Re: ITT para o apt-src

2025-03-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá Alceu,

Como expliquei em outro email, o apt-src não é um arquivo debconf.
https://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2025/03/msg00025.html

E vc não colocou o caminho completo do arquivo.

Então o assunto ficará assim:

[ITT] po://apt-src/man/po/pt_BR.po

Abs

Em 08/03/2025 14:08, Alceu Rodrigues de Freitas Junior escreveu:

Boa tarde,

Estou tentando solicitar o "ITT" para a tradução do apt-src conforme a 
documentação :


Mas a resposta não parece ser a correta:

General info

Subscription/unsubscription/info requests should always be sent to
the -request address of a mailing list.

If a mailing list is called for example"thel...@lists.debian.org", then
the -request address can be inferred from this to be:
"thelist-requ...@lists.debian.org".

To subscribe to a mailing list, simply send a message with the word 
"subscribe"
in the Subject: field to the -request address of that list.

To unsubscribe from a mailing list, simply send a message with the word (you
guessed it 🙂 "unsubscribe" in the Subject: field to the -request address of
that list.

In the event of an address change, it would probably be the wisest to first
send an unsubscribe for the old address (this can be done from the new
address), and then a new subscribe to the new address (the order is 
important).

Most (un)subscription requests are processed automatically without human
intervention.

Do not send multiple (un)subscription or info requests in one mail.
Only one will be processed per mail.

NOTE: The -request server usually does quite a good job in discriminating
   between (un)subscribe requests and messages intended for the 
maintainer.
   If you'd like to make sure a human reads your message, make it look
   like a reply (i.e. the first word in the Subject: field should be 
"Re:",
   without the quotes of course); the -request server does not react to
   replies.

Alguém poderia por gentileza me orientar de como isso deve ser feito?

Obrigado,

Alceu



--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450



OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] po-debconf://libreoffice/pt_BR.po

2025-03-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Segue em anexo um pequeno arquivo debconf para revisão.
São apenas 3 linhas.

Abs

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450



libreoffice_pt_BR.po.gz
Description: application/gzip


OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[RFR] wml://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install.wml

2025-03-12 Por tôpico Pablo Lucas Silva Santos

Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da página referente, foram pequenas 
alterações e uma correção que encontrei,


Este é o diff para facilitar a verificação das alterações:

``
git diff 6603ef5b393b..61e58d3a843d -- english/ports/hurd/hurd-install.wml
```

Abs.
--
Pablo Lucas Silva Santos
https://www.linkedin.com/in/pablolucas890#use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd — Configuração" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="61e58d3a843de63d8f4faf9fa31a039b5d37931c"

Configuração do Debian GNU/Hurd


Este documento objetiva fornecer um conjunto de instruções fácil e relativamente
indolor de como configurar o Debian GNU/Hurd com mínimo esforço.



Ele é baseado no The Hurd Installation Guide de Neal H. Walfield. Muito
obrigado ao Neal por sua contribuição.


Visão geral


O GNU é similar em natureza a qualquer sistema do tipo Unix: após fazer o login,
o(a) usuário(a) é apresentado(a) ao shell e ao familiar VFS Unix (virtual
filesystem - sistema de arquivo virtual). Embora o GNU tente ser compatível com
POSIX, ele não é Unix. O GNU/Hurd se baseia em muitos conceitos do
Unix e os expande para tanto adicionar novas funcionalidades quanto para
corrigir aquelas que foram entendidas como falhas no projeto original. A
diferença mais notável são os tradutores, programas de espaço de usuário(a)
que interagem com o VFS. Esses sistemas de arquivo não residem no kernel e nem
precisam ser executados como root; eles só precisam de acesso à instância de
apoio (backing store) e ao ponto de montagem. Outra diferença é
que os processos, em vez de possuírem uma única identidade de usuário(a) fixa
no momento de criação, têm tokens de identidade que ficam em separado do
processo, ou seja, elas podem ser adicionadas com a permissão apropriada de
uma autoridade ou destruídas.



Estar familiarizado(a) com o ambiente Unix (e especialmente com o espaço de
usuário(a) GNU, encontrado em variantes populares tais como o GNU/Linux) é
um imperativo para se sentir à vontade no GNU. Ter experiência com as
ferramentas do Debian também se revelarão inestimáveis para a configuração e
a manutenção de uma máquina GNU/Hurd.



Este guia se empenha em fazer a instalação do GNU/Hurd um processo tão indolor
quanto possível. Se houver erros, eles são certamente erros do(a) autor(a)
deste texto. Por favor relate-os, junto com qualquer outra sugestão ou crítica,
para ele(a); tudo será aceito com satisfação.


# Nota do tradutor: excerto ignorado na tradução, pelo menos por enquanto
# 2. Real Estate or Finding A Home 
#
#
#If you do not have an available partition or an extra hard drive, this can be
#the longest step. In this case, you will need to repartition the hard drive.
#One solution is to use GNU's partition editor,
#https://packages.debian.org/parted";>Parted. It features not only
#basic partition editing but also partition resizing and moving functionality.
#The manual is quite complete and includes several tutorials. Note that also
#there is a 63 GNU HURD or SysV partition type, it should not be
#used or else the installation CD will not find it. Just use 83
#Linux
#
#
#
#The Hurd supports several extensions to the ext2fs filesystem format. Foremost
#among these are passive translators and a fourth set of permission bits for
#unknown users (users without an identity, not the other user). To use these
#extensions, the owner of the partition must be set to hurd.
#mke2fs, unless specifically overridden on the command line, will
#set the owner to whatever kernel it is running on. As the Hurd will diligently
#respect this setting, care must be taken to set this appropriately or the Hurd
#will fail in subtle ways. Be aware that even if a file system is owned by a
#particular kernel, others may still use it; they just may not be able to use
#certain extensions.
#
#
#
#To create a filesystem, use mke2fs and pass it -b 4096
#-I 128 -o hurd to designate the Hurd as the owner of the new file
#system. For instance, assuming the partition is /dev/hda1:
#
#
# 
# \# mke2fs -b 4096 -I 128 -o hurd /dev/hda1
#
#
#
# 3. The Boot Loader 
#
#
#The bootloader of the GNU system is Grub, the GRand Unified Boot loader,
#and it is its main purpose to boot the GNU system core (Mach and the Hurd).
#Any boot loader that supports the multiboot standard, though, may be used to
#load Mach and the Hurd. At the moment (that we're aware of), GNU Grub is the
#only bootloader that supports such standard.
#
#
#
#A word about Grub. Unlike traditional boot loaders on the x86, such as LILO,
#Grub is very powerful. It has a command line interface, bootp, dummy terminal
#support and a plethora of other features. In addition, it can boot almost any
#kernel. If you have ever booted an alpha or sparc, you will understand what
#Grub can do. Therefore, do not be scared: Grub is better. You will like it.
#You will not go back.
#
#
#
#It is probably better if you install
#https://packages.debian.org/grub2"

Re: [RFR] wml://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install.wml

2025-03-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Oi Pablo,

Em 12/03/2025 16:24, Pablo Lucas Silva Santos escreveu:

Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da página referente, foram pequenas 
alterações e uma correção que encontrei,


Eu só trocaria "questões" por "problemas" na tradução de "issues"

Abs.

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450



OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


[LCFC] wml://www.debian.org/ports/hurd/hurd-install.wml

2025-03-12 Por tôpico Pablo Lucas Silva Santos

Obg pela revisão Paulo,

On 12/03/2025 16:45, Paulo Henrique de Lima Santana wrote:

Oi Pablo,

Em 12/03/2025 16:24, Pablo Lucas Silva Santos escreveu:

Olá pessoal,

Segue em anexo a atualização da página referente, foram pequenas 
alterações e uma correção que encontrei,


Eu só trocaria "questões" por "problemas" na tradução de "issues"



Boa!


Abs.



Segue para LCFC,
Abs,
--
Pablo Lucas Silva Santos
https://www.linkedin.com/in/pablolucas890diff --git a/portuguese/ports/hurd/hurd-install.wml b/portuguese/ports/hurd/hurd-install.wml
index 12bedae1b5c..a873721ee17 100644
--- a/portuguese/ports/hurd/hurd-install.wml
+++ b/portuguese/ports/hurd/hurd-install.wml
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/Hurd — Configuração" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/hurd/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="6603ef5b393b19e5c0afcf40892d9bd62aa0057b"
+#use wml::debian::translation-check translation="61e58d3a843de63d8f4faf9fa31a039b5d37931c"
 
 Configuração do Debian GNU/Hurd
 
@@ -382,7 +382,10 @@ e fazer ssh para sua porta TCP local  .
 
 
 
-Você também pode converter a imagem para o formato VDI do virtualbox:
+Você também pode converter a imagem para o formato VDI do virtualbox (porém
+a execução dentro do virtualbox não foi realmente testada, logo você estará
+por conta própria e poderá encontrar problemas que não acontecem com o
+qemu/kvm):
 
 
  
@@ -776,8 +779,7 @@ e atualize novamente; agora você tem uma versão completa do Debian GNU/Hurd
 
 
 
-Se você tem usado um snapshot mais antigo que o lançamento de 2023, você pode
-adicionar essas fontes para obter os pacotes mais recentes:
+Você também pode adicionar essas fontes para obter os pacotes mais recentes:
 
 
  
@@ -902,7 +904,7 @@ Se isso não funcionar, como mencionado pela mensagem de erro, olhe em
 uma olhada).
 
 
-Atualizand o seu sistema
+Atualizando seu sistema
 
 
 Se você estiver usando uma versão snapshot do Debian, você não terá nenhuma


[ITT] wml://www.debian.org/vote/2025/{index.wml,vote_001.wml}

2025-03-12 Por tôpico Paulo Henrique de Lima Santana

Olá,

Vou traduzir esses arquivos.

/vote/2025/index.wml
/vote/2025/vote_001.wml

Abs

--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450



OpenPGP_signature.asc
Description: OpenPGP digital signature