Fixed Japanese translation. Signed-off-by: Seiji Makino <s.mak...@proxmox.com> --- ja.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 225 deletions(-)
diff --git a/ja.po b/ja.po index f45611f..133ee31 100644 --- a/ja.po +++ b/ja.po @@ -15,11 +15,10 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Language: ja_JP\n" "X-Source-Language: C\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95 msgid "(No boot device selected)" @@ -84,9 +83,8 @@ msgstr "ACMEディレクトリ" # 証明書チェーン #: proxmox-backup/www/Utils.js:445 -#, fuzzy msgid "ACME certificate renewal" -msgstr "証明書チェーン" +msgstr "ACME証明書の更新" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175 #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180 @@ -100,12 +98,11 @@ msgstr "ACR 値" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342 msgid "AMD SEV" -msgstr "" +msgstr "AMD SEV" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:47 -#, fuzzy msgid "AMD SEV Type" -msgstr "MDev 種別" +msgstr "AMD SEV タイプ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209 msgid "API Data" @@ -184,11 +181,11 @@ msgstr "アクセス制御" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88 msgid "Access Mode in CT" -msgstr "" +msgstr "CT(コンテナ)でのアクセスモード" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95 msgid "Access mode has to be an octal number" -msgstr "" +msgstr "アクセスモードは8進数でなければなりません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154 #: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43 @@ -351,9 +348,8 @@ msgid "Add Remote" msgstr "リモートを追加" #: pmg-gui/js/Utils.js:703 -#, fuzzy msgid "Add Separator" -msgstr "データストア追加" +msgstr "セパレータを追加" #: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53 #: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42 @@ -433,9 +429,8 @@ msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration." msgstr "クラスタストレージ設定として新規poolを追加。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:406 -#, fuzzy msgid "Add {0}" -msgstr "モード: {0}" +msgstr "{0}を追加" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73 msgid "Additional Recipient(s)" @@ -565,9 +560,8 @@ msgid "All failed" msgstr "すべて失敗" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6 -#, fuzzy msgid "All match" -msgstr "すべてのルールに一致" +msgstr "すべて一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:881 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:617 @@ -586,7 +580,7 @@ msgstr "割当ポリシ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:64 msgid "Allow Debugging" -msgstr "" +msgstr "デバッグを許可" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 @@ -595,7 +589,7 @@ msgstr "HREF許可" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:75 msgid "Allow Key-Sharing" -msgstr "" +msgstr "キー共有を許可" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87 msgid "Allow local disk migration" @@ -639,9 +633,8 @@ msgid "Any" msgstr "Any" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7 -#, fuzzy msgid "Any matches" -msgstr "任意のルールに一致" +msgstr "一致する項目" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:882 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:618 @@ -685,6 +678,8 @@ msgid "" "Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network " "changes. Proceed?" msgstr "" +"保留中のSDN変更を適用すると、保留中のローカルノードのネットワーク変更も適用さ" +"れます。続行しますか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 msgid "Arabic" @@ -757,9 +752,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?" msgstr "本当にテープ {0} を削除してよいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove the certificate" -msgstr "本当に {0} で使う証明書を削除してよいですか" +msgstr "本当に証明書を削除しますか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" @@ -807,9 +801,8 @@ msgid "Async IO" msgstr "非同期 IO" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8 -#, fuzzy msgid "At least one does not match" -msgstr "少なくとも1つのルールが一致しません" +msgstr "少なくとも1つが一致しません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:883 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:619 @@ -912,9 +905,8 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自動的(VMまたはローカルによって使われるストレージ)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:373 -#, fuzzy msgid "Autoscaler Mode" -msgstr "自動スケールモード" +msgstr "オートスケーラーモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:55 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:296 @@ -1051,9 +1043,8 @@ msgid "Backup content type not available for this storage." msgstr "バックアップコンテキストタイプはこのストレージでは無効。" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2082 -#, fuzzy msgid "Backup notifications" -msgstr "バックアップ設定から" +msgstr "バックアップ通知" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:164 msgid "Backup now" @@ -1066,7 +1057,7 @@ msgstr "'{0}' 上のスナップショットのバックアップ" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:212 msgid "" "Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)." -msgstr "" +msgstr "ゲスト内のIO負荷を軽減できるバックアップ書き込みキャッシュ(VMのみ)" #: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90 msgid "Backup/Restore" @@ -1252,7 +1243,7 @@ msgstr "ビルトイン(変更済)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "ブルガリア語" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" @@ -1317,24 +1308,24 @@ msgid "Busy" msgstr "Busy" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:77 -#, fuzzy msgid "" "By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases " "redundancy with more than one CephFS." msgstr "" -"Extra IDはノード単位に複数のMDS作成を許可し、これは、1つ以上ののCephFSよりも" -"冗長性を向上します。" +"異なるIDを使用することで、ノードごとに複数のMDSを持つことができ、これにより複" +"数のCephFSを使った冗長性が向上します。" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331 -#, fuzzy msgid "Bytes Used" -msgstr "Rate In Used" +msgstr "使用されたバイト数" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:955 msgid "" "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' " "drive in the 'Advanced' tab." msgstr "" +"CD-ROMイメージはインポートできません。必要に応じて、’Advanced’タブで’{0}’ドラ" +"イブの設定を再構成できます。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:686 @@ -1342,9 +1333,8 @@ msgid "CD/DVD Drive" msgstr "CD/DVD ドライブ" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:745 -#, fuzzy msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD ドライブ" +msgstr "CD/DVDドライブ" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:90 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357 @@ -1366,9 +1356,8 @@ msgid "CPU Affinity" msgstr "CPUアフィニティ" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:515 -#, fuzzy msgid "CPU Type" -msgstr "OS 種別" +msgstr "CPUの種類" #: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79 #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191 @@ -1427,13 +1416,14 @@ msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:710 -#, fuzzy msgid "Calibrating" -msgstr "マイグレーション" +msgstr "調整中" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:131 msgid "Can be used in notification matchers to match this job." msgstr "" +"このジョブに一致させるために、通知マッチャー(notification matchers)で使用でき" +"ます。" #: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348 msgid "Cancel Edit" @@ -1493,6 +1483,8 @@ msgid "" "Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with " "any option besides 'Any matches'." msgstr "" +"注意: ‘What-Objects’ は各メールの部分を個別にマッチさせるので、’Any matches’ " +"以外のオプションを使用する際は注意してください。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:260 msgid "Ceph Pool" @@ -1683,9 +1675,8 @@ msgid "Clean Drive" msgstr "ドライブを初期化" #: proxmox-backup/www/Utils.js:700 -#, fuzzy msgid "Cleaning" -msgstr "Clean" +msgstr "クリーンニング" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179 #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15 @@ -1737,9 +1728,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit" msgstr "クライアントメッセージ率制限" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84 -#, fuzzy msgid "Clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" +msgstr "クリップボード" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054 @@ -1816,7 +1806,6 @@ msgid "Cluster Resources (average)" msgstr "クラスタリソース(平均)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:174 -#, fuzzy msgid "" "Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the " "enterprise repository." @@ -2056,9 +2045,8 @@ msgid "Confirm" msgstr "確認" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:53 -#, fuzzy msgid "Confirm New Password" -msgstr "パスワード確認" +msgstr "新しいパスワードの確認" #: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45 msgid "Confirm Password" @@ -2229,9 +2217,8 @@ msgstr "データのコピー" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1306 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1360 -#, fuzzy msgid "Copy name to clipboard" -msgstr "クリップボードにコピー" +msgstr "名前をクリップボードにコピー" #: pmg-gui/js/Utils.js:660 msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine" @@ -2653,9 +2640,8 @@ msgid "Default (Errors)" msgstr "既定値 (エラー)" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561 -#, fuzzy msgid "Default Bridge" -msgstr "Defaults to origin" +msgstr "デフォルトブリッジ" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40 msgid "Default Datastore" @@ -2674,9 +2660,8 @@ msgid "Default Relay" msgstr "デフォルトリレー" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:493 -#, fuzzy msgid "Default Storage" -msgstr "既定のデータベース" +msgstr "デフォルトストレージ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:360 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255 @@ -2688,7 +2673,7 @@ msgstr "既定の同期オプション" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19 #, fuzzy msgid "Default realm" -msgstr "デフォルトリレー" +msgstr "デフォルト領域" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391 @@ -2927,14 +2912,12 @@ msgid "Device Ineligible" msgstr "不適当なデバイス" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395 -#, fuzzy msgid "Device Passthrough" -msgstr "デバイスクラス" +msgstr "デバイスパススルー" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53 -#, fuzzy msgid "Device Path" -msgstr "デバイス" +msgstr "デバイスパス" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228 msgid "Device node" @@ -3088,7 +3071,7 @@ msgstr "メディアを使用しない" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14 msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?" -msgstr "" +msgstr "{0}をデフォルト設定にリセットしてもよろしいですか?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120 msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?" @@ -3195,7 +3178,7 @@ msgstr "ドライブ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352 msgid "Drive Activity" -msgstr "" +msgstr "ドライブのアクティビティ" #: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168 #: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56 @@ -3284,14 +3267,12 @@ msgstr "Eメール属性名" # API キー #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212 -#, fuzzy msgid "EAB Key" -msgstr "API トークン" +msgstr "EABキー" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202 -#, fuzzy msgid "EAB Key ID" -msgstr "キーID" +msgstr "EABキーID" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 msgid "EB" @@ -3316,6 +3297,8 @@ msgid "" "EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order " "(see {0})" msgstr "" +"EFIの状態はインポートできません。ブート順を再設定する必要があるかもしれません" +"({0} を参照)" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60 msgid "EMail 'From:'" @@ -3435,9 +3418,8 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)" msgstr "既存暗号化キーの編集(危険!)" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145 -#, fuzzy msgid "Edit notes" -msgstr "注釈の編集" +msgstr "ノートを編集" #: pmg-gui/js/ActionList.js:148 #: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6 @@ -3516,9 +3498,8 @@ msgid "Enable Job" msgstr "ジョブを有効化" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:86 -#, fuzzy msgid "Enable Kernel Hashes" -msgstr "新規ユーザを有効化" +msgstr "カーネルハッシュを有効にする" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229 msgid "Enable NUMA" @@ -3684,7 +3665,7 @@ msgstr "Entry" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:124 msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "エンベロープ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015 msgid "Erase data" @@ -3692,7 +3673,7 @@ msgstr "データを消去" #: proxmox-backup/www/Utils.js:708 msgid "Erasing" -msgstr "" +msgstr "消去" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:490 @@ -4027,9 +4008,8 @@ msgstr "Failing" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:140 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:163 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:188 -#, fuzzy msgid "Fallback" -msgstr "ロールバック" +msgstr "フォールバック" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:170 #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38 @@ -4067,9 +4047,8 @@ msgstr "フィールド" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1310 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1046 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "FS名" +msgstr "フィールド名" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185 msgid "Fields" @@ -4238,14 +4217,12 @@ msgid "Flags" msgstr "フラグ" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205 -#, fuzzy msgid "Fleecing" -msgstr "フェンシング" +msgstr "一時的に保存する" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:220 -#, fuzzy msgid "Fleecing Storage" -msgstr "EFIストレージ" +msgstr "一時的な保存用ストレージ" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129 msgid "Floppy" @@ -4336,13 +4313,12 @@ msgid "Format/Erase" msgstr "フォーマット/消去" #: proxmox-backup/www/Utils.js:709 -#, fuzzy msgid "Formatting" -msgstr "形式" +msgstr "フォーマット形式" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686 msgid "Forwarded mails to the local root user" -msgstr "" +msgstr "ローカルrootユーザーに転送されたメール" #: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82 msgid "Fragmentation" @@ -4450,30 +4426,27 @@ msgstr "GCスケジュール" #: proxmox-backup/www/Utils.js:414 msgid "Garbage Collect" -msgstr "ガーベージコレクト" +msgstr "ガーベジコレクト" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:21 -#, fuzzy msgid "Garbage Collect Jobs" -msgstr "ガーベージコレクト" +msgstr "ガーベジコレクトジョブ" #: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10 -#, fuzzy msgid "Garbage Collect Schedule" -msgstr "ガーベージコレクションスケジュール" +msgstr "ガーベジコレクトスケジュール" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:136 msgid "Garbage Collection" -msgstr "ガーベージコレクション" +msgstr "ガーベジコレクション" #: proxmox-backup/www/Utils.js:446 -#, fuzzy msgid "Garbage collection" -msgstr "ガーベージコレクション" +msgstr "ガーベジコレクション" #: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31 msgid "Garbage collections" -msgstr "ガーベージコレクション" +msgstr "ガーベジコレクション" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:372 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:386 @@ -4673,9 +4646,8 @@ msgid "HA State" msgstr "HA状態" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:159 -#, fuzzy msgid "HA State: {0}" -msgstr "HA状態" +msgstr "HA状態: {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403 msgid "HA status" @@ -4874,7 +4846,7 @@ msgstr "表示する時間" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196 msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)." -msgstr "" +msgstr "QEMUプロセス内で動作するI/Oワーカー(VM専用)" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358 @@ -4898,6 +4870,8 @@ msgid "" "ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a " "number or end in a hyphen." msgstr "" +"IDは英数字とハイフンで構成できます。ただし、数字で始めることはできず、ハイフ" +"ンで終わることもできません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84 msgid "ID {0}" @@ -4933,7 +4907,7 @@ msgstr "IO wait" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:186 msgid "IO-Workers" -msgstr "" +msgstr "I/O ワーカー" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229 #: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34 @@ -4971,9 +4945,8 @@ msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58 -#, fuzzy msgid "IP address or hostname" -msgstr "IP はノードのホスト名で解決" +msgstr "IPアドレスまたはホスト名" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102 msgid "IP filter" @@ -5022,7 +4995,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:796 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:94 msgid "ISO Images" @@ -5042,6 +5015,8 @@ msgid "" "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE " "Clipboard." msgstr "" +"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、デフォルトのSPICEクリップ" +"ボードを使用できます" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146 @@ -5053,23 +5028,20 @@ msgid "Import" msgstr "インポート" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5 -#, fuzzy msgid "Import Guest" -msgstr "ターゲットゲスト" +msgstr "ゲストのインポート" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:947 msgid "Import Guest - {0}" msgstr "" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568 -#, fuzzy msgid "Import Storage" -msgstr "EFIストレージ" +msgstr "ストレージのインポート" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:566 -#, fuzzy msgid "Import Working Storage" -msgstr "ディレクトリストレージ" +msgstr "作業用ストレージのインポート" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:944 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41 @@ -5089,6 +5061,8 @@ msgid "" "Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage " "while extracting the contained disks for further processing." msgstr "" +"OVAをインポートするには、含まれるディスクを抽出して処理するために、一時的に作" +"業用ストレージに追加のスペースが必要です。" #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38 msgid "In" @@ -5612,9 +5586,8 @@ msgid "Last Backup" msgstr "最後のバックアップ" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:171 -#, fuzzy msgid "Last GC" -msgstr "Last" +msgstr "最後に実施したガーベジコレクション" #: pmg-gui/js/UserEdit.js:125 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88 #: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154 @@ -5630,9 +5603,8 @@ msgid "Last Prune" msgstr "最後の Prune" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:185 -#, fuzzy msgid "Last Status" -msgstr "ステータスをセット" +msgstr "最後のステータス」" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:261 @@ -5722,11 +5694,12 @@ msgid "" "List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading " "support. For example: '2 4 100-200'" msgstr "" +"制限された VLAN オフロードサポートを持つ NIC 用の VLAN ID と範囲のリスト。例" +"えば: ‘2 4 100-200’" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:584 -#, fuzzy msgid "Live Import" -msgstr "インポート" +msgstr "ライブインポート" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303 @@ -5802,9 +5775,8 @@ msgid "Local Store" msgstr "ローカルストア" #: proxmox-backup/www/Utils.js:706 -#, fuzzy msgid "Locating" -msgstr "位置" +msgstr "位置確認" #: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:299 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:152 @@ -6071,6 +6043,8 @@ msgid "" "Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a " "quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks" msgstr "" +"SCSIディスクをSATAにマップし、SCSIコントローラーを変更します。VirtIO-SCSI接続" +"ディスクへの迅速な切り替えに便利です" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77 msgid "Match" @@ -6106,9 +6080,8 @@ msgstr "重要度に一致" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1269 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:1005 -#, fuzzy msgid "Match Type" -msgstr "Maintenanceタイプ" +msgstr "マッチタイプ" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:486 #: proxmox-backup/www/window/NotificationMatcherOverride.js:222 @@ -6391,6 +6364,8 @@ msgid "" "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container " "backups." msgstr "" +"コンテナバックアップのためにファイルの変更を検出し、アーカイブエンコーディン" +"グ形式を切り替えるモード" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:488 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:492 @@ -6500,9 +6475,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased." msgstr "マウントポイントのボリュームも消去されました。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328 -#, fuzzy msgid "Mounted" -msgstr "マウント" +msgstr "マウントされた" #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:394 @@ -6597,6 +6571,7 @@ msgstr "現在" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:956 msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI" msgstr "" +"現在、NVMeディスクはサポートされていません。’{0}’はSCSIとして接続されます" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33 #: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343 @@ -6716,9 +6691,8 @@ msgid "Name, Format, Notes" msgstr "名前、形式、ノート" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:254 -#, fuzzy msgid "Name/value must not be empty." -msgstr "タグを空白にはできません。" +msgstr "名前/値は空にできません" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563 @@ -6831,9 +6805,8 @@ msgid "New Owner" msgstr "新規所有者" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:39 -#, fuzzy msgid "New Password" -msgstr "ユーザのパスワード" +msgstr "新しいパスワード" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:124 msgid "Newest ceph version in cluster is {0}" @@ -6896,7 +6869,7 @@ msgstr "アカウントが設定されていません" #: proxmox-backup/www/Utils.js:699 msgid "No Activity" -msgstr "" +msgstr "アクティビティなし" #: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99 msgid "No Attachments" @@ -7231,9 +7204,8 @@ msgid "Node" msgstr "ノード" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2084 -#, fuzzy msgid "Node fencing notifications" -msgstr "バックアップ設定から" +msgstr "ノードフェンシング通知" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:634 msgid "Node is offline" @@ -7286,9 +7258,8 @@ msgid "None" msgstr "なし" #: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9 -#, fuzzy msgid "None matches" -msgstr "ルールに一致しません" +msgstr "一致しません" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46 msgid "Normalized" @@ -7365,21 +7336,20 @@ msgstr "注釈:" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:316 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:595 -#, fuzzy msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the " "VM may be lost." msgstr "" -"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ" -"た新しいデータはなくなります。" +"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま" +"れた新しいデータが失われる可能性があります" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296 msgid "" "Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by " "the VM may be lost." msgstr "" -"注釈:ライブリストア中になにかうまく行かなくなった場合、VMによって書き込まれ" -"た新しいデータはなくなります。" +"注釈:ライブインポート中に何か問題が発生した場合、仮想マシンによって書き込ま" +"れた新しいデータが失われる可能性があります。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4 @@ -7449,7 +7419,7 @@ msgstr "通知システム" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:670 #, fuzzy msgid "Notification type" -msgstr "通知システム" +msgstr "通知タイプ" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72 @@ -7520,6 +7490,8 @@ msgstr "メタデータのないOSD(削除時に残される可能性あり)" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:957 msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'" msgstr "" +"OVMFはLSIドライバなしでビルドされているため、SCSIハードウェアは’{1}’に設定さ" +"れました" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:155 @@ -7545,11 +7517,11 @@ msgstr "オフライン" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:355 #, fuzzy msgid "Often called {0}" -msgstr "カレンダー: {0} に一致" +msgstr "しばしば {0} と呼ばれます。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:354 msgid "Often called {0} or {1}" -msgstr "" +msgstr "しばしば {0} または {1} と呼ばれます" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32 #: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46 @@ -7604,7 +7576,7 @@ msgstr "開いているタスク" #: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283 msgid "Open editor on double-click" -msgstr "" +msgstr "ダブルクリックでエディタを開く" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361 msgid "Open restore wizard for {0}" @@ -7705,11 +7677,11 @@ msgstr "その他" #: proxmox-backup/www/Utils.js:703 msgid "Other Activity" -msgstr "" +msgstr "その他のアクティビティ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:711 msgid "Other DT Activity" -msgstr "" +msgstr "その他のDTアクティビティ" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1317 msgid "Other Error" @@ -7765,7 +7737,7 @@ msgstr "上書きの設定" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42 msgid "Overrule active shutdown tasks" -msgstr "" +msgstr "実行中のシャットダウンタスクを強制的に上書きする" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 @@ -7787,9 +7759,8 @@ msgid "PB" msgstr "PB" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:269 -#, fuzzy msgid "PBS change detection mode" -msgstr "選択モード" +msgstr "PBS 変更検出モード" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:282 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:714 @@ -7811,9 +7782,8 @@ msgid "PEM" msgstr "PEM" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:91 -#, fuzzy msgid "PG Autoscaler Mode" -msgstr "自動スケールモード" +msgstr "PG(Placement Group) 自動スケーリングモード" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71 @@ -7821,9 +7791,8 @@ msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2081 proxmox-backup/www/Utils.js:447 -#, fuzzy msgid "Package updates are available" -msgstr "アップデートがありません。" +msgstr "パッケージの更新があります" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5 #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27 @@ -7918,9 +7887,8 @@ msgid "Path" msgstr "パス" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58 -#, fuzzy msgid "Path has to start with /dev/" -msgstr "Must start with" +msgstr "パスは/dev/で始める必要があります" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65 @@ -7955,9 +7923,8 @@ msgid "Pending Changes" msgstr "変更を保留中" #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:207 -#, fuzzy msgid "Pending Data" -msgstr "変更を保留中" +msgstr "保留中のデータ" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:407 #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306 @@ -8213,9 +8180,8 @@ msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" #: pmg-gui/js/Utils.js:692 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "テープ位置" +msgstr "ポジション" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488 #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:218 @@ -8247,6 +8213,9 @@ msgid "" "Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-" "provisioning or sparse files." msgstr "" +"できるだけ高速でローカルなストレージを優先し、理想的にはディスクの破棄" +"(discard)やスリムプロビジョニング(thin-provisioning)、またはスパースファ" +"イル(sparse files)をサポートしていることが望ましい" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33 msgid "Premium" @@ -8254,7 +8223,7 @@ msgstr "Premium" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:716 msgid "Prepare for VirtIO-SCSI" -msgstr "" +msgstr "VirtIO-SCSIの準備" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428 @@ -8423,9 +8392,8 @@ msgid "Prune" msgstr "Prune" #: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4 -#, fuzzy msgid "Prune & GC Jobs" -msgstr "Prune & GC" +msgstr "Prune(削除)およびGC(ガーベジコレクション)ジョブ" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1009 msgid "Prune '{0}'" @@ -8465,9 +8433,8 @@ msgid "Prune group" msgstr "グループをprune" #: proxmox-backup/www/Utils.js:448 -#, fuzzy msgid "Prune job" -msgstr "ジョブをprune" +msgstr "ジョブを削除" #: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:81 msgid "Prune older backups afterwards" @@ -8478,9 +8445,8 @@ msgid "Prunes" msgstr "Prunes" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308 -#, fuzzy msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "公開キーアルゴリズム" +msgstr "公開鍵アルゴリズム" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28 msgid "Public Key Alogrithm" @@ -8685,13 +8651,12 @@ msgid "Read-only" msgstr "リードオンリ" #: proxmox-backup/www/Utils.js:704 -#, fuzzy msgid "Reading data" -msgstr "Party をリレー" +msgstr "データを読み込み" #: proxmox-backup/www/Utils.js:713 msgid "Reading encrypted data" -msgstr "" +msgstr "暗号化されたデータを読み込み" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:294 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:306 @@ -9115,9 +9080,8 @@ msgid "Remove vanished user and group entries." msgstr "Remove vanished user and group entries." #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:199 -#, fuzzy msgid "Removed Data" -msgstr "データベースを削除" +msgstr "削除されたデータ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1986 proxmox-backup/www/Utils.js:402 msgid "Renew Certificate" @@ -9143,9 +9107,8 @@ msgid "Replication Log" msgstr "レプリケーションログ" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2083 -#, fuzzy msgid "Replication job notifications" -msgstr "レプリケーションJob" +msgstr "レプリケーションジョブの通知" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224 msgid "Replication needs at least two nodes" @@ -9209,7 +9172,7 @@ msgstr "すべてのレイアウト変更をリセット(たとえばカラム #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323 msgid "Reset form data" -msgstr "" +msgstr "フォームデータをリセット" #: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99 msgid "Reset rule database to factory defaults?" @@ -9268,9 +9231,8 @@ msgid "Restart Mode" msgstr "再起動モード" #: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92 -#, fuzzy msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes." -msgstr "pmg-smtp-filter の変更を有効にするため再起動してください" +msgstr "変更を有効にするために、pmg-smtp-filterを再起動してください。" #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25 #: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142 @@ -9306,9 +9268,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)" msgstr "スナップショットの削除" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:905 -#, fuzzy msgid "Resulting Config" -msgstr "Retention 設定" +msgstr "生成された設定" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2036 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063 @@ -9337,9 +9298,8 @@ msgid "Retired" msgstr "リタイアした" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:101 -#, fuzzy msgid "Reuse existing datastore" -msgstr "データベースを削除" +msgstr "既存のデータストアを再利用" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:164 msgid "Reverse DNS" @@ -9365,9 +9325,8 @@ msgid "Rewind Media" msgstr "メディアを巻き戻し" #: proxmox-backup/www/Utils.js:707 -#, fuzzy msgid "Rewinding" -msgstr "保留" +msgstr "巻き戻し" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25 #: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:84 @@ -9461,6 +9420,8 @@ msgid "" "Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for " "example, due to the node being offline." msgstr "" +"ジョブがスケジュール通りに開始できなかった場合(例えば、ノードがオフライン" +"だった場合)、できるだけ早くジョブを実行します" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677 #: proxmox-backup/www/config/GCView.js:145 @@ -9669,9 +9630,8 @@ msgstr "スケジュールされた検証" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196 -#, fuzzy msgid "Schema default: {0}" -msgstr "'{0}' 上のスケジュール" +msgstr "スキーマのデフォルト: {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321 @@ -9891,7 +9851,7 @@ msgstr "シリアルインタフェース '{0}' の設定が不十分." #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:958 msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket" -msgstr "" +msgstr "シリアルソケット ‘{0}’ はソケットにマッピングされます" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:606 pve-manager/www/manager6/Utils.js:607 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:608 pve-manager/www/manager6/Utils.js:609 @@ -10010,7 +9970,7 @@ msgstr "ステータスをセット" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25 msgid "Set realm as default for login" -msgstr "" +msgstr "ログインのデフォルトとしてレルム(realm)を設定" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 @@ -10126,7 +10086,7 @@ msgstr "" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49 msgid "Show only installed services" -msgstr "" +msgstr "インストールされたサービスのみ表示" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011 @@ -10194,9 +10154,8 @@ msgid "Signed/Offline" msgstr "署名済/オフライン" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192 -#, fuzzy msgid "Signing Domain Source" -msgstr "ドメイン署名" +msgstr "署名ドメインソース" #: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107 msgid "Simulate" @@ -10247,9 +10206,8 @@ msgid "Size Increment" msgstr "増分サイズ" #: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82 -#, fuzzy msgid "Skip Certificate Verification" -msgstr "最後の検証" +msgstr "証明書の検証をスキップ" #: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210 #: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50 @@ -10530,13 +10488,15 @@ msgstr "開始/停止順" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:318 msgid "Starts a VM and imports the disks in the background" -msgstr "" +msgstr "VMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポートします" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:319 msgid "" "Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the " "background." msgstr "" +"以前停止していたProxmox VEのVMを起動し、ディスクをバックグラウンドでインポー" +"トします" #: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78 msgid "Starttime" @@ -10646,9 +10606,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)" msgstr "ステータス(テープがロードされていない)" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:153 -#, fuzzy msgid "Status: {0}" -msgstr "状態" +msgstr "ステータス: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:105 @@ -10962,9 +10921,8 @@ msgid "System Configuration" msgstr "システム設定" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250 -#, fuzzy msgid "System Log" -msgstr "システム" +msgstr "システム ログ" #: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57 @@ -11074,9 +11032,8 @@ msgid "Tag Style Override" msgstr "タグスタイルの上書き" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:36 -#, fuzzy msgid "Tag View" -msgstr "表示" +msgstr "タグ表示" #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167 @@ -11147,13 +11104,12 @@ msgid "Tape Written" msgstr "テープに書き込まれました" #: proxmox-backup/www/Utils.js:450 -#, fuzzy msgid "Tape backup notifications" -msgstr "バックアップ設定から" +msgstr "テープバックアップ通知" #: proxmox-backup/www/Utils.js:451 msgid "Tape loading request" -msgstr "" +msgstr "テープ読み込み要求" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369 msgid "Tapes" @@ -11351,6 +11307,8 @@ msgid "" "The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the " "config schema is used to determine fallback values." msgstr "" +"ノード固有の ‘vzdump.conf’ ファイル、またはこれが設定されていない場合は、設定" +"スキーマからのデフォルト値が使用され、フォールバック値が決定されます" #: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:485 msgid "The notes are added to each backup created by this job." @@ -11378,6 +11336,9 @@ msgid "" "we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the " "Enterprise Repository is not yet available." msgstr "" +"選択されたリリースは現在、テクノロジープレビューとして扱われています。重大な" +"問題は確認されていませんが、バグが存在する可能性があり、エンタープライズリポ" +"ジトリはまだ利用できません" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306 msgid "The test repository may contain unstable updates" @@ -11433,7 +11394,7 @@ msgstr "これは有効なホスト名ではありません" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108 msgid "This option depends on your display type." -msgstr "" +msgstr "このオプションはディスプレイタイプに依存します" #: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210 #: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247 @@ -11463,7 +11424,7 @@ msgstr "{0} という ID は既に使用されています" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176 msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)." -msgstr "" +msgstr "zstd圧縮(PBS以外)で使用されるスレッド数" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:52 msgid "Threshold" @@ -11605,7 +11566,7 @@ msgstr "長すぎます;IP set の使用を考えてください。" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170 msgid "Too many disks, could not map to SATA." -msgstr "" +msgstr "ディスクが多すぎるため、SATAにマッピングできませんでした" #: pmg-gui/js/Dashboard.js:440 msgid "Top Receivers" @@ -11857,9 +11818,8 @@ msgid "Unique" msgstr "一意" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:898 -#, fuzzy msgid "Unique MAC addresses" -msgstr "MAC アドレス" +msgstr "一意のMACアドレス" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 msgid "Unique task ID" @@ -11901,9 +11861,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知のエラー" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:968 -#, fuzzy msgid "Unknown warning" -msgstr "未知のエラー" +msgstr "不明な警告" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143 #: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239 @@ -11920,9 +11879,8 @@ msgid "Unload Media" msgstr "メディアのアンロード" #: proxmox-backup/www/Utils.js:702 -#, fuzzy msgid "Unloading" -msgstr "アンロード" +msgstr "アンロード中" #: pmg-gui/js/UserView.js:147 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:99 #: proxmox-backup/www/config/UserView.js:187 @@ -12006,7 +11964,7 @@ msgstr "アップデート" #: proxmox-backup/www/Utils.js:712 msgid "Updating Microcode" -msgstr "" +msgstr "マイクロコードを更新中" #: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45 #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270 @@ -12090,9 +12048,8 @@ msgstr "使用状況 {0}%" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:648 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:767 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:834 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "使用中" +msgstr "使用する" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210 msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits." @@ -12404,15 +12361,15 @@ msgstr "VG名" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:88 msgid "VID range includes not-a-number: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID範囲に数値ではないものが含まれています: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:90 msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID範囲は低いタグから高いタグにする必要があります: {0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92 msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID範囲が許可された2から4094の範囲外です: {0}" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167 msgid "VLAN" @@ -12474,6 +12431,8 @@ msgstr "VMware イメージ形式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99 msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM." msgstr "" +"VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があ" +"ります" #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:111 @@ -12697,9 +12656,8 @@ msgid "Virtual" msgstr "仮想" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:145 -#, fuzzy msgid "Virtual Guests" -msgstr "仮想マシン" +msgstr "仮想ゲスト(仮想マシン)" #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75 @@ -12726,6 +12684,8 @@ msgid "" "Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have " "inconsistent state!" msgstr "" +"仮想ゲスト(仮想マシン)がソースホストで実行中のようです。インポートが失敗する" +"か、状態が不整合になる可能性があります!" #: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93 #: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173 @@ -12873,9 +12833,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:" msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335 -#, fuzzy msgid "Wearout" -msgstr "テープの Wearout" +msgstr "テープの劣化" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97 msgid "WebAuthn" @@ -12965,9 +12924,8 @@ msgid "Wipe Disk" msgstr "ディスクの消去" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239 -#, fuzzy msgid "Wipe Removed Volumes" -msgstr "ボリュームの移動" +msgstr "削除されたボリュームを消去する" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19 msgid "Wipe labels and other left-overs" @@ -12975,7 +12933,7 @@ msgstr "ラベルなどの残存物を消去" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:170 msgid "With 0, half of the available cores are used" -msgstr "" +msgstr "0の場合、利用可能なコアの半分が使用される" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75 msgid "With Current User" @@ -13053,11 +13011,11 @@ msgstr "Writes" #: proxmox-backup/www/Utils.js:705 msgid "Writing data" -msgstr "" +msgstr "データを書き込み中" #: proxmox-backup/www/Utils.js:714 msgid "Writing encrypted data" -msgstr "" +msgstr "暗号化されたデータの書き込み" #: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:194 msgid "Wrong file extension" @@ -13111,12 +13069,16 @@ msgstr "マークダウンを使用すると、リッチテキスト書式を設 msgid "" "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected." msgstr "" +"VNCクリップボードが選択されている場合、デフォルトのSPICEクリップボードは使用" +"できません" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161 msgid "" "You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to " "get a list of available options." msgstr "" +"このサーバーには有効なサブスクリプションがありません。利用可能なオプションの" +"リストを見るには、{0} を訪問してください" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479 msgid "You get supported updates for {0}" @@ -13156,9 +13118,8 @@ msgstr "" "を検討してください。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:26 -#, fuzzy msgid "Your Current Password" -msgstr "現在のパスワードの検証" +msgstr "現在のパスワード" #: pmg-gui/js/LoginView.js:131 msgid "Your E-Mail" @@ -13420,7 +13381,7 @@ msgstr "new" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86 msgid "nftables (tech preview)" -msgstr "" +msgstr "nftables (tech preview)" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7 @@ -13449,7 +13410,7 @@ msgstr "none(無効)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:83 msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}" -msgstr "" +msgstr "有効なブリッジVLAN IDエントリではありません: {0}" #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:199 msgid "of {0} CPU(s)" @@ -13460,9 +13421,8 @@ msgid "only unicast addresses are allowed" msgstr "ユニキャストアドレスのみが有効" #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 -#, fuzzy msgid "optional" -msgstr "オプション" +msgstr "オプショナル(任意)" #: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7 msgid "paravirtualized" @@ -13510,7 +13470,7 @@ msgstr "稼働中..." #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57 msgid "stopped" -msgstr "停止中" +msgstr "停止した" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364 msgid "syncing" @@ -13615,9 +13575,8 @@ msgid "{0} Items" msgstr "{0} 個" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161 -#, fuzzy msgid "{0} Threads" -msgstr "{0} 時間" +msgstr "{0} スレッド" #: proxmox-backup/www/Utils.js:767 msgid "{0} conflicting tasks still active." @@ -13636,9 +13595,8 @@ msgstr "{0} 時間" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76 -#, fuzzy msgid "{0} in CT" -msgstr "{0} 分" +msgstr "CT内の{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78 msgid "{0} is already configured" -- 2.39.5 _______________________________________________ pve-devel mailing list pve-devel@lists.proxmox.com https://lists.proxmox.com/cgi-bin/mailman/listinfo/pve-devel