Am 23.06.2011 um 12:35 schrieb Matthew Fernandez:
On 23 June 2011 20:22, Andreas Färber <andreas.faer...@web.de> wrote:
Am 23.06.2011 um 02:59 schrieb Matthew Fernandez:
Fix a couple of typos in comments.
Signed-off-by: Matthew Fernandez <matthew.fernan...@gmail.com>
----
This patch doesn't touch any code and should (hopefully) not be
controversial. There doesn't seem to be a maintainer for this file,
but changes are trivial.
diff --git a/hw/armv7m.c b/hw/armv7m.c
index 72d010a..83f3393 100644
--- a/hw/armv7m.c
+++ b/hw/armv7m.c
@@ -4,7 +4,7 @@
* Copyright (c) 2006-2007 CodeSourcery.
* Written by Paul Brook
*
- * This code is licenced under the GPL.
+ * This code is licensed under the GPL.
Nack. Licence is British English, license American English. It's
not wrong.
Licence is the noun in British English, while license in the noun in
American English. License is the correct verb in both.
Ah, you seem right.
Nevertheless, I don't think this is worth debating. If there's
dissent I'm happy to drop the first part of the patch.
I would still suggest to separate the two issues, as Stefan W. has
done before - one patch for all "acess" -> "access", and one for all
"licenced" -> "licensed", rather than file-based changes. That reduces
list traffic for such cosmetic issues.
It might be worth thinking about integrating the top 10 typos into
checkpatch.pl.
Andreas