HI
I have been reading lang-ita.tex to see how a language is
defined. There are some errors. I have compare the translation with those
done by Javier Bezos in
spanish for babel ( he has studied spanish typesetting to build the style)
line 149
\setupheadtext [\s!es] [\v!tabellen=Tablas] instead of Tablas --> Cuadros
line 156
\setupheadtext [\s!es] [\v!figuren=Ilustraci\'ons]
^^^ (liustraciones
instead of Ilustraciones --> Figuras
line 170
\setupheadtext [\s!es] [\v!intermezzos=intermedios]
I don't know what is
the propuouse of "intermezzos." Can you explain
for what are used? (i can't find it in the manual)
line 184
\setupheadtext [\s!es] [\v!afkortingen=Abreviaci\'ons]
^^^Abreviaciones
line 198
\setupheadtext [\s!es] [\v!eenheden=Unidads]
^^ Unidades
line 205
\setuplabeltext [\s!es] [\v!tabel=Tablas ]
Here i think is the singular
for Tabla, but Javier recomended Cuadro
instead of Tablas --> Cuadro
line 212
\setuplabeltext [\s!es] [\v!figuur=Ilustraci\'on ]
instead of Ilustraci\'on --> Figura
line 219
\setuplabeltext [\s!es] [\v!intermezzo=intermedio ]
intermezzo????
line 308
\setuplabeltext [\s!es] [\v!january=jenero] jenero --> enero
line 316
\setuplabeltext [\s!es] [\v!september=septimbre] septimbre --> septiembre
line 319
\setuplabeltext [\s!es] [\v!december=deciembre] deciembre --> diciembre
This is all (for the moment :-), i've to read what are the meaning of
the other things, for quotes and so on.)
thanks in advance
Zunbeltz
_______________________________________________
ntg-context mailing list
[EMAIL PROTECTED]
http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context