--- Begin Message ---
On 2024/11/21 0:58, Thomas Lamprecht wrote:
Am 19.11.24 um 17:32 schrieb Seiji Makino:
Fixed Japanese translation.
Signed-off-by: Seiji Makino <s.mak...@proxmox.com>
---
ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
just for the record:
I applied this one already yesterday from a direct mail I got, thanks!
I have a question about the translation and a proposal for improvement.
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
-#, fuzzy
msgid "Bytes Used"
-msgstr "Rate In Used"
+msgstr "使用されたバイト数"
Rate means Byte?
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
-#, fuzzy
msgid "Fleecing"
-msgstr "フェンシング"
+msgstr "一時的に保存する"
Is there any meaning of "temporarily preserving" in Fleecing?
I suggest another translation.
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
-#, fuzzy
msgid "Calibrating"
-msgstr "マイグレーション"
+msgstr "調整中"
-> "校正中"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
@@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be
careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
+"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’
"
-> "注意: 'What-Objects’ は各メールの部分に個別で一致するので、’Any matches"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:708
msgid "Erasing"
-msgstr ""
+msgstr "消去"
-> "消去中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
-#, fuzzy
msgid "Formatting"
-msgstr "形式"
+msgstr "フォーマット形式"
-> "フォーマット中"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
-msgstr "ガーベージコレクト"
+msgstr "ガーベジコレクト"
-> "ガベージコレクト"
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working
storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
+"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作"
+"業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
"OVAを一時的にインポートするためには、あとの処理のために、ディスクの内容を取り出す時、"
"作業用ストレージに追加のスペースが必要です。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261
@@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN
offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
+"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID
と範囲のリスト。例"
"制限された VLAN オフロードサポートがある NIC 用の VLAN ID と範囲の一覧。例"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
-#, fuzzy
msgid "Mounted"
-msgstr "マウント"
+msgstr "マウントされた"
-> "マウント済"
--
ribbon
"作業用
--- End Message ---
_______________________________________________
pve-devel mailing list
pve-devel@lists.proxmox.com
https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel