On Sat, Sep 16, 2006 at 03:20:35PM +0200, Lars Gullik Bjønnes wrote:
> Abdelrazak Younes <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> 
> | Lars Gullik Bjønnes wrote:
> | > Georg Baum <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> | > | Am Samstag, 16. September 2006 10:19 schrieb Juergen Spitzmueller:
> | > | > The assert seems to be triggered by Messages, because the German
> | > | translation | > of the message "Paste" ("Einfügen") contains an
> | > umlaut (see item #5 in | the | > backtrace).
> | > | | The problem is that Messages::get() is called with an already
> | > translated | string. This is a programming error that would not have
> | > been found with | the brute force string->docstring approach.
> | > Does this patch fix the problem?
> | > ------------------------------------------------------------------------
> | > Index: src/lyxfunc.C
> | > ===================================================================
> | > --- src/lyxfunc.C (revision 15012)
> | > +++ src/lyxfunc.C (working copy)
> | > @@ -778,7 +778,7 @@
> | >                   if (view()->available())
> | >                           // cancel any selection
> | >                           dispatch(FuncRequest(LFUN_MARK_OFF));
> | > -                 setMessage(lyx::from_utf8(N_("Cancel")));
> | > +                 setMessage(_("Cancel"));
> | 
> | I thought these strings were not translated on purpose?
> 
> But we have to change that. And when looking at it now, it does not
> seem that the purpose is overy clever either (read: useful).

Wasn't the purpose something with 'we should only send
untranslated error messages over lyxpipe'?

Andre'

-- 

Reply via email to