changeset: 7139:52ba6fd58607
user:      TAKAHASHI Tamotsu <tta...@lapis.plala.or.jp>
date:      Tue Aug 29 09:19:44 2017 -0700
link:      http://dev.mutt.org/hg/mutt/rev/52ba6fd58607

Updated Japanese translation.

diffs (truncated from 1200 to 950 lines):

diff -r 2666f4de9eb8 -r 52ba6fd58607 po/ja.po
--- a/po/ja.po  Sun Aug 27 09:28:44 2017 -0700
+++ b/po/ja.po  Tue Aug 29 09:19:44 2017 -0700
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.8.3\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-03 18:37-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 16:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 17:53+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:00+0900\n"
 "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <tta...@lapis.plala.or.jp>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-us...@lists.osdn.me>\n"
 "Language: Japanese\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 msgstr "%s@%s のパスワード: "
 
 #: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1575 postpone.c:41 query.c:48
-#: recvattach.c:53
+#: recvattach.c:57
 msgid "Exit"
 msgstr "戻る"
 
@@ -46,9 +46,9 @@
 msgid "Select"
 msgstr "選択"
 
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:124 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1973 pgpkey.c:522
-#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:125 crypt-gpgme.c:4088 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1257 mutt_ssl_gnutls.c:1023 pager.c:1981 pgpkey.c:522
+#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:61 smime.c:440
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
@@ -91,8 +91,8 @@
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 了解?"
 
-#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
-#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
+#: alias.c:347 recvattach.c:435 recvattach.c:461 recvattach.c:474
+#: recvattach.c:487 recvattach.c:522
 msgid "Save to file: "
 msgstr "保存するファイル: "
 
@@ -108,7 +108,7 @@
 msgid "Error seeking in alias file"
 msgstr "別名ファイルの末端検出エラー"
 
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:926
 msgid "Can't match nametemplate, continue?"
 msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?"
 
@@ -117,8 +117,8 @@
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1383 compress.c:444
-#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1390 compress.c:444
+#: curs_lib.c:218 curs_lib.c:809 sendlib.c:1372
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" 実行エラー!"
@@ -182,16 +182,16 @@
 msgid "---Attachment: %s"
 msgstr "---添付ファイル: %s"
 
-#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: attach.c:632 attach.c:664 attach.c:959 attach.c:1017 handler.c:1363
 #: pgpkey.c:572 pgpkey.c:760
 msgid "Can't create filter"
 msgstr "フィルタを作成できない"
 
-#: attach.c:799
+#: attach.c:798
 msgid "Write fault!"
 msgstr "書き込み失敗!"
 
-#: attach.c:1041
+#: attach.c:1040
 msgid "I don't know how to print that!"
 msgstr "どのように印刷するか不明!"
 
@@ -398,50 +398,50 @@
 msgid "Command: "
 msgstr "コマンド: "
 
-#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:148 recvcmd.c:161
+#: commands.c:256 commands.c:266 recvcmd.c:146 recvcmd.c:159
 msgid "Warning: message contains no From: header"
 msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない"
 
-#: commands.c:274 recvcmd.c:171
+#: commands.c:274 recvcmd.c:169
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "メッセージの再送先: "
 
-#: commands.c:276 recvcmd.c:173
+#: commands.c:276 recvcmd.c:171
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "タグ付きメッセージの再送先: "
 
-#: commands.c:284 recvcmd.c:182
+#: commands.c:284 recvcmd.c:180
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "アドレス解析エラー!"
 
-#: commands.c:292 recvcmd.c:190
+#: commands.c:292 recvcmd.c:188
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "不正な IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:204
+#: commands.c:303 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s へメッセージ再送"
 
-#: commands.c:303 recvcmd.c:204
+#: commands.c:303 recvcmd.c:202
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s へメッセージ再送"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:220
+#: commands.c:319 recvcmd.c:218
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "メッセージは再送されなかった。"
 
-#: commands.c:319 recvcmd.c:220
+#: commands.c:319 recvcmd.c:218
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "メッセージは再送されなかった。"
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:239
+#: commands.c:329 recvcmd.c:237
 msgid "Message bounced."
 msgstr "メッセージを再送した。"
 
-#: commands.c:329 recvcmd.c:239
+#: commands.c:329 recvcmd.c:237
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "メッセージを再送した。"
 
@@ -545,26 +545,26 @@
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s にコピー中..."
 
-#: commands.c:932
+#: commands.c:939
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送信時に %s に変換?"
 
-#: commands.c:942
+#: commands.c:949
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Typeを %s に変更した。"
 
-#: commands.c:947
+#: commands.c:954
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:956
 msgid "not converting"
 msgstr "変換なし"
 
-#: commands.c:949
+#: commands.c:956
 msgid "converting"
 msgstr "変換あり"
 
@@ -573,47 +573,47 @@
 msgstr "添付ファイルがない。"
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:82
+#: compose.c:83
 msgid "From: "
 msgstr "From: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:84 send.c:222
+#: compose.c:85 send.c:222
 msgid "To: "
 msgstr "To: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:86 send.c:224
+#: compose.c:87 send.c:224
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:88 send.c:226
+#: compose.c:89 send.c:226
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Bcc: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:90 compose.c:722 send.c:251
+#: compose.c:91 compose.c:774 send.c:251
 msgid "Subject: "
 msgstr "Subject: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:92
+#: compose.c:93
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Reply-To: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  May not want to translate.
-#: compose.c:94 compose.c:739
+#: compose.c:95 compose.c:791
 msgid "Fcc: "
 msgstr "Fcc: "
 
 #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email
-#: compose.c:97
+#: compose.c:98
 msgid "Mix: "
 msgstr "Mix: "
 
 #. L10N: Compose menu field.  Holds "Encrypt", "Sign" related information
-#: compose.c:100
+#: compose.c:101
 msgid "Security: "
 msgstr "暗号と署名: "
 
@@ -626,224 +626,224 @@
 #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer
 #. * than 15-20 character cells.
 #.
-#: compose.c:110 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: compose.c:111 crypt-gpgme.c:4837 pgp.c:1821 smime.c:2222 smime.c:2237
 msgid "Sign as: "
 msgstr "署名鍵: "
 
-#: compose.c:114
+#: compose.c:115
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
-#: compose.c:115 remailer.c:484
+#: compose.c:116 remailer.c:484
 msgid "Abort"
 msgstr "中止"
 
 #. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:117
+#: compose.c:118
 msgid "To"
 msgstr "宛先"
 
 #. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:119
+#: compose.c:120
 msgid "CC"
 msgstr "CC"
 
 #. L10N: compose menu help line entry
-#: compose.c:121
+#: compose.c:122
 msgid "Subj"
 msgstr "件名"
 
-#: compose.c:122 compose.c:836
+#: compose.c:123 compose.c:876
 msgid "Attach file"
 msgstr "ファイル添付"
 
-#: compose.c:123
+#: compose.c:124
 msgid "Descrip"
 msgstr "内容説明"
 
-#: compose.c:191
+#: compose.c:194
 msgid "Not supported"
 msgstr "サポートされていない"
 
-#: compose.c:198
+#: compose.c:201
 msgid "Sign, Encrypt"
 msgstr "署名 + 暗号化"
 
-#: compose.c:203
+#: compose.c:206
 msgid "Encrypt"
 msgstr "暗号化"
 
-#: compose.c:208
+#: compose.c:211
 msgid "Sign"
 msgstr "署名"
 
-#: compose.c:213
+#: compose.c:216
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: compose.c:222
+#: compose.c:225
 msgid " (inline PGP)"
 msgstr " (インライン PGP)"
 
-#: compose.c:224
+#: compose.c:227
 msgid " (PGP/MIME)"
 msgstr " (PGP/MIME)"
 
-#: compose.c:228
+#: compose.c:231
 msgid " (S/MIME)"
 msgstr " (S/MIME)"
 
-#: compose.c:232
+#: compose.c:235
 msgid " (OppEnc mode)"
 msgstr " (日和見暗号)"
 
-#: compose.c:244 compose.c:253
+#: compose.c:247 compose.c:256
 msgid "<default>"
 msgstr "<既定値>"
 
-#: compose.c:263
+#: compose.c:266
 msgid "Encrypt with: "
 msgstr "  暗号化方式: "
 
-#: compose.c:320
+#: compose.c:323
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] no longer exists!"
 msgstr "%s [#%d] はもはや存在しない!"
 
-#: compose.c:328
+#: compose.c:331
 #, c-format
 msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
 msgstr "%s [#%d] は変更された。エンコード更新?"
 
-#: compose.c:383
+#: compose.c:386
 msgid "-- Attachments"
 msgstr "-- 添付ファイル"
 
-#: compose.c:405
+#: compose.c:408
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' is a bad IDN."
 msgstr "警告: '%s' は不正な IDN."
 
-#: compose.c:426
+#: compose.c:428
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。"
 
-#: compose.c:770 send.c:1689
+#: compose.c:822 send.c:1689
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'"
 
-#: compose.c:852
+#: compose.c:886
 msgid "Attaching selected files..."
 msgstr "選択されたファイルを添付中..."
 
-#: compose.c:864
+#: compose.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to attach %s!"
 msgstr "%s は添付できない!"
 
-#: compose.c:884
+#: compose.c:918
 msgid "Open mailbox to attach message from"
 msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン"
 
-#: compose.c:914
+#: compose.c:948
 #, c-format
 msgid "Unable to open mailbox %s"
 msgstr "メールボックス %s がオープンできない"
 
-#: compose.c:922
+#: compose.c:956
 msgid "No messages in that folder."
 msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。"
 
-#: compose.c:931
+#: compose.c:965
 msgid "Tag the messages you want to attach!"
 msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!"
 
-#: compose.c:963
+#: compose.c:991
 msgid "Unable to attach!"
 msgstr "添付できない!"
 
-#: compose.c:1014
+#: compose.c:1031
 msgid "Recoding only affects text attachments."
 msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。"
 
-#: compose.c:1019
+#: compose.c:1036
 msgid "The current attachment won't be converted."
 msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。"
 
-#: compose.c:1021
+#: compose.c:1038
 msgid "The current attachment will be converted."
 msgstr "現在の添付ファイルは変換される。"
 
-#: compose.c:1096
+#: compose.c:1112
 msgid "Invalid encoding."
 msgstr "不正なエンコード法。"
 
-#: compose.c:1122
+#: compose.c:1138
 msgid "Save a copy of this message?"
 msgstr "このメッセージのコピーを保存?"
 
 # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき
-#: compose.c:1185
+#: compose.c:1201
 msgid "Send attachment with name: "
 msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: "
 
-#: compose.c:1203
+#: compose.c:1219
 msgid "Rename to: "
 msgstr "リネーム (移動) 先: "
 
 # system call の stat() を「属性調査」と訳している
 #. L10N:
 #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1210 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1226 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:877
 #, c-format
 msgid "Can't stat %s: %s"
 msgstr "%s を属性調査できない: %s"
 
-#: compose.c:1237
+#: compose.c:1253
 msgid "New file: "
 msgstr "新規ファイル: "
 
-#: compose.c:1250
+#: compose.c:1266
 msgid "Content-Type is of the form base/sub"
 msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること"
 
-#: compose.c:1256
+#: compose.c:1272
 #, c-format
 msgid "Unknown Content-Type %s"
 msgstr "%s は不明な Content-Type"
 
-#: compose.c:1269
+#: compose.c:1280
 #, c-format
 msgid "Can't create file %s"
 msgstr "ファイル %s を作成できない"
 
-#: compose.c:1277
+#: compose.c:1288
 msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
 msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ"
 
-#: compose.c:1337
+#: compose.c:1349
 msgid "Postpone this message?"
 msgstr "このメッセージを書きかけで保留?"
 
-#: compose.c:1401
+#: compose.c:1408
 msgid "Write message to mailbox"
 msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む"
 
-#: compose.c:1404
+#: compose.c:1411
 #, c-format
 msgid "Writing message to %s ..."
 msgstr "メッセージを %s に書き込み中..."
 
-#: compose.c:1413
+#: compose.c:1420
 msgid "Message written."
 msgstr "メッセージは書き込まれた。"
 
-#: compose.c:1427
+#: compose.c:1434
 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?"
 
-#: compose.c:1460
+#: compose.c:1467
 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
 msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?"
 
@@ -1658,7 +1658,7 @@
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt を抜ける?"
 
-#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:586 mutt_ssl.c:577
+#: curs_lib.c:761 mutt_socket.c:612 mutt_ssl.c:577
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
@@ -1678,11 +1678,11 @@
 msgid "There are no messages."
 msgstr "メッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1131 pager.c:55 recvattach.c:45
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "メールボックスは読み出し専用。"
 
-#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:943
+#: curs_main.c:60 pager.c:56 recvattach.c:1097
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。"
 
@@ -1712,7 +1712,7 @@
 msgid "Quit"
 msgstr "中止"
 
-#: curs_main.c:489 recvattach.c:54
+#: curs_main.c:489 recvattach.c:58
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -1745,7 +1745,7 @@
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "タグ付きメッセージがない。"
 
-#: curs_main.c:753 menu.c:1043
+#: curs_main.c:753 menu.c:1050
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "何もしない。"
 
@@ -1766,7 +1766,7 @@
 msgstr "不正なメッセージ番号。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2532
+#: curs_main.c:895 curs_main.c:2031 pager.c:2538
 msgid "Cannot delete message(s)"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
@@ -1792,7 +1792,7 @@
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。"
 
-#: curs_main.c:968 pager.c:2069
+#: curs_main.c:968 pager.c:2077
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt を中止?"
 
@@ -1801,7 +1801,7 @@
 msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: "
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2787
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2382 pager.c:2792
 msgid "Cannot undelete message(s)"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -1884,11 +1884,11 @@
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "すでに最初のメッセージ。"
 
-#: curs_main.c:1613 menu.c:867 pager.c:2187 pattern.c:1575
+#: curs_main.c:1613 menu.c:874 pager.c:2195 pattern.c:1609
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "検索は一番上に戻った。"
 
-#: curs_main.c:1622 pager.c:2209 pattern.c:1586
+#: curs_main.c:1622 pager.c:2217 pattern.c:1620
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "検索は一番下に戻った。"
 
@@ -1914,7 +1914,7 @@
 msgstr "メッセージにフラグを設定できない"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1731 pager.c:2750
+#: curs_main.c:1731 pager.c:2755
 msgid "Cannot toggle new"
 msgstr "新着フラグを切替できない"
 
@@ -1931,7 +1931,7 @@
 msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1987 pager.c:2499
+#: curs_main.c:1987 pager.c:2505
 msgid "Cannot delete message"
 msgstr "メッセージを削除できない"
 
@@ -1942,7 +1942,7 @@
 
 #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
 #. * messages is edited.
-#: curs_main.c:2114 pager.c:2838
+#: curs_main.c:2114 pager.c:2843
 #, c-format
 msgid "%d labels changed."
 msgstr "%d 個のラベルが変更された。"
@@ -1950,7 +1950,7 @@
 #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
 #. * were updated.  Possibly due to canceling at the prompt or if the new
 #. * label is the same as the old label.
-#: curs_main.c:2120 pager.c:2841
+#: curs_main.c:2120 pager.c:2846
 msgid "No labels changed."
 msgstr "ラベルは変更されなかった。"
 
@@ -1988,7 +1988,7 @@
 msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。"
 
 #. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2352 pager.c:2770
+#: curs_main.c:2352 pager.c:2775
 msgid "Cannot undelete message"
 msgstr "メッセージの削除状態を解除できない"
 
@@ -2402,7 +2402,12 @@
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。"
 
-#: imap/command.c:447
+#: imap/command.c:260
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out"
+msgstr "%s への接続がタイムアウトした"
+
+#: imap/command.c:467
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "メールボックスを閉じた"
 
@@ -2441,71 +2446,71 @@
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "メールボックスオープン時エラー"
 
-#: imap/imap.c:819 imap/imap.c:2183 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683
+#: imap/imap.c:818 imap/imap.c:2190 imap/message.c:1014 muttlib.c:1683
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s を作成?"
 
-#: imap/imap.c:1212
+#: imap/imap.c:1215
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1224
+#: imap/imap.c:1227
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..."
 
-#: imap/imap.c:1256
+#: imap/imap.c:1259
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1312
+#: imap/imap.c:1315
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?"
 
-#: imap/imap.c:1320
+#: imap/imap.c:1323
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "フラグ保存エラー"
 
-#: imap/imap.c:1343
+#: imap/imap.c:1346
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "サーバからメッセージを削除中..."
 
-#: imap/imap.c:1349
+#: imap/imap.c:1352
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した"
 
-#: imap/imap.c:1833
+#: imap/imap.c:1839
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s"
 
-#: imap/imap.c:1904
+#: imap/imap.c:1910
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "不正なメールボックス名"
 
-#: imap/imap.c:1928
+#: imap/imap.c:1934
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s の購読を開始中..."
 
-#: imap/imap.c:1930
+#: imap/imap.c:1936
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "%s の購読を取り消し中..."
 
-#: imap/imap.c:1940
+#: imap/imap.c:1946
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "%s を購読を開始した"
 
-#: imap/imap.c:1942
+#: imap/imap.c:1948
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s の購読を取り消した"
 
-#: imap/imap.c:2168 imap/message.c:978
+#: imap/imap.c:2175 imap/message.c:978
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..."
@@ -3097,68 +3102,68 @@
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "メールボックス再オープン中..."
 
-#: menu.c:435
+#: menu.c:442
 msgid "Jump to: "
 msgstr "移動先インデックス番号を指定: "
 
-#: menu.c:444
+#: menu.c:451
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "不正なインデックス番号。"
 
-#: menu.c:448 menu.c:469 menu.c:534 menu.c:577 menu.c:593 menu.c:604 menu.c:615
-#: menu.c:626 menu.c:639 menu.c:652 menu.c:1174
+#: menu.c:455 menu.c:476 menu.c:541 menu.c:584 menu.c:600 menu.c:611 menu.c:622
+#: menu.c:633 menu.c:646 menu.c:659 menu.c:1181
 msgid "No entries."
 msgstr "エントリがない。"
 
-#: menu.c:466
+#: menu.c:473
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "これより下にはスクロールできない。"
 
-#: menu.c:484
+#: menu.c:491
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "これより上にはスクロールできない。"
 
-#: menu.c:527
+#: menu.c:534
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "すでに最初のページ。"
 
-#: menu.c:528
+#: menu.c:535
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "すでに最後のページ。"
 
-#: menu.c:663
+#: menu.c:670
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "すでに最後のエントリ。"
 
-#: menu.c:674
+#: menu.c:681
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "すでに最初のエントリ。"
 
-#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索パターン: "
 
-#: menu.c:841 pager.c:2231 pattern.c:1514
+#: menu.c:848 pager.c:2239 pattern.c:1548
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "逆順検索パターン: "
 
-#: menu.c:885 pager.c:2184 pager.c:2206 pager.c:2326 pattern.c:1629
+#: menu.c:892 pager.c:2192 pager.c:2214 pager.c:2334 pattern.c:1663
 msgid "Not found."
 msgstr "見つからなかった。"
 
-#: menu.c:1037
+#: menu.c:1044
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "タグ付きエントリがない。"
 
-#: menu.c:1138
+#: menu.c:1145
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。"
 
-#: menu.c:1143
+#: menu.c:1150
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。"
 
-#: menu.c:1177
+#: menu.c:1184
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。"
 
@@ -3195,45 +3200,45 @@
 msgid "Error setting SASL external user name"
 msgstr "SASL 外部ユーザ名の設定エラー"
 
-#: mutt_socket.c:104 mutt_socket.c:182
+#: mutt_socket.c:105 mutt_socket.c:183
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s への接続を終了した"
 
-#: mutt_socket.c:301
+#: mutt_socket.c:302
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL が利用できない。"
 
-#: mutt_socket.c:333
+#: mutt_socket.c:334
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "事前接続コマンドが失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:412 mutt_socket.c:426
+#: mutt_socket.c:413 mutt_socket.c:427
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s への交信エラー (%s)。"
 
-#: mutt_socket.c:479 mutt_socket.c:538
+#: mutt_socket.c:505 mutt_socket.c:564
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "不正な IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:546
+#: mutt_socket.c:513 mutt_socket.c:572
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s 検索中..."
 
-#: mutt_socket.c:497 mutt_socket.c:555
+#: mutt_socket.c:523 mutt_socket.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった"
 
-#: mutt_socket.c:503 mutt_socket.c:561
+#: mutt_socket.c:529 mutt_socket.c:587
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s に接続中..."
 
-#: mutt_socket.c:585
+#: mutt_socket.c:611
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s に接続できなかった (%s)。"
@@ -3652,23 +3657,23 @@
 msgid "Next"
 msgstr "次"
 
-#: pager.c:2085 pager.c:2116 pager.c:2148 pager.c:2435
+#: pager.c:2093 pager.c:2124 pager.c:2156 pager.c:2443
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "メッセージの一番下が表示されている"
 
-#: pager.c:2101 pager.c:2123 pager.c:2130 pager.c:2137
+#: pager.c:2109 pager.c:2131 pager.c:2138 pager.c:2145
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "メッセージの一番上が表示されている"
 
-#: pager.c:2373
+#: pager.c:2381
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現在ヘルプを表示中"
 
-#: pager.c:2402
+#: pager.c:2410
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "これ以上の引用文はない。"
 
-#: pager.c:2415
+#: pager.c:2423
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。"
 
@@ -3700,74 +3705,74 @@
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s は不正な相対月日"
 
-#: pattern.c:818 pattern.c:977
+#: pattern.c:819 pattern.c:987
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s パターン中にエラー"
 
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:846
 #, c-format
 msgid "missing pattern: %s"
 msgstr "パターンが不足: %s"
 
-#: pattern.c:855
+#: pattern.c:865
 #, c-format
 msgid "mismatched brackets: %s"
 msgstr "対応する括弧がない: %s"
 
-#: pattern.c:915
+#: pattern.c:925
 #, c-format
 msgid "%c: invalid pattern modifier"
 msgstr "%c は不正なパターン修飾子"
 
-#: pattern.c:921
+#: pattern.c:931
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c はこのモードではサポートされていない"
 
-#: pattern.c:934

Reply via email to