On 04/03/2014 03:28 PM, Theo de Raadt wrote:
On 04/03/2014 11:52 AM, Theo de Raadt wrote:
  >The project as a whole does not exist to "make non-developers feel
good". A soup >kitchen is what you are looking for.

Have you considered mailing lists in different Languages Theo?
First off, I am dissapointed that your mail did also not come in at
least one additional language besides English.

I can not imagine why, i could do it, but hands on work!
I asked for the mailing list, because it could help to the respective developers/users; as example: the Spanish speakers!


To answer your question...

Behind the scenes a discussion has occurred, which may require all
developers to commit their changes in many languages, perhaps as many
as demonstrated in the well known "My god there is an axe in my head"
document.

If that means a developer must first get assistance from a translater,
maybe that is a price worth paying.  Alternatively, we'll make an
appeal for contributions so that developers can take (non-programming)
language courses.  Those courses are not free.

But the big win is that a more global audience will start
understanding the intricacies of the open source movement's processes,
and before long we'll have developers from Uganda, Laos, Tajikistan,
and maybe even Alabama (ok, maybe that is a long shot).

I'm going to call this the "many tongues" effort.  Many eyes have not
found security problems, many fingers pointing haven't done much
actual lifting, so it is time to research the effect of another body
part.

Right now I'm working on adding multilingual support to the boot code.
Doing my part.

Detrás de las cámaras se ha producido una discusión , que puede requerir toda que losdesarrolladores puedan confirmar sus cambios en muchos idiomas, tal vez, como se demuestra en el conocido documento "Dios mío hay un hacha en la cabeza ".

Si eso significa que un desarrollador debe primero obtener la ayuda de un traductor ,tal vez eso es un precio a pagar . Por otra parte, vamos a hacer una apelacion a las contribuciones para que los desarrolladores pueden tomar (no programación)cursos de idiomas . Estos cursos no son gratuitos.

Pero la gran victoria es que un público más global comenzarála comprensión de las complejidades de los procesos del movimiento de código abierto ,y en poco tiempo tendremos los desarrolladores de Uganda , Laos , Tayikistán,y tal vez incluso Alabama (ok , tal vez eso es una posibilidad muy remota ) .

Voy a llamar a este esfuerzo " muchas lenguas" . Muchos ojos no tienen
problemas de seguridad encontrados , muchos dedos apuntando no han hecho muchaelevación real , por lo que es tiempo para investigar el efecto de otra parte del cuerpo.

En este momento estoy trabajando para añadir soporte multilingüe para el código de arranque .Haciendo mi parte .

Ngale ngasese ingxoxo iye kwenzeka , okungase zidinga wonke onjiniyela
ukuba enze izinguquko yabo ngezilimi eziningi , mhlawumbe abaningi
njengoba kuboniswe abaziwa kahle " unkulunkulu My kukhona imbazo
asekhanda lami " mbhalo .

Uma lokho kusho umqambi kumele siqale usizo a translater , kungenzeka
ukuthi kungenxa ngenani kuwufanele nokukhokha . Kungenjalo ,
sizokwenza i isikhalo for iminikelo ukuze Onjiniyela kungathatha ( non
- izinhlelo ) zolimi izifundo . Lezo zifundo akuzona free .

Kodwa lo win enkulu ukuthi izethameli more global uzoqala ukuqonda
butholakala enqubweni eyinkimbinkimbi yokuthela izinqubo ukuhamba
umthombo ovulekile sika - futhi kungakabiphi, sizobe babe Onjiniyela
ezivela Uganda kuneLaos , Tajikistan , futhi mhlawumbe Alabama (
Kulungile , kungenzeka ukuthi kuyisimo shot eside ) .

Ngizofika ukubiza lokhu " izilimi eziningi ' ukuzikhandla . Amehlo
Eziningi azigcini Izinkinga lwezokuphepha bathola , iminwe eziningi
ekhombe abangazange kwenziwe okuningi bephakamisa uqobo , ngakho kuba
isikhathi ucwaningo umphumela komunye umzimba okuyingxenye .

Kwamanje Ngiyasebenza on unezela ukwesekwa ngezilimi eziningi ukuze
ikhodi ebhuthini .  Ukwenza okuyingxenye wami .

Reply via email to