O 12:39 do 3 de xuño de 2018, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribiu:
> Normalmente veño traducindo isto como «publicación, publicar» pero me
> pregunto por que non utilizamos nunca a forma en que se expresa a xente,
> informalmente.
>
> Todos estamos afeitos a escoitar que o de publicar en Facebook, Instagram,
> na "Web" se lle chama «colgar»
>
> No fondo non me gusta que post se traduza como publicar porque o vexo como
> un termo técnico (get/post) pero por outro lado non teño unha alternativa
> mellor para o uso substantivo xenérico:
>
> Un post que pode ser unha páxina, un comentario, un artigo ...
>
> Ora ben, para o verbo, publicar, por que non aceptar "colgar" que mesmo é
> tan xenérico que podería utilizarse en casos de upload: colgar un ficheiro
> do web
>
> Igual estou patinando...

Ola,
«post a post» normalmente tradúzoo como «publicar unha entrada». E non
vexo ningún problema con «publicar».


Deica

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=2189&h=3c73696f682b11c2d644bd5e03a07be2b499d6a9&sa=1274394926

Responderlle a