On 05/04/2011 3:11 AM, Jürgen Spitzmüller wrote:
Julien Rioux wrote:
Thanks for clarifying. I am still confused by a bit, though. For
example, why are the strings "Figure" and "List of Figures" in the file
layouttranslations?

They shouldn't (but they are not used anyway).


Then I am not sure why we discuss these translations on this and the users lists. Seems like waste of time for everyone if we don't use the translations.

under translation fr there is:
          "List of Figures" "Liste des figures"

but in the generated pdf I have "Table des figures" (probably that's
what babel generates)

And this is correct. The babel translations can be considered "canonical"
(since they are widely used).

Jürgen


The file layouttranslations has a simple syntax, is easily customizable, and will live in the user directory. I was quite excited by this feature. I am surprised that it's not used fully.

There is an opportunity here to centralize all output-related translations into one file and have our translations consistent everywhere (not only thinking about different latex versions here, but also about LyXHTML output and so on).

--
Julien

Reply via email to