>>>>> "Helge" == Helge Hafting <[EMAIL PROTECTED]> writes:

Helge> Which is why I asked the question. I have no idea what failure
Helge> modes a "po" file can have. I edit the strings, and sometimes
Helge> the translated text isn't used by lyx. I don't know why.

If a translation is marked
#, fuzzy
then it will not be used. This is used by gettext to tell you that it
found a plausible translation, but you have to validate it. For
example, I see in your diff chunks like

@@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "Eksempel"
 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
 #, fuzzy
 msgid "Numbered"
-msgstr "Nummerering"
+msgstr "Nummerert"
 
Since you provided the right translation, the fuzzy marker should be
removed. In emacs po-mode this can be done with the tab key, if I
remember correctly.

JMarc

Reply via email to