>>>>> "Helge" == Helge Hafting <[EMAIL PROTECTED]> writes:
Helge> Which is why I asked the question. I have no idea what failure Helge> modes a "po" file can have. I edit the strings, and sometimes Helge> the translated text isn't used by lyx. I don't know why. If a translation is marked #, fuzzy then it will not be used. This is used by gettext to tell you that it found a plausible translation, but you have to validate it. For example, I see in your diff chunks like @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "Eksempel" #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145 #, fuzzy msgid "Numbered" -msgstr "Nummerering" +msgstr "Nummerert" Since you provided the right translation, the fuzzy marker should be removed. In emacs po-mode this can be done with the tab key, if I remember correctly. JMarc