On Thu, Jun 11, 2015 at 1:27 PM, Steven D'Aprano <st...@pearwood.info> wrote: > On Thu, 11 Jun 2015 01:05 pm, Chris Angelico wrote: > [...] >>> Why do the subtitles contain ZWNBSP in the first place? Surely they're >>> not English subtitles? >> >> No, they're not :) The character comes up in the Cantonese and >> Japanese subs for Once Upon A December. >> >> http://youtu.be/CEpcUeWP0bg >> http://youtu.be/WFZAaHrHens >> >> Possibly some others in the series as well. It may well be a fault in >> the subtitles, but most programs I've seen don't show U+FEFF as a big >> fat box. > > I think that for backwards compatibility, applications (or fonts) are > permitted to treat U+FEFF as a zero-width invisible character, so perhaps > you can raise a feature request with VLC.
Yeah. Well, like I said - learn something new every day. I didn't know it wasn't a bug. (Though it'd still be a font issue, not a VLC one. With other fonts, it comes up looking different, in some cases invisible. Unfortunately, the fonts that look good aren't the fonts that have glyphs for all characters, so I need to figure out why font substitution isn't working right. But that's a separate issue.) ChrisA -- https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list