>>>>> "Angus" == Angus Leeming <[EMAIL PROTECTED]> writes:

Angus> Jean-Marc, what do you think of this approach/code? It enables
Angus> us to generate a valid UTF-8 encoded i18n.php3 with minimal
Angus> human intervention.

Angus> If you're happy, then I'd like to commit this. (To the devel
Angus> tree too of course.)
 
Angus> The attached patch adds a comment of the form:

Angus> # HTML-Last-Translator: Zdenko Podobn&yacute;

Can't you just use a tool like recode to put the name in the right
shape? I do not know how common recode is, but
  grep Last-Translator src/lyx/1.3.x/po/eu.po| sed 's/^.*Last-Translator: //' 
|recode -d l1..h4
gives something that is not too bad. And you can get the charset from
the po file too.

Angus> However, I see that someone has manually removed the entries
Angus> for bg.po, ca.po, cs.po, he.po, hu.po, pt.po, sv.po, tr.po and
Angus> wa.po from the web page (all the "red" entries).

Nothing has been manually removed. The i18n.php3 runs the script on
POFILES, which contains the list of .po files that we actually
distribute. It happens that my criterion for choosing these
translations is indeed not being in red.

Angus> Rather than do that, I modified the generated .php3 file to
Angus> only print out "non-red" table rows. Compare
Angus> http://www.devel.lyx.org/i18n.php3 and
Angus> http://www.devel.lyx.org/~leeming/www-devel/i18n.php3.) They
Angus> look the same, but my local version requires no manipulation at
Angus> all. Everything is done by postats.sh.

No, I want the table to reflect what is actually supported by LyX. The
rest is kept in cvs for reference.

JMarc

Reply via email to