Many there were quite happy with the way it is spelled at least. If you think this is bad recommendation, please discuss there. You know aph (Adam) is the one who packaged docbook-dsssl before you started to maintain this :-) Thai is why this package was chosen as the example of this yet-not-so-popular best practice. > To summarize, it's doubtful that this matters one way or the other. Then why insists? Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Bug#334821: "Home page:" in debian/control should be "Homepage:"
On Sat, Oct 22, 2005 at 11:34:28PM -0400, Jean-Marc Ranger wrote: > Sorry to bring even more oil to this already quite large fire. Thanks for your good research :-) I just updated developer-reference follwing your private communication. As you pointed out to me, the debian-policy odiscussion below is quite interesting. http://lists.debian.org/debian-policy/2005/10/msg00042.html Jean-Marc did good research to find a package that matches the recommendation which: - has both spaces - doesn't spell it home page - has the : following homepage - doesn't surround the address with <> - doesn't use the "Author" pseudo-field that was also proposed in Dec. 2002 but not kept in developers-reference. This is wml package. :-) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Policy for devfs support
On Sat, Mar 26, 2005 at 07:24:05PM +0100, Marco d'Itri wrote: > On Mar 26, Roger Leigh <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Is there a project-wide policy for support for devfs (and devfs-style, > > e.g. udev devfs.rules) device naming? > No, but nearly all packages support both conventions. Nearly all... I know an exception: tpconfig 3.1.3-5configure touchpad devices Very quiet upstream and 18 month old binary package in testing :-) Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]