> 1) provide a python script that converts the layout as good as possible: > Théorème -> Theoreme > Liste_à_puce -> Liste_a_puce
This seems difficult: first such a script may give the same name to two different Styles second this conversion has to be done also in the documents > 2) Accept the layout field as is and do not try to translate them. Of course, accept Style names with non ASCII characters (like in the previous versions of lyx) would be the simplest way for me. But in that case if the layout in UTF-8 probably the document has to be in the same encoding (if its possible?) which means that lyx have to convert it automatically. > Do you really have a lot of these? I guess you've written them by hand > so it should be easy enough to correct them by hand, shouldn't it? All my documents where written with my layouts and as I use lyx since the 1.2 version I have a lot! (94 different files for the layouts a lot of mathematical papers, mathematical books teaching documents, letters etc...). Traduce my layout to be accepted by the actual lyx-1.5 is not really a problem, but traduce all my actual documents to be read by lyx-1.5 with the new Style names is for me probably almost impossible! PhC