Le dimanche 1 juin 2014 03:48:07 UTC+2, Rustom Mody a écrit : > On Friday, May 30, 2014 10:37:00 PM UTC+5:30, Rustom Mody wrote: > > > > > You are talking about the infrastructure needed for writing unicode apps. > > > The language need not have non-ASCII lexemes for that > > > > > I am talking about something quite different. > > > Think for example of a German wanting to write "Gödel" > > > According to some conventions (s)he can write Goedel > > > But if that is forced just because of ASCII/US-104/what-have-u it would > > justifiably > > > cause irritation/offense. > > > > Curiously I just saw this tex/emacs question/answer elsewhere – > > particularly amusing the first 'char' of the answer. > > > > Question: > > | I'm a new Emacs/Auctex User. Auctex for Emacs is amazing but > > | there are some little things could be better. When generating a > > | section with c-c c-s the label ist generated automatically. But > > | if there is an german Umlaut in the section title like 'ä' this > > | becomes just 'a' in the label. Is there any possibility that > > | auctex will substitute the 'ä' by 'ae' and not by 'a'? > > > > Answer: > > | '�' is not possible, since latex can not handle Umlauts in references. > > | For 'ae' I'm sure someone is able to provide a little patch.
%%%%%%%%%% \begin{document} """ A small text, αβγ. {\label{étiquette€α}}\\ See page \pageref{étiquette€α}. """ \end{document} >>> # copy/paste from the generated pdf in my interactive >>> # interpreter. >>> """ A small text, αβγ. ... See page 1. """ ' A small text, αβγ.\nSee page 1. ' >>> jmf -- https://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list