Am Dienstag, 1. Mai 2018 13:55:56 CEST schrieb Richard Heck <rgh...@lyx.org>: > On 04/26/2018 01:43 AM, Kornel Benko wrote: > > > > Am Donnerstag, 26. April 2018 00:44:52 CEST schrieb Richard Kimberly > > Heck <rikih...@lyx.org>: > > > > > commit 821e10154739aa23191998b88a4bb7d9e0390628 > > > > > Author: Richard Kimberly Heck <rikih...@lyx.org> > > > > > Date: Wed Apr 25 18:43:49 2018 -0400 > > > > > > > > > > Improve error message a bit more. > > > > > > > > > > Sorry to Kornel, who had already updated sk.po! > > > > > > > > No problem. Sometimes I wish, some messages to translate were split > > into more parts. > > > > Like > > > > bformat(_("Part 1") + _("Part 2") + ... ), from_ascii(filePath()))); > > > > Is that possible? > > > > > > > > On very long strings (see for instance the usage message) this would > > be handy. > > > > > > > > Can you explain how that would be handy? How would you want > to split it up in this case?
Take for instance the help message. Command line switches (case sensitive): -help summarize LyX usage -userdir dir set user directory to dir -sysdir dir set system directory to dir -geometry WxH+X+Y set geometry of the main window -dbg feature[,feature]... select the features to debug. Type `lyx -dbg' to see the list of features -x [--execute] command where command is a lyx command. -e [--export] fmt where fmt is the export format of choice. Look in Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name to see which parameter (which differs from the format name in the File->Export menu) should be passed. To export to the document's default output format, use 'default'. Note that the order of -e and -x switches matters. -E [--export-to] fmt filename where fmt is the export format of choice (see --export), and filename is the destination filename. -i [--import] fmt file.xxx where fmt is the import format of choice and file.xxx is the file to be imported. -f [--force-overwrite] what where what is either `all', `main' or `none', specifying whether all files, main file only, or no files, respectively, are to be overwritten during a batch export. Anything else is equivalent to `all', but is not consumed. --ignore-error-message which allows you to ignore specific LaTeX error messages. Do not use for final documents! Currently supported values: * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error. -n [--no-remote] open documents in a new instance -r [--remote] open documents in an already running instance (a working lyxpipe is needed) -v [--verbose] report on terminal about spawned commands. -batch execute commands without launching GUI and exit. -version summarize version and build info It would be handy if each switch would have own translation. Changing a dot anywhere, and you go crazy searching for the difference. In your case, bformat(_("The directory path to the document\n%1$s\n" "contains spaces, but your TeX installation does " "not allow them. You should save the file to a directory " "whose name does not contain spaces."), from_ascii(filePath()))); There are 2 phrases. The directory path to the document\n%1$s\n" "contains spaces, but your TeX installation does not allow them." and "You should save the file to a directory whose name does not contain spaces. This way, only the second phrase would have changed. > Riki Kornel
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.