Re: Please update the translation of the Debian Social contract
On Sun, Oct 26 2008, Frans Pop wrote: >> the Debian website contained two nearly identical copies of the Debian >> Social contract. That's why http://www.debian.org/social_contract.1.1> got >> removed and the current version can be found in >> http://www.debian.org/social_contract. > Why wasn't this done in a way that would have kept existing translations > of version 1.1 valid? > I.e: > - first copy 1.1 unchanged for _all_ languages to new location and update > translation comments (or keep old English version for new document) The 1.1 and the unversioned number had identical content, but the latter had some improved HTML tagging ( elements added, for one). So copying 1,1 in english to the unversioned number would have been the wrong thing to do. > - then make wanted changes in new document > - finally remove the 1.0 and 1.1 documents Err, the 1.0 version should not be removed. > IMO that would have made things much more transparent and a lot less worlk > for translators. > > You are now forcing me to jump through hoops and do extensive checks to > see that I've not missed anything to resurrect the Dutch translation > while the actual changes are minor. There should not have been _any_ actual content changes; if there are, then some translation was buggy. manoj -- The trouble with the average family budget is that at the end of the money there's too much month left. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.golden-gryphon.com/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Please update the translation of the Debian Social contract
On Sun, Oct 26 2008, Frans Pop wrote: > On Sunday 26 October 2008, Frans Pop wrote: >> > the Debian website contained two nearly identical copies of the >> > Debian Social contract. That's why >> > http://www.debian.org/social_contract.1.1 got removed and the current >> > version can be found in >> > http://www.debian.org/social_contract. > >> You are now forcing me to jump through hoops and do extensive checks to >> see that I've not missed anything to resurrect the Dutch translation >> while the actual changes are minor. > > And it even seems to me that the provided instructions are completely > broken. > > IIUC the correct new document should be social_contract.wml and that > should have revision 1.6. I am not sure why you think that. > However, if I look at http://cvs.debian.org/webwml/english/, I see > social_contract.1.0.wml still there with revision 1.6, while > social_contract.wml has revision *1.23* and does not seem to have been > touched in ages. This is as it should be. social_contract.wml was last modified 11 months ago. social_contract.1.0 should really be at revision 1.4, but I screwed up. There are no changes between 1.4 and 1.6. > This really sucks. I am mystified by all this drama. Why does it suck? manoj -- Wish and hope succeed in discerning signs of paranormality where reason and careful scientific procedure fail.- James E. Alcock, The Skeptical Inquirer, Vol. 12 Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.golden-gryphon.com/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: [ITT] po4a:// kernel-package/fr.po
Hi, Sylvain Cherrier has discovered a typo in the English man page, a single line needed to be added to make-kpkg.8: --8<---cut here---start->8--- diff --git a/make-kpkg.8 b/make-kpkg.8 index 58c9923..dfbd830 100644 --- a/make-kpkg.8 +++ b/make-kpkg.8 @@ -411,6 +411,7 @@ This target produces the arch dependent packages by running the targets .B kernel_headers and +.B kernel_image. However, this also requires .I make-kpkg to be run as root (or fakeroot), since --8<---cut here---end--->8--- While this is small, this will change the string. What is the best way to deal with this at this point? Shall I run po4a --previous, and podebconf-report-po --call --nodeadline, or something else? I do apologize for the error, and for causing more trouble for the translators. manoj -- Slander meets no regard from noble minds; only the base believe what the base only utter. -- Beller Manoj Srivastava <http://www.debian.org/~srivasta/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Re: Announce of the upcoming NMU(?) for the ucf package
Hi, Sorry about dropping the ball on the ucf uploads. I have been pretty inactive lately, though I'll get my act together and upload a package if y'all put the translations into the BTS and let me know when I should merge and upload. manoj just beginning to get breathing room at $NEW_JPB -- I have a very small mind and must live with it. Dijkstra Manoj Srivastava <http://www.debian.org/~srivasta/> 4096R/C5779A1C E37E 5EC5 2A01 DA25 AD20 05B6 CF48 9438 C577 9A1C -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-i18n-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/874og4qqyt@anzu.internal.golden-gryphon.com
Re: Third call for votes for the debian project leader election 2006
On 4 Apr 2006, Benj. Mako Hill spake thusly: > >> The problem is more one of 'how do we identify those people that >> aren't a Developer, but that do contribute regularly'. > > There are a number of ways of doing this although, like NM, it's > ultimately a human process that is carried out in the context of > guidelines. Ubuntu has separate categories for member and maintainer > (only the latter can upload although they are equal in all other > respects) and their process involves testimonial, demonstrated work > over a long period of time, and review by an elected > board. Something similar could work in Debian. > Ubuntu also gives limited rights to its so called members. Can members throw out the benevolent dictator for life? fire all the members on the committees? overrule the peoject leader? Or any delegate? Propose and with enough numbers, change the very articles of incorporation or other foundation documents? I'd be happy to follow the ubuntu model -- gice every /. reader "full rights", but whittle down their powers so all they can really do is say they are members, and vote on some inconsequential things. This is not what franchise in Debian entitles you to. >> Since Debian votes are conducted through GPG-signed mails and >> regular contributors aren't part of the Debian web of trust, this >> is more than a convenience issue. Note that Debian Developers >> without an active key in the keyring can't vote, either. > > The system could still require a key signed by another Debian > developer. The identity part of NM is not the most difficult part > for many and is easily overcome even by non-developers. Err, all that means is that we have a weak trust in the identity of the people, but does nothing to address commitment, responsibility, and trust in that person, or any idea if they adhere to the foundation principles of the project. Ultimately, the powers weilded by voting members affect me. I am willing to listen to directions from my peers, I am less likely to be inclined to take direction from anyone who has submitted a random patch to the BTS. I am also unlikely to want to take direction from anyone who has not demonstrated a modicum of commitment to the project. There is Now, if there are people like that who are not DD's, the question we must ask, is wjy are they not DD's? If they are putting in the work, and have the same commitment as a DD does, even if they do not package stuff, why is the project not treating them as first class members? The solution is not to dilute the franchise, the solution is rather to induct all trustworthy significant contributors commited to the project as full members. It has never been about work -- else upstream authors doing all the heavy lifting should be the ones voting. It is about commitment, responsibility, and trust. manoj -- There's no future in time travel. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Third call for votes for the debian project leader election 2006
On 4 Apr 2006, Benj. Mako Hill stated: > >> Most developers seem to agree that there are bugs in our process >> for integrating new members into the project, but that's not the >> same as saying that non-DDs should be allowed to vote > > Clearly not. > >> voting rights are one of the few privileges that are reserved only >> for developers, and arguably the most important. > > It's argueably the most important right that is reserved for > developers but it does not necessary stand to reason that it should > be reserved only for those who engage in development. You know, in my new country (I've just joined the enfranchised ranks here). Even my new country, far more democratic than Debian ewver shall be, does not give franchise based on work people do. If it did, trust fund babies would have no vote, and the "illegal migrant workers" would. When I got my citizenship, it took an pledge of allegiance before things were stamped, and I had to go through an NM P&P section with a immigration official to see if I knew the philosophy and practical details of how the government worked. I also had a back ground and identity check done, to enter the web of trust. Seems like people on -project as asking L1 visa holders [0] to get a right to vote, no questions asked > I'd like to see those who have made long-term, sustained, and > significant contributions to Debian enfranchised. That could mean > broadening the category of developer through changes to NM or it > could also mean another enfranchised category of contributor. That's > what I read as the argument at the core of this thread -- but > perhaps I was just projecting. I think we need to make them full, undifferentiated, members of the project. Which means going through a process where we know they adhere to our foundation documents, and spend time with a trusted developer (AM) so we have a better idea of who they are, and can have a modicum of trust in that they do not sabotage the project. Trust. Commitment. Responsibility. manoj [0] temporary foreign workers working for a local company in the country to continue to do the job they did for the same company in their home country) -- wolf, n.: A man who knows all the ankles. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Third call for votes for the debian project leader election 2006
On 6 Apr 2006, Benj. Mako Hill told this: > >> And maybe I'm too heavily steeped in Debian culture to take an >> objective view, but I don't see any reason why translators, >> documentation writers, artists, et al. should look at the term >> "developer" and conclude it's not for them. > > First, none of these groups usually think of the work that they do > as development. That's just not he way the word is used. But that'a > semantic argument. The larger reason that this is a problem is > because: > > (1) We as a project (and an NM project) are hesitant to give these > people developership since it means they can upload to the > project which introduces a set of potential risks and problems > (one more account to compromise, etc). I'm sorry. If we can't trust these people not to abuse upload privileges, then I certainly do not want to see them get a say in deciding how we conduct the project's business. Eiether we trust them, in which case we should induct them in as full members, or we don't, and in that case they do not get to vote. manoj -- Any given program will expand to fill available memory. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: Policy Translation
On 10 Apr 2006, Jens Seidel wrote: > Hi Felipe, > > I added Manoj Srivastava to CC: because he has write access to the > debian-policy CVS module > (http://cvs.debian.org/debian-policy/?root=debian-policy). Since it > is stored outside DDP (debian-doc module) I doubt that people from > the DDP have write access to it. The CVS repository is obsolete, and no longer reflects the current policy. Policy is not maintined out of an arch repository on arch.debian.org. > On Sun, Apr 09, 2006 at 07:26:03PM -0300, Felipe Augusto van de Wiel > (faw) wrote: >> On 03/25/2006 04:06 AM, Junichi Uekawa wrote: >> That's great! So, I would like to bring back my original question, >> which should be the "Right Way (tm)" to send the translation to be >> added to the official infrastructure? > Have you already extended the build system (Makefile, ...) to > support your translation or is it just a set of translated file? > You will probably also need write access so the simplest solution > seems to grant you (or better all DDP people) write access to > language specific subdirectories. This should be no problem with > CVS. Changes to the parent directory are handled by ... (contacting > Manoj, reporting bugs)??? Since we no longer use CVS, perhps the easiest way is for people to set up their own arch branches, and the policy team can pull their changes in. No one needs to be given permission for anything, one of the virtues of distributed SCMs manoj -- Decaffeinated coffee? Just Say No. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]><http://www.golden-gryphon.com/> 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Re: flex and gettext
Hi, [I am copying this to the folks on [EMAIL PROTECTED] folks, neither will nor I are on the mailing list, and I would appreciate relevant responses to be CC'd to us] >>"Will" == W L Estes <[EMAIL PROTECTED]> writes: Will> I'm beginning a beta release process for flex. If Will> you'd like to take a look at the new code to see what it does, Will> then go ahead. It can be found in: I am still in the process of evaluating the differences, but a quick preliminary scan shows that flex includes unistd.h unilaterally. Unfortunately, this makes it fail on MS platforms -- wrapping the inclusion in # ifndef _WIN32 .. #endif would extend flex scanners to another (popular) platform at a low cost. Will> From our previous discussion, I know that the debian flex Will> package includes a set of changes to allow flex to work with Will> gettext. Will> I'm not familiar with gettext but I would like the flex distribution Will> to have i18n support and any pointers you can offer in this regard Will> would be greatly appreciated. I'll have to call in some other folks who did the heavy lifting for the internationalization effort. As far as I can see, we'll need to update the .po files, but most of the changes that Debian made to flex should still apply cleanly. Folks, the .po support for flex 2.5.4a is in debians flex source package; and the new beta is in ftp://ftp.uncg.edu/people/wlestes/ How much work would it take to update the .po files? manoj -- Buck-passing usually turns out to be a boomerang. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Re: flex and gettext
>>"Jordi" == Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]> writes: Jordi> Then, is your beta release already i18n'd, or does it need to get an Jordi> updated version of the i18n patch? The beta release is not, but it should be easy to forward port the Debian work into the beta. As far as I can tell, the changes involved are fairly trivial. Jordi> As Santiago said, updating the po files is trivial if the program has Jordi> correct gettext support. I have mentioned what think are the relevant changes in another email; however, I am not an gettext expert. Perhaps looking at the debian flex code would be more helpful? manoj -- I pledge allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands, one nation, indivisible, with liberty and justice for all. Francis Bellamy, 1892 Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Re: flex and gettext
>>"Will" == W L Estes <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> The work it would take to update the .po files should not be an issue. Will> My main concern is this: the i18n work on flex was done for the debian Will> distribution and is not a part of the main flex tree. I am unfamiliar Will> with gettext and how to incorporate it into a program. Oh, since the debian version has already incorporated gettext, it is easy enough to port that forward. From what I can see, we need: == flex/configure.in: add AM_GNU_GETTEXT --- flex/flexdef.h: -#define _(String) (String) +#include +#define _(String) gettext (String) --- flex/main.c: line 135 { int i; + setlocale(LC_MESSAGES, ""); + textdomain("flex"); + bindtextdomain("flex", "/usr/share/locale"); --- == Which is fairly simple. What I can't do is actually test any of this, since I don't know any supported language beyond english. manoj -- Ignore previous fortune. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Re: flex and gettext
>>"Santiago" == Santiago Vila <[EMAIL PROTECTED]> writes: Santiago> The work it would take to update the .po files should not Santiago> be an issue. Santiago> They should ideally be updated using the Translation Project. Santiago> (See http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po for details). I note that Debian has .po files for 2.5.4a, whereas the translation project only has translations for version 2.5,2. Since you were the maintainer when the i18n patches were installed into the Debian flex release, what was the method used? Dis we use the translation project? Where did the .po files come from? Santiago> Just submit the .pot file for every test release you make Santiago> to the Translation Project and you will receive updated Santiago> translations matching those .pot files in return. What is a .pot file? I can see only .po files in the Debian flex sources manoj -- "Right now I feel that I've got my feet on the ground as far as my head is concerned." Baseball pitcher Bo Belinsky Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Re: flex and gettext
>>"Jordi" == Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]> writes: Jordi> I guess Santiago included the available po files at the TP at Jordi> the time of sending the i18n patch. Ideally, the maintainer of Jordi> a i18n'd package which is using the TP should notify the TP Jordi> admins whenever they release a new version. Then, the TP Jordi> people notify all the translation teams, which update the Jordi> translations, which get sent automatically to the upstream Jordi> maintainer again. As the i18n support wasn't in newer versions Jordi> of flex, this hasn't been done. It's more or less the same Jordi> situation as with bash. 2.0 was translated, newer ones weren't Jordi> as the patchs didn't make it. Incidentally, the origianl i18npatch for flex lives at: http://people.debian.org/%7Esrivasta/patches/patch-005 Jordi says it still applies, with offsets in only two files. I think this is a good starting point for internationalizing the beta version. As I said, all we need are updated .po files ;-) manoj -- If you go on with this nuclear arms race, all you are going to do is make the rubble bounce. Winston Churchill Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Re: flex and gettext
>>"Gustavo" == Gustavo Noronha Silva <[EMAIL PROTECTED]> writes: Gustavo> There should be a flex.pot somewhere... maybe upstream just Gustavo> doesn't like distributing it on the tarball? Umm, no. As far as i18n goes, Debian is the upstream for that effort. And we don't seem to have .pot files handy. I'll see if I can generate a .pot file. I suppose there are tools for the translator, which allow them to see which messages are still untranslated. manoj -- So live that you wouldn't be ashamed to sell the family parrot to the town gossip. Manoj Srivastava <[EMAIL PROTECTED]> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/> 1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E 1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
ucf 3.0028: Please translate debconf PO for the package ucf
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating ucf. The changes made to the templates do not contain any new words, just an added variable which will be filled with a name of a file. I would have unfuzzied the translations, except I am not sure where to insert the new variable in the sentence. ucf already includes ca.po cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po it.po ja.po nl.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sk.po sv.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated fuzzy untranslated - ca13 1 cs13 1 da13 1 de13 1 es13 1 eu13 1 fi13 1 fr13 1 gl13 1 it13 1 ja13 1 nl13 1 pl13 1 pt13 1 pt_BR 13 1 ru13 1 sk13 1 sv13 1 vi13 1 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ucf. The deadline for receiving the updated translation is Sat, 17 May 2014 01:46:12 -0700. If you have read so far, please find the POT file in attachment. Thanks in advance, # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ucf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-07 01:28-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "Modified configuration file" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "install the package maintainer's version" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "keep the local version currently installed" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show the differences between the versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show a side-by-side difference between the versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "show a 3-way difference between available versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "do a 3-way merge between available versions (experimental)" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "start a new shell to examine the situation" msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 msgid "What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?" msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 msgid "" "A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the " "version installed currently has been locally modified." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Line by line differences between versions" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Conflicts found in three-way merge" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort " "them out manually." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of " "the configuration file." msgstr ""
ucf 3.0037: Please translate debconf PO for the package ucf
Dear Debian I18N people, I would like to know if some of you would be interested in translating ucf. The changes to the template are not critical (removal of an experimental tag, and adding a redundant file name for emphasis.) ucf already includes ca.po cs.po da.po de.po es.po eu.po fi.po fr.po gl.po it.po ja.po nl.po pl.po pt.po pt_BR.po ru.po sk.po sv.po vi.po. So do not translate it to these languages (the translators will be contacted separately). languagetranslated fuzzy untranslated - ca12 3 cs13 2 da13 2 de13 2 es13 2 eu13 2 fi13 2 fr13 2 gl12 3 it12 3 ja13 2 nl13 2 pl13 2 pt13 2 pt_BR 13 2 ru13 2 sk13 2 sv13 2 vi12 3 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against ucf. The deadline for receiving the updated translation is Mon, 26 Feb 2018 17:11:54 -0800. If you have read so far, please find the POT file in attachment. Thanks in advance, # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ucf package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ucf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: u...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-16 15:56-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../templates:2001 msgid "Modified configuration file" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "install the package maintainer's version" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "keep the local version currently installed" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show the differences between the versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "show a side-by-side difference between the versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "show a 3-way difference between available versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #: ../templates:3001 msgid "do a 3-way merge between available versions" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns) #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "start a new shell to examine the situation" msgstr "" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 ../templates:4002 msgid "What do you want to do about modified configuration file ${BASENAME}?" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:3002 msgid "" "A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is available, but the " "version installed currently has been locally modified." msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "${BASENAME}: A new version (${NEW}) of configuration file ${FILE} is " "available, but the version installed currently has been locally modified." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Line by line differences between versions" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Conflicts found in three-way merge" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Conflicts found during three-way merge! Please edit `${dest_file}' and sort " "them out manually." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The file `${dest_file}.${ERR_SUFFIX}' has a record of the failed merge of " "the configuration file." msgstr ""